:: A ::
Anime: viene de la palabra en inglés 'animation', en
japonés se pronuncia 'animeshon' de ahí la contracción ^^U Y es el nombre
que se le da a las animaciones japonesas. Anime-book: 'libro de
anime', es una especie de manga pero en lugar de dibujos contiene escenas
del anime. Así que es más como un manga a color, y por esto son un poco
más caros. Recomendados sólo si eres muy fan de un anime y quieres guardar
escenas pues no son nada del otro mundo y más porque los dibujos no
siempre son buenos. Arigatou: es 'gracias' en
japonés. Artbook: 'libro de arte', se refiere a los libros
(generalmente de pasta dura) que son una compilación de imágenes sobre un
anime o manga, pueden ser las usadas como publicidad, las portadillas o
especiales para el libro. Incluyen bocetos, diseños de personajes,
entrevistas y uno que otro regalillo. Su principal característica es la de
ser muy muy caros, pero realmente valen la pena por la excelente calidad
de impresión. Muchos son realmente libros de arte en toda la extensión de
la palabra, principalmente los de manga.
:: B ::
BMG: contracción de
'background music', es la 'música de fondo' que se escucha en animes,
generalmente instrumental.
Bishie: nombre que se le da los 'bishounen'. Bishoujo: 'chica bonita' en japonés,
usada más en M/A Bishounen: 'chico bonito' en japonés, más que
nada hace referencia a chicos realmente 'hermosos' pero no por ello
afeminados. Son tipos muy frecuente es el shoujo (y derivaciones como el
shounen-ai y yaoi
^^U)
:: C ::
Canon:
lo que pertenece a la historia original. Por ejemplo, en CCS dentro del
canon la pareja es Sakura y Shaoran, si fuera Sakura-Yukito no sería
canon sino cosa de fans, del fandom.
Chara: contracción de 'character', son los personajes
de las series. Chibi: 'pequeño' en japonés, también se puede
usar el adjetivo 'chisaii' pero la primera es más 'bonita'
^^ Comic-book: 'libro de cómic', es un tipo de
formato para editar manga basado en el de los comics tradicionales. Con un
tamaño parecido a estos y una cantidad variable de páginas, pero siempre
engrapadas -_-U. Su ventajas es la de poder leerlos sin problemas y ver
las viñetas completas, se pueden abrir sin estropearse. Pero resultan más
caros y después de muchos, no se pueden acomodar para que luzcan en tu
librero (se ven como un montón de hojas engrapadas U_U) Cosplay:
contracción de 'costume play', jugar a disfrazarse ^^U Sólo tienes que
vestirte (o hacer el intento) como tu personaje favorito por simple
diversión. A veces se pueden interpretar escenas. En japonés se pronuncia
'kosu-purei' Crossover: sin traducción clara, se aplica
generalmente a los fanfics e indica que tendrá una mezcla de tramas o
personajes de otros manga.
:: D ::
Diseño de personajes: la
manera en que un dibujante crea el aspecto físico de los personajes
(peinado, rasgos faciales, cuerpo y manera de vestir) A veces aparecen
como bocetos en los artbooks y más en los de anime. Doujinshi:
no tiene una traducción clara, pero en general son historietas creadas por
fans a partir de una historia original (un manga o anime) Y a veces son de
un tono más 'adulto' que el original... por si una historia te pareció muy
'rosa', son una buena opción ^^U
:: E ::
Ending: 'clausura', es la
animación que aparece al final de un capítulo de anime, donde incluyen los
nombres de toooodo el staff (los créditos) También se aplica a la música
usada esta animación. Eye catch: sin traducción clara, son los
cortos antes y después de los comerciales (en Japón sólo hay un corte en
cada capítulo, no tres como por aquí -_-U) Incluyen música y escenas
graciosas (con sd's) en la mayoría de las veces.
:: F ::
Fanart:
'arte de fan', dibujos hechos por fans y basados en los personajes de
un manga.
Fandom:
el mundo de los fans, donde hacen lo que quieren como mezclar parejas o
historias. También se aplica a los grupos de fans, muy fans de algo.
Fanfic: contracción de 'fan fiction', son historias
creadas por fans y que se basan en un manga o sus personajes. Las
situaciones son variadas y pueden ser finales alternativos,
continuaciones, parejas que en la serie no lo son (o no terminan de
serlo), historias más 'reales' (llegando al sexo), etc. Algunos son
realmente buenos y son una buena manera de 'mejorar' las historias
^^ Fandub: contracción de 'fan doubled', videos doblados
por fans, es decir, ellos lo traducen y les ponen las voces ^^U Y
prácticamente lo mismo que el fansub.
