Paradise Kiss 

 

de Ai Yazawa

Capítulo 3

Publicado en Smile de febrero del 2001

Traducción al español de Nikki de la versión en ingles editada por Mixx Entertaiment en la revista Smile

Nota: esta traducción es para aquellos que desean entender el manga, por lo que tiene pocas acciones. Paradise Kiss es editado en ingles por la revista Smile

Si te agrada, apoya a los autores comprando el manga original o esta versión que es fácil de conseguir. 

Por favor mantenla para tu uso personal. Cualquier comentario, critica o ayuda es bien recibida en nikki_chan23@yahoo.com.mx

(pensamientos)

[acciones]

<signos>

notas alternas

(*mis notas*)

------------------------------

 

Introducción:

Después de que Yukari mudara sus ropas de colegiala a los trapos de la marca Paradise Kiss, George le pidió ser la modelo exclusiva del equipo. Ahora, Yukari tiene días para elegir entre la posición que da la preparatoria y el plano del estrellato Paradise.

 

------------------------------

 

[Yukari mira su imagen reflejada en un espejo de cuerpo completo]

Narración:  Mi cabello sólo ha cambiado un poco. Pero aún así hace que mi viejo

                vestido se vea diferente.

                 Esa mañana me pareció estar un poco más alta.

 

STAGE 3

 

[en el estudio Paradise]

George:  ¿Qué? ¡Cerrado?

Miwako:  Sip. Cuando le dije a onee-chan que esta mañana iríamos a Nippori a ver las

             telas... dijo que como Nippori está en una zona de almacenes, podrían cerrar

             en domingo.

George:  Ese es un problema, se suponía que el episodio de este mes sería “Los

             miembros de Paradise van a Nippori” ¿Qué planeará hacer la autora?

Miwako:  Ya que llegamos tan temprano, ¿no quieren hacer “Paradise va de picnic”?

Isabella:  Eso suena bien, haré algunas bolas de arroz.

Arashi:  ¡POR MI TRASERO! ¡NO IRE DE PICNIC!

Miwako:  Estaba bromeando. Siempre de molestas Arashi.

Arashi:  ¡NO HICISTE QUE SONARA COMO BROMA!

Isabella:  ........ (*ya estaba haciendo las bolas de arroz ^^*)

Miwako:  ¿Qué haremos George? ¿Quieres ir a otro lugar? Necesitamos encontrar

              alguna tela para el vestido del show pronto.

George:  [poniéndose un sombrero]

              Algunas veces las sutiles diferencias en una tela hacen que se vea bien o

              mal en una modelo.

Miwako:  Entiendo, tienes razón.

Arashi:  Entonces tenemos que encontrar una modelo, ¿debería buscarla en la ciudad?

Miwako:  ¿Huh? Pero Caroline...

Arashi:  ¿En verdad crees que lo hará?

Miwako:  Al menos esperemos su respuesta.

Arashi:  Creo que es un desperdicio de tiempo.

            [sosteniendo un zipper]

            George... ¿este color está bien para el sujetador?

            [pero George no está...]

            ¿Huh? ¿George? <sudor>

            [así que sigue cosiendo]

            Yeesh! Alguien debería ponerle una correa en su apestoso trasero. Bien, usaré

             este.

Miwako:  ¿No habrá ido a buscar otra modelo?

Isabella:  George no es del tipo que esperan pacientemente por tres días.

Miwako:  ¿Piensas que renunciará a Caroline?

Isabella:  Lo dudo.

 

[vista de un edificio con un reloj en una torre, son las 10:40]

letrero:  Biblioteca de la ciudad

[Yukari sostiene su cara con una mano y se ve pensativa]

George:  [flashback]

Yukari Hayasaka, ¿serías la modelo para nuestro show de modas?

[ella está sentada junto a una ventana y mira a través de ella]

Narración:  “Esperaremos tres días para tu respuesta” Esperar tres días no cambiará

                 nada. Sé que no podría tomar ese tipo de proyectos en este momento. Mi

                 cabeza lo sabe, pero ¿porqué mi corazón está tan emocionado?

Miwako:  [flashback]

              Una vez que tengamos suficientes, intentaremos venderlas en una boutique.

              ¡Sé que podremos hacerlo!

Narración:  ¿Porqué pienso que me gustaría llegar a conocerlos mejor?

[un montón de libros caen delante de ella, sacándola de sus pensamientos...]

FX de los libros: FWAP

[... son de un chico que se sienta delante de ella y Yukari lo mira]

George:  ¿Hmm? Yukari, que coincidencia.

Yukari:  [un montón de signos raros ^^U]

George:  Oh, ¿estás estudiando? Espero no molestarte.

Narración:  ¡¿Co-cómo no podrías molestarme?

Yukari:  [tomando su libro y mirándolo asustada]

            (¡¿Porqué tenía que verlo en un lugar como este?! ¡¿Qué diablos hace aquí?!)

[George está muy concentrado en sus libros]

FX de George:  silencio

Yukari:  .......<sudor>

[ella ve los títulos de los libros...]

libros:  Parkinson Photograhs... Fashion drawing in V... Clothing from the 40s. 50s, &60..

[… y sigue estudiando]

Miwako:  [flashback]

George es un estudiante de honor.

[ella lo mira, él levanta la mirada... y se levanta de su asiento]

George:  Lo siento, te estoy molestando.

Yukari:  Oh...

[así que se sienta en la mesa de lado, junto a otra ventana]

Yukari:  .....

