Don't Ask FAQ
Since I anticipate questions that people would ask me... I'd like to take the chance and write an Anipike-type Not FAQ, in the process telling you a little bit about this project.
Let me summarize the gist of what I'd like to say:
- This page (The Thirteen Warriors: Eto Rangers) is mostly based on the Filipino dubbed version of Eto Rangers.
- The art used for this page is in a style unique to the original Eto Rangers art, characters do look a bit different, though still familiar.
- I am going to refer to Buku (Hors) as a he, and the ruler as Princess Aura, and not Queen Aura as it became in later episodes.
- Because of confusion with Space Jam, I shall refer to Nyanmar/Monstar/Mostar as Nyanmar if I'm referring to the TV series, OR "Millicent the Morbid" if I'm talking about the fan fiction.
- Because of certain negative connotations in the English language, "Baby" will be a nickname of Howard/Uri. I may refer to him as either Uri or "Baby" if I'm referring to the TV series, OR Howard if I'm talking about the fan fiction.
- Developements after the series mean the things I think might happen with the characters after their defeat of the underworld demon at the end of the story.
- Spirits refer to the anthropomorphic beings who live in and around Murgen.
- What are all those names? Why the names in parentheses? Why do you use names I don't recognize?
- In the table of contents (see the main page), the names without the parentheses are the names assigned to the characters by the Filipino dubbers (which are cool, by the way). The names in parentheses are the real Japanese names of the characters. I prefer to use the Filipino names due to food-name conflicts with the Japanese names and the English language, although I've assigned REAL NAMES to the characters for even easier fan-fiction writing, while the dubbed names become "nicknames" or "aliases" or "affectionate names". [e.g. Yabo (Pakaracchi) = Benjamin Hale (though Cecily often calls him "Yabo".) ]
- If so, what is Drago's dubbed name? What name have you assigned him?
- Pakaracci. Strange, but true. Fortunately, I've decided to think up a real name for him. I haven't gotten around to doing it, but I like to call him "Lord Racchi" in the meantime.
- Hors (Buku) is female! Why do you set her up as male?
- Wrong. He's (sic) female. Crossdresser... at least according to the dubbed series. However, in my fanfiction, he is 100% male, and I have tried to justify the strange phenomena of him getting female clothes in certain stories in a fan fiction... watch for it. (He will never admit his... nah.)
- Why does the art look VERY different from the original character designs?
- It's my style. And besides, I'd like to make the Eto Rangers anime less cute and more serious. This effect would be very evident in the Fan Fiction section. The Characters (who, by fan fiction timeframe are also one year older than at the end of the series), by my style of art, do look older and act more serious. And it's not VERY different, believe me.
- Why do the skirts seem to be unusually long?
- I am not the least fond of Japanese-type mini-skirts, especially with aprons and school uniforms. Besides, serious characters should look decent and presentable for once, eh? (I AM, in my last statement, also referring to Sailor Moon)
- The art looks drab and lifeless.
- It's hard to appreciate the sheer beauty of uncolored pencil drawings. However, I like them. Besides, I can't color! Anyone wanna color my works? =) (If you look at the Mirean Archives main page, almost everything is in pencil...)
- Final question: Hey, this is a children's anime... why do you have to make it serious? What's the point in making them look older, and less "cute"?
- I would like to change the way the world thinks about Eto Rangers. Branded as children's anime, it would not warrant serious attention, much like books branded "children's literature" would.
The point of this all is to shift attention away from "cute" and "childish" to the real point of my stories: "friendship" and "love". While my fan fiction takes off from the series, I also try to make the story (fan fiction) make even more sense, all the while focusing on the interactions among the thirteen heroes and lots of other characters.
For instance, while Powell (Bakumaru) deserves to be the leader in terms of his being assigned #1, Delacao (Gaou) is most capable of being the leader of the whole party. This makes sense doesn't it? Shift the leadership from the cocky and arrogant to the calculating and firm.
Another: Shaokaola is a cute character. Unfortunately, even after she had been freed from the demon, and granted pardon by Princess Aura, she believes herself incapable of judging right from wrong, thus making her a confused, yet still mischievous spirit. Thus, she often questions her decisions, and often turns to her best friend Delacao for guidance.
- You forgot the legal stuff...
- Oh yeah. Eto Rangers, its characters and liknesses are (c) and (tm) 1995 I&S Corporation and Ikeda of Renaissance Inc. All rights reserved. This fan site is for promotion and enjoyment only and does not intend to violate these copyrights. HOWEVER, all fan art (pencil or other drawings which are not scanned pictures of cels, merchandise) whose author is not explicitly stated is (c) Michael Mark Maquilan 1998-2001. Fan Fiction is copyrighted as well, even though the stories use trademarked characters. Percival and Darcy are original characters and are (c) Michael Mark Maquilan. All other original characters (Amelia, Cara Redmill, Tracy Clementine, Lord Antioch, VALERIE, etc.), though used in Fan Fiction, are also (c) Michael Mark Maquilan. LOOK BUT DON'T STEAL. If you want my work on your web page you must email me a written letter of permission before posting it. And besides that, you may not link to the picture on my page from yours.
- How about the credits..?
- Many thanks to Mr. Tonomura for being a good source of information and a good friend. He provided a lot of information, such as name meanings, and lots of other stuff. I would also like to thank I&S Inc. for selling the series to foreign companies, most specifically Solar Team who did the terrible (but acceptable) dubbing job. But they still brought the series to the Philippines. Thanks loads to a certain manager of Solar Team (I forgot his name) who gave me VHS copies of Eto Rangers episodes for a little price, minus the TV cuts.
|