Fanservice:
’lo que el fan pida’ XD En el shounen es muy usado al mostrar a
chicas con poca ropa. Y auque en el shoujo también hay chicos sin
camisa, está la variante de mostrar imágenes con parejas que los fans
pidan aunque no esté en el canon de la historia o escenas que desean ver.
Fansub: contracción de 'fan
subtitled', son videos traducidos y editados por fans. La calidad es muy
variable y puede ser de casi profesional a... buenos intentos ^^U
Generalmente las traducciones son buenas al estar hechas por fans y con
'amor' ^^ Y se supone que son sin fines de lucro,
pero... Fanedition: 'edición de fans' o 'fanedición', la versión
manga del fansub. Si un manga tiene escasas posibilidades de ser editado,
los fans hacen todo el trabajo y lo distribuyen (sin fines de lucro)
También suelen ser mejores que algunas ediciones profesionales (al menos
en la 'adaptación')
:: G ::
Gakkuen: 'escuela' o 'colegio', en
japonés es más referida a la preparatoria. En M/A se refiere a un género
en donde las historias se desarrollan en las escuelas. Normalmente son
situaciones cotidianas, aunque pueden contener elementos
mágicos.
Gal:
es usado para generalizar a las chicas que con tal de ir a la última moda
consiguen dinero saliendo con hombres mayores y que pueden llegar a la
prostitución. El prototipo es una chica muy bronceada, con cabello claro
y mucho maquillaje. Hay categorías como ‘ganjiro’ (gals de piel
clara), ‘ganguro’ (las bronceadas), ‘kogals’ (las jóvenes desde
la secundaria), etc. Para saber más sobre ellas, te recomiendo el manga Gals!
de Mihona Fuji, quien además demuestra que no todas las gals son iguales.
Gambatte: 'ánimo' o 'échale ganas' en japonés. Por si
quieres apoyar a alguien ^^, una versión mucho más formal es 'Ganbatte
kudasai'
:: H ::
Hentai: 'pervertido' en japonés, aplicado al género
de M/A adulto pues su contenido es sexualmente explícito. Las historias
son diversas, algunas 'adultas' y otras sólo son excusa para mostrar sexo
^^U Hai: 'sí' en japonés. Henshin: sin
traducción clara, es el nombre que se le da a la secuencia de
transformación de un personaje, mayormente aplicada a la de una magical
girl. Por ejemplo, las eternas transformaciones de las Sailor Scouts
^^U
:: I ::
Idol: 'ídolo', aplicado a cantante o actor de moda. En
Japón mueven increíbles masas (si uno pega se vuelve muy muy popular),
aunque parece que los hacen cada semana pues a cada rato sale uno nuevo
que releva al anterior ^^U Muy pocos son los que sobreviven.
Ikemen:
no recuerdo bien la traducción pero se refiere a los chicos guapos o
‘cool’ con los que se puede salir y presumir.
Image
song: sin traducción clara, se refiere a aquellas canciones que
aparecen sólo en los Cd's de una serie, no en el anime en sí. Generalmente
marcan una situación concreta, estado de ánimo o a un personaje en
particular. Por ejemplo, las canciones de Marmalade Boy con las
tres parejas principales haciendo duetos (Mabushii kisetsu con Miki
y Yuu, Do you love me? con Ginta y Arimi, y Eien no Pavement
con Meiko y Natchan) Insert song: sin traducción clara, son
canciones que aparecen de fondo en una anime y hacen referencia a lo mismo
de las 'image' Un muy buen ejemplo es Moment en Marmalade
Boy que se escucha cada que a Miki le sucede algo (aparece al menos un
par de veces ¡por capítulo! --U)
:: K ::
Kami-sama: 'dios supremo'
en japonés. La palabra 'kami' es usada para nombrar 'dioses', hay de
prácticamente todos los elementos naturales (del agua, de las montañas, de
la nieve, etc.) Kakkoi: dependiendo del contexto, 'guapo' o
'genial' en japonés, un adjetivo usado cuando alguien llama la
atención, puede ser chico o chica. Suele ser traducido como 'cool'. Kawaii: 'bonito' en japonés, un adjetivo muy usado en
el shoujo ^^U Kireii: 'hermoso' en japonés, otra palabra muy
usada. Konnichiwa: 'buenas tardes' en japonés, pero es más usada
como un 'hola'. Una versión graciosa del saludo es como lo pronuncia
Kero-chan (CCSakura) con acento de Oosaka,
'Koñañachiwa'
:: L ::
LD: siglas de 'laser disc', antes de los DVD,
eran la mejor manera de editar anime en Japón al ser mejores que las
cintas de vídeo. Ahora su uso va decayendo por el DVD, pero siguen con
vigencia. Lemon: no estoy segura del origen de la palabra,
pero se refiere a material para adultos. Lo he visto mucho en fanfics,
donde indica sexo explícito.
