Źli ludzie będą usiłowali usunąć nabożeństwo (cześć) do Najświętszego Sakramentu, Mojego Najświętszego Serca, Miłosierdzia Bożego a nawet Różańca

KILKA WAŻNYCH FRAGMENTÓW Z POSŁANIA JEZUSA przez Johna Leary  w okresie 16-25 lipca AD 2002

(patrz tekst źródłowy: MESSAGES TO JOHN LEARY- JULY 18 TO JULY 25, 2002)


...
Jezus powiedział: "Moi ludzie, Ja mówiłem wam poprzednio, jak masoni usiłują zniszczyć Mój Kościół, lecz wrota piekielne nie nie przemogą Mojego Kościoła. Źli ludzie będą usiłowali usunąć nabożeństwo (cześć) do Najświętszego Sakramentu, Mojego Najświętszego Serca, Miłosierdzia Bożego a nawet Różańca.

Usuwając balustrady do przyjmowania Komunii Św., dając Komunię Św. do ręki, nie klękając przy otrzymywaniu Komunii Św. i brak klęczników - są sposobami na zmniejszenie do minimum czci dla Mojego Najświętszego Sakramentu.

Stawianie Moich tabernakulów poza kościołem jest obraźliwe dla Mojej Rzeczywistej Obecności, która czyni kościół świętym. To grabienie Moich kościołów ze wszystkich figur i tradycji jest przygotowaniem do wpływów New Age, przychodzących do Moich kościołów.

Jeśli widzicie zmienione Słowa Konsekracji, będziecie mieli kaleką Mszę.

Źli ludzie będą stopniowo przynosić idoli i myślenie New Age do Kościoła. W końcu nawet obraz bestii będzie umieszczony na ołtarzu.
Zostawcie te kościoły, kiedy są tam kalekie Msze i przyłączcie się do Kościoła podziemnego w domach.
Kiedy idziecie do Spowiedzi, będzie lepiej, gdy zasięgniecie porady, czy idziecie do księdza, który traktuje grzechy seksualne jako grzechy śmiertelne.

Ja ostrzegam Moich wiernych o nadchodzącej schizmie oraz pozostańcie Mi wierni w miłości".


...

Jezus powiedział: "Moi ludzie, przez wiele lat było niezmordowane przepisywanie mnichów, którzy zabezpieczali teksty Pisma Świętego przed wynalezieniem prasy drukarskiej. Kiedy prasy stały się dostępne, Pismo Święte zostało przetłumaczone na wiele języków i wielu mogło posiadać egzemplarz.

W obecnych czasach powstało wiele nowych tłumaczeń w języku angielskim dla różnych celów. Stary angielski został zaktualizowany do bieżącego żargonu jako dziś mówionego.

Inne wersje zostały zrobione tak, aby oddać język z męskim odcieniem. Każda nowa wersja, która wychodzi, daje więcej okazji do odchyleń tłumaczeń w kierunku preferencji tłumaczy. Przez takie częste zmiany, wiele źródłowych tekstów zostało radykalnie zmienionych w porównaniu z ich pierwotną intencją i znaczeniem.

Moi wierni powinni być zdawać sobie sprawę, że te zmiany są robione dla spłycenia pierwotnej intencji. Czasami byłoby dobrym ćwiczeniem porównanie starego tekstu z najnowszym tłumaczeniem. Zmiany w znaczeniu (w sensie) mogą być bardzo wyraźne, pokazując jak bardzo się różnią.

Postępujcie za źródłowym, nie rozmytym tesktem, a będziecie zdolni przechowywać Moje Słowo nienaruszone."