PARADISE KISS de Ai Yazawa
Tomo 4
(stages 31-32-33-34-35-36-37-38)

Traducción al español de Nikki de la versión en ingles editada por Tokyopop.

Nota:
esta traducción es para aquellos que desean entender el manga, por lo que tiene pocas acciones. Paradise Kiss es editado en ingles por Tokyopop. Si te agrada, apoya a los autores comprando el manga original o esta versión que es fácil de conseguir. 
Por favor mantenla para tu uso personal. Cualquier comentario, critica o ayuda es bien recibida en nikki_chan23@yahoo.com.mx Esta hecha sin ningun fin de lucro y todos los derechos corresponden a su respectivo autor.
-diálogos
-pequeño texto
-(pensamientos)
-[acciones]
-*mis notas*
-<signos>

--------------------------------------------
PARADISE KISS de Ai Yazawa


Lo que ha sucedido hasta ahora: 
Parecía lógico que Yukari se inclinara al modelaje. En poco tiempo, sus preocupaciones desaparecieron y pronto estaba manejando ofertas de las grandes agencias de modelos. Pero enseguida descubrió que necesitaba del consentimiento de sus padres antes de que alguien pudiera representarla. Si, ¡siempre ocurre algo así! Cuando Yukari le pidió al amor de su vida, George, algunos consejos profesionales, él le dio penosas respuestas. ¿Este chico sabe lo que significa el amor? Yukari comienza a preguntarse sí él vale su tiempo -o su devoción.

REPASO DEL STAGE

Personajes principales:
Johji Koizumi (George)
Un futuro diseñador con el más abrumador sentido de superioridad en el mundo.
Yukari Hayasaka (Caroline)
Una desgraciada adolescente con dudas sobre su vida.
Yukino Koizumi
Una antigua modelo, amante por 20 años.
Tomoko Hayasaka
Una mamá educativa, su esposo está muy metido en su trabajo.
Suguru Hayasaka
Un niño sabelotodo de tercer grado.
Hiroyuki Tokumori
El mejor de la clase. Quería a Miwako.
Miwako Sakurada
Vive con la familia de su hermana. Muy ocupada como niñera.
Arashi Nagase.
Guitarrista en una banda, muy celoso.
Isabella (nombre real desconocido)
Un chico que es bueno en la cocina y que quiere ser diseñador de patrones.
Señorita Hamada (Hama)
La profesora más severa de Yaza Arts, ¿aun soltera?
Seiji Kisaragi (del Glitter Planet)
Peinador y maquillista profesional.
Mikako Kouda
Diseñadora de la marca Happy Berry.
Sho Shimamoto (Shimamoto)
Modelo retirada... ahora es presidenta de una agencia de modelos.

--------------------------------------------
STAGE 31
[George entra a su departamento y al ver a su madre dormida en el sofá, con un par de botellas en la mesa de centro, vuelve a salir]
Narración:  Esa noche estudié para las dos semanas de exámenes que tenia... y finalmente fui a la cama al amanecer. Estaba agotada, pero no podía dormir. 
[vista de cuadernos abiertos]
Narración:  Sentía como si no hubiera estado en mi habitación por meses. Pero sin importar cuantas veces lo comprobé, sólo habían sido seis días desde que huí. Bueno, creo que técnicamente ni siquiera fueron seis días completos.
[Yukari piensa en su cama]
Narración:  Aunque sólo pasé tres días en la habitación de George, se volvió un hábito el acostarme de lado y mirar a la izquierda. Cuando George dormía, nunca me dio la espalda lo que me hizo muy feliz.
[comienza a llorar]
Narración:  ¿Ahora lloraré todas las noches porque perdí a George? Después de que me humilló, ¿porqué aun lo quiero tanto? ¡Hay algo seriamente equivocado en mi! 
Ayer pensé que si dormías conmigo era más importante que ser una modelo, entonces fuiste una estúpida. Justo como dijiste, ¡soy una mocosa y una tonta!
Pero, ¡eres tan absurdo George! Quieres una mujer que no se someta a nada, incluso intentas hacer todo lo que puedas para controlarme y moldearme a tu ideal de mujer. Tus deseos y anhelos están retorcidos.
[amanece y Yukino despierta]
Voz:  Buenos días señora Yukino.
[ella se sienta y al voltear ve a George parado a su lado]
George:  Pescarás un resfriado durmiendo fuera, ¡ya te lo he dicho!
Yukino:  ... ¡George! Me asustaste.
George:  Oye, ¡eso es lo que iba a decir! No puedo creer que vengas a mi habitación así. ¿Has escuchado de algo llamado privacidad? Es decir, aun cuando seas mi madre...
Yukino:  Escuchándote sentada aquí, no puedo evitar pensar en cuanto me recuerdas a tu padre cuando él era más joven. No sólo te escuchas como él, también te ves como él.
George:  Oh, ¿papá era así de bien parecido?
Yukino:  Detente, aún tu excesivo egocentrismo me recuerda a él. ¡Me vuelve loca!
George:  No me digas que no te gusta.
Yukino:  ... Espera George. Lo siento, en realidad intento ser mejor. Seré más cuidadosa en no quejarme. Tu novia me regañó ayer...
George:  ¿Cuál novia?
Yukino:  ... Yukari, la de cabello negro que quiere ser modelo.
George:  Oh, ella.
Yukino:  Parece tan responsable, estaba impresionada.
George:  ¿En serio?
Yukino:  Y se ve que realmente se preocupa por ti. Es pesada... oye George, no quiero ser tan maternal repentinamente contigo, pero...es mucho mejor ser agradable con quienes se preocupan por ti.
George:  No te preocupes, no soy como papá. No abandonaré a la madre que sacrifico sus cuidados para tenerme.
Yukino:  ¡Eres tan molesto! No estaba hablando de mí.
George:  Oh, ¡discúlpame! Sólo lo supuse, ya que las mujeres únicamente quieren hablar de sí mismas.
Yukari:  ¡Dios! ¿Cómo terminamos tan enredados? Creo que es mi culpa...
George:  Estoy agradecido.
[y se va dejando a Yukino]
[Academia Seiei, todos guardan silencio y tienen la mirada fija]
[Yukari entra por la puerta]
Yukari:  ...
Narración:  ¡No me miren de esa manera! Bueno, supongo que no es de sorprender considerando que caí rendida durante los finales.
[toma asiento pero un chico se le acerca]
Chico:  Hayasaka, ¡ese no es tu asiento! ¡El arreglo de lugares!
Yukari:  [recogiendo sus cosas apresuradamente] Oh, es cierto. Es final de semana.
Chico:  ¿Te sientes mejor?
Yukari:  Sí.
Chico:  [sonriéndole] Oh, que bien. Pero hoy es el ultimo día de exámenes, deberías haberte quedado