Lolicon:
contracción de ‘Lolita complex’, el complejo de Lolita que consiste
en un gusto por las chicas mucho más jóvenes que uno o de apariencia
infantil. Por ejemplo, cuando Namura inicia una relación con Meiko, se
pregunta si no será un ‘lolicon’.
Lolita:
adjetivo
aplicado a casi todas las chicas del shoujo por su apariencia inocente y
femenina. Proviene del libro de Nabokov con el mismo nombre, donde una
chica seduce a un adulto. Las ‘lolitas’ se distinguen por ir con
vestidos llenos de holanes y cintas, además de peinados infantiles como
dos coletas o trenzas.
:: M ::
Magical girl: 'chica mágica',
usada para señalar un género de M/A pero más comúnmente para indicar a los
personajes. En general son historias con protagonistas (exclusivamente
chicas) entre 10 y 18 años que por X o Y causa tienen poderes mágicos y
deben o hacer el bien o salvar el mundo. Es un género muy popular en el
shoujo y aunque en su mayoría son infantiles, hay buenas excepciones.
Ejemplos de este tipo son Sailor Moon, Card Captor Sakura o
Kaitou Saint Tail. También puede ser referida por la palabra en
japonés 'mahouko' o 'majoko' que es lo mismo. Mailing list:
'lista de correo', consiste en un grupo de personas conectadas entre sí de
al manera que cuando una envía un correo, éste llega a las demás y pueden
responderlo. El grupo puede ser dirigido a una serie de M/A o a un género
(y también a algún personaje ^^) y se habla al respecto. Sólo que con el
tiempo, los miembros se van conociendo mejor y pasan a hablar de otras
cosas ^^U Pero es una buena manera de hacer amigos con intereses comunes.
Por ejemplo: la Ribonml (dedicada a la Ribon) o la MBoy Mailing List
(dedicada a Marmalade boy) que están en español Otra variante es
el de la listas 'privadas', en éstas sólo una persona puede enviar
mensajes y aunque también se pueden responder, el mensaje sólo le llega al
dueño de la lista. Son usadas como 'listas de actualización', es decir,
sirven para notificarte cuando se actualiza la página y las novedades para
que así la visites. Por ejemplo: las listas de ESN, del Rincón
de Arisu-chan y la de Amiko Ribon Page son de este
tipo. Mahou: 'mágico' en japonés, usada en ocasiones para
indicar el género de M/A con magical girls. Manga:
'historieta', básicamente se refiere a las historietas japonesas con
características comunes. Impresas en blanco y negro (muy pocas a colores)
y con un formato tankoubon. Mangaka: usada para referirse a los
'dibujantes de manga', hacen casi todo y dejan a sus asistentes algunos de
los siguientes trabajos: dibujo de los fondos, entintados y tramas. Los
mangakas se encargan del guión y los dibujos principales (los editores también les ayudan
en el desarrollo) Ejemplos de mangaka son: Naoko Takeuchi, Wataru
Yoshizumi, CLAMP o Megumi Tachikawa. Moe:
del verbo moeru, ‘arder’, se aplica a personas o situaciones que te
elevan la temperatura por lo lindos que son. Usado como adjetivo sirve
para decir que algo te emociona demasiado.
:: O ::
Ohayou: 'buenos
días' en japonés, si quieres ser más educada añade un
'gozaimasu'.
Omake:
‘extra’, en las tiendas japonesas se da un omake a los clientes
frecuentes o cuando hay ofertas. En manganime son regalos que se da a los
fans como un capítulo extra en un manga o un videoclip en un DVD.
