北国の春(Kitakuni no haru)

 

 

白樺、青空、南風、こぶし咲くあの丘、北国の、

しらかば、あおぞら、みなみかぜ、こぶしさく あのおか、きたくにの

자작나무, 푸른하늘, 남풍, 백목련 피는 저 언덕, 북국의,

ああ、北国の春、

ああ、きたくにの はる

아아, 북국의 봄,

季節が都会では、わからないだろうろと、

きせつが とかいでは、わからないだろうと、

도회지에서는 계절을 모를 것이라고,

届いたお袋の小さな包み、

とどいた おふくろの ちいさな つつみ、

어머님이 보내신 작은 보따리,

あの故郷へ帰ろうかな、帰ろうかな、

あのふるさとへ かえろうかな、かえろうかな、

그리운 고향에 돌아 갈거나, 돌아 갈거나,

>>雪解け、せせらぎ、丸木橋、

ゆきどけ、せせらぎ、まるきばし、

눈 녹고, 시냇물 흐르는 통나무 다리,

落葉松の芽が吹く、北国の、ああ、北国の春、

からまつの めが ふく、きたくにの ああ、きたくにの はる、

낙엽송 싹이 트는, 북국의, 아아, 북국의 봄,

好きだとお互いに言い出せないまま、

すきだと おたがいに いいだせないまま、

서로 좋아한다는 말 한마디 못 한채로,

別れて、もう5年、あの子は、どうしてる、

わかれて、もう5ねん、あのこは、どうしてる、

헤어져서 벌써 5년, 그 아이는 어찌 지내고 있을까?

あの故郷へ帰ろうかな、帰ろうかな、

あの ふるさとへ かえろうかな、かえろうかな、

그리운 고향으로 돌아 갈거나, 돌아 갈거나,

 

 

>>山吹、朝霧、水車小屋、

やまぶき、あさぎり、すいしゃ こや、

황매화나무, 아침이슬, 물레방아 집,

わらべ歌、聞こえる北国の、ああ、北国の春、

わらべうた、きこえる きたくにの ああ、きたくにの はる、

동요가 들려오는 북국의, 아아, 북국의 봄,

兄貴も、親父似で、無口な二人が、

あにきも、おやじ にで、むくちな ふたりが、

형님도, 부친을 닮아, 말없는 두 사람이,

たまには酒でも飲んでるだろうか、

たまには さけでも のんでる だろうか、

가끔은 술이라도 마시고 있을까?

あの故郷へ帰ろうかな、帰ろうかな、

あの ふるさとへ かえろうかな、かえろうかな、