Lucia Rosa – Da Chiaia di Luna a Lucia Rosa la costa si fa accidentata e inaccessibile. Fra gole precipiti si aprorio spiagge dai sassi bianchissimi, sulle quali si spingono lame inclinate di rocce. I faraglioni e la spiaggia di Lucia Rosa sona circondati da bassi fondali pescosissimi. Fra le prede più pregiate: cernie, pesci-sole e saraghi. Il nome dell’intera baia è legato alle disavventure amorose di una fanciulla dell’Ottocento che, ostacolata nel suo desiderio di sposare un povero contadino, si uccise precipitandosi dalla rupe.
A circa mezzo miglio dai faraglioni si scorge la pericolosa «Secca dei mattoni», che deve il nome al naufragio, nei primi anni del nostro secolo, di un legno carico di materiale edile. Tra i mattoni, che rivestono in parte lo scoglio sommerso, hanno formato le loro tane murene e saraghi.

Lucia Rosa – From Chiaia di Luna to Lucia Rosa the coast becomes very uneven and un-reacheable. Among steep gorges white pebbled beaches bloom and r6cky blades seem to fall on them. The rocky isles and the beach of Lucia Rosa are surrounded by very fishy depths. Among the most precious preys are: «cernie» sun-fish, «saraghi». The name of the whole bay is linked to the misfortunes of a nineteenth century girl who was not allowed to marry a poor peasant and who killed herself falling from the rock.
Almost half a mile far from the rocky islands you can see the dangerous «Secca dei mattoni» whose name is drawn from the wreck of a ship loaded with building material during the first years of our century. Murays and « saraghi » have built their den among the bricks which lirie the submerged rock.

Lucia Rosa – Von Chiaia di Luna bis Lucia Roasa macht sich die Küste uneben und unzugänglich. Unter steil abstürzenden Kehlen öffnen sich Strände mit ausserordentlich weissen Steinen, worüber sich krumme Felsklingen vordrängen. Die Klippen und der Strand Maria Rosa sind mit seichten fischreichsten Gewässern-umschlossen. Unter den wertvollsten Beuten: «cernie», Sonnenfische und Brassen. Der Name der gesamten Bucht ist den Liebesmissge-schichten eines Mädchens des neunzehnten Jahrunderts gebunden, das in ihrem Wunsche verhindert, einen armen Bauer zu heiraten, bei einem Felsabsprung ums Leben kam.
Auf etwa Halbmeile von den Klippen entfernt, liegt die gefährliche «Secca dei Mattoni» (Ziegelbank), die ihre Namen dem Schiffbruch, anfangs dieses Jahrhunderts, eines mit Baumaterial beladenen Schiffes verdankt. Unter den Ziegeln, die zum Teil, die untergetauchten Klippen bedecken, haben die Muränen und Brassen ihre Hölen gebaut.

Лючия Роза (Lucia Rosa) От Лунного гравия до Лючия Роза побережье неровное и недоступное. Через крутые ущелья открываются пляжи, покрытые белоснежной галькой, над которыми склоняются утесы. Скалы и пляжи Лючия Роза окружены отмелями, в которых водится много рыбы. Название этой бухты связано с именем девушки, жившей в XIX столетии, и историей ее несчастной любви. Она не смогла выйти замуж за бедного крестьянина и покончила с жизнью, бросившись со скалы в море.

Примерно в полумиле от скал находится опасная «Отмель кирпичей», чье название связано с кораблекрушением, произошедшим в первые годы нашего столетия. В этом месте разбилось судно, нагруженное строительным материалом. Среди кирпичей, частично покрывающих подводные камни, сделали норы мурены и другие подводные обитатели.