Opening: 'entrada', a veces se abrevia como
'OP', es la animación inicial de un anime. También se refiere a la música
de entrada. OVA: siglas de 'original video animation', es un
anime creado exclusivamente para su venta en video, es decir, que no se ve
ni en televisión ni en cine. Pueden ser historias originales o basadas en
algún M/A.
:: S ::
Sakura: 'flor de cerezo' en
japonés, también usada para referirse a los árboles de cerezo. Scanlation: contracción de 'scan trasnlation', consiste
en scanear páginas de manga y traducir los textos. A diferencia de las
fanediciones, las scanlations no se editan y sólo se ponen en alguna
página de Internet donde se van quitando al subir
nuevas. Scripts: 'guión', es la trascripción de los textos
o diálogos de un M/A, pueden estar traducidos o ser simples
transcripciones. Seinen: 'joven' en japonés, referido a un
género de M/A dedicado a personas entre 18 y 25
años.
Seme: 'que da', en el shoujo es el término con el que se
refiere al 'dominante' en una relación entre hombres, quien tiene la
personalidad más firme y toma la iniciativa. Suele ser el de mayor edad,
estatura o experiencia, de tipo 'macho'. Por ejemplo; entre los hermanos
Hitachiin (de Ouran Host Club) el 'seme' es 'Hikaru', mientras que en los
protagonistas de Tokyo Babylon, lo es Seishirou Sakurazuka. Shoujo: 'chica' en japonés, más referido a un género
de M/A para chicas entre 6 y 18 años, no hay una manera clara de
distinguir una historia shoujo de una shounen (Maison Ikkoku o
Kimagure Orange Road podrían ser shoujo) Yo me baso sólo en la
revista en que se publican los mangas para clasificarlos, pero si pudiera
dar características 'shoujo' éstas serían: dibujo muy estilizado o
historias con enfoque en los sentimientos de los personajes y punto. A
pesar de la división shoujo-shounen, las chicas también leen shounen y
viceversa (mi hermano menor era fan de Sakura Kinomoto ^^U y yo de
Saint Seiya, Captain Tsubasa y Slam Dunk ^^). Seiyuu:
'actor de voz', quien presta su voz a un personaje de
anime.
Shounen: 'chico' en japonés, el género de M/A dedicado a
los chicos. Más uso de la acción, personajes femeninos 'bien dotados',
podrían ser características shounen.
Shounen-ai: 'amor de hombre', son una subcategoría muy famosa del
shoujo. Contienen historias románticas protagonizadas por hombres con la
característica de ser 'suaves', a lo mucho hay un beso ^^. Si quieres
algo más, para eso está el 'yaoi'. Spoiler: 'aguafiestas',
literalmente ^^U, es información que te puede echar a perder el desarrollo
de un M/A. Generalmente son datos del final que al saberse hacen que éste
pierda el encanto. En la mayoría de listas o foros te piden que antes de
soltar algún dato de este tipo, lo indiques para evitar que lo lea alguien
que no quiere saber más. En España son conocidos como 'destripes',
'destripar' un manga es echarlo a perder al contar algún dato importante
^^ SD: siglas de 'super deformed', estilo de dibujo en el que
los personajes son pequeñitos, cabezones y con rasgos faciales
simplificados. Usados para escenas graciosas o 'bonitas' Sugoi:
'increíble' o 'genial' en japonés.
:: T ::
Tankoubon: el formato
japonés para editar manga. Es parecido a un libro: con unas 200p, a blanco
y negro (a veces algunas o todas las páginas a color), tapas blandas y una
sobrecubierta (que siempre se resbala al leer ^^U) Son la mejor manera de
publicar manga pues son bastantes páginas y después de leerlos se pueden
poner en el librero y se ven muy bien. Pero no se pueden abrir mucho (más
si no es edición japonesa) porque se rompen. Fuera de eso son geniales
^^
:: U ::
Uke: 'que recibe', la contraparte de 'seme'. El chico 'pasivo' o
'dominado' de la relación, que suele ser tímido y reservado. Su físico
es frágil y afeminado. Kaoru es el gemelo 'seme', Subaru también lo es.
:: Y ::
Yaoi: se refiere a historias con relaciones entre dos hombres,
con contenido sexual explícito.
Yuri: lo mismo de arriba, sólo que entre dos
mujeres.
Yon-koma:
o escrito como '4koma' son pequeñas historias dibujadas en sólo 4 viñetas,
de ahí el nombre. Generalmente son de humor y algunos mangas las incluyen
como regalo, aunque también hay mangas que son komas en sí.
|