Narración:  ¿Estará jugando conmigo? ¿Irá en serio? No puedo saberlo.

[las horas pasan, ambos siguen estudiando pero Yukari estira los brazos y mira su reloj. Son las 12:50]

Narración:  Tengo hambre.

[voltea hacia el otro lado pero George ya no está]

Narración:  ¿Huh? ¿Habrá ido a casa? Pudo haberme dicho algo...

[recoge sus cosas y se retira con tristeza, pero a través de una ventana ve a George sentado al pie de un árbol, aún está leyendo]

Yukari:  [acercándole una bolsa]

            Traje algunos sandwiches, ¿quieres uno?

[se sienta frente a él]

George:  ¿Oh? Entonces, ¿siempre estudias en la biblioteca los domingos?

Yukari:  Sip, me volvería perezosa si me quedara en casa. ¿Vienes con frecuencia

            George?

George:  Esta es mi primera vez, pero me gusta. Tienen muchos y poco comunes

              libros extranjeros.

Yukari:  ¿Puedes leer estos libros? Esto es francés... <sudor>

libro:  Les designes del’Art Nouveau

George:  Aún si no puedo leerlos, mirar las ilustraciones es útil. Además es divertido.

Yukari:  ....

Narración:  ¿Divertido? Le envidio que encuentre divertido el estudio.

Yukari:  Quieres ser un diseñador profesional, ¿no es así George? ¿Necesitas algún tipo

            de licencia o algo así? ¿O hay un examen nacional?

George:  (¿Examen nacional?) No, nada de eso... sólo tu pensarías en eso Yukari. 

             Oh, pero los estilistas tienen que tomar un examen de licencia nacional.

Yukari:  Entonces, ¿cómo te conviertes en uno?

George:  Bueno... necesitas un poco de talento, mucha pasión ¡y energía ilimitada!

Yukari:  (Eso no es lo que pregunte)

George:  Si tienes la mezcla adecuada, en algún lado se te abrirá un camino.

Narración:  Ya veo...

Yukari:  Te envidio...

Narración:  Comienzo a entender porque mi corazón está tan emocionado.

Yukari:  Si tuviera un sueño, o una meta así... tal vez podría superar los obstáculos 

            en mi camino.

George:  ¿Entrar a la universidad no es una buena meta?

Yukari:  Bueno, creo que sólo voy con la corriente. Mis padres son del tipo que piensa

            que no eres un humano si no te gradúas de una buena universidad.

George:  ¡Ha ha ha! ¿En verdad hay padres así?

Yukari:  ¡NO ES DIVERTIDO! ¡Son tan particulares en todo! ¡Me vuelven loca!

            Es mi vida, ¡quiero decirles que me dejen vivirla a mi manera! Pero tengo

            miedo de que pregunten: “¿y qué quieres hacer entonces?” No podría

            contestarles a eso.

            Lo siento...

George:  ¿Huh? ¿Porqué?

Yukari:  No es divertido escuchar los problemas de otras personas. 

            Lo siento, me detendré. Me siento ridícula.

George:  No digas que eres ridícula. Es tu vida, háblame de ella y te escucharé.

[Yukari se ruboriza y parece trastornada]

Narración:  Uh oh, siento que voy a llorar.

Yukari:  [recogiendo sus cosas]

            Todo está bien, muchas gracias. Estaré estudiando hasta que cierren, 

            ¿qué hay de ti?

George:  [levantándose]

             Será mejor regresar al estudio.

Yukari:  Ya veo, diviértete y saluda a Miwako y a los demás de mi parte.

[se retira]

            Y sobre el modelaje... diles que aún lo estoy pensado.

[George sonríe]

Narración:  Pensé que no había nadie... que quisiera escucharme.

[Yukari se va corriendo]

Narración:  Pensé que se reirían... si les hablaba de cosas como la vida. 

                 Pero George es diferente... esos chicos del estudio son diferentes.

                 Después de todo... ellos viven a su propia manera. Me gustaría ser así, 

                 me gustaría vivir así.

                 No puedo detener la emoción en mi corazón.

 

[vista de una casa]

Suguru:  Oye, hermana. Hoy te habló por teléfono alguien llamado George Koizumi.

[Yukari sale del baño con una toalla sobre la cabeza]

Suguru:  Le dije que estarías en la biblioteca, ¿lo viste? No le diré a mamá, se

             enfurecería si sabe que tienes un novio.

Narración:  ¡Estaba jugando conmigo!

George:  [flashback]

              Que coincidencia.

Suguru:  Diez dólares por mi silencio.

Yukari:  [con mirada asesina]

            Suguru, él no es mi novio.

Suguru:  [asustado]

             ¿Un amor no correspondido? ¿O medio príncipe?

Yukari:  ......

 

[Yukari mira su registro sobre su cama]

Yukari:  ¿Hasta dónde llegará? No parecía tener alguna agenda... pero en primer lugar

            ¿cómo supo mi número telefónico? No recuerdo habérselo dado

            Siento como si hubiera caído en la trampa del jefe principal...

texto:  jefe principal y sus lacayos.

bandera:  tropa Paradise.

Narración:  Queriendo calmar mi corazón, abrí mi registro estudiantil... y me di cuenta

                 de que mi dirección y número telefónico estaban anotados al lado de la

                 fotografía. Cuando pensé que George pudo haber visto esto... mi corazón

                 se confundió aún más.

FIN DEL CAPITULO 3

Traducción: 8-11/dic/02

Ultima revisión: 11/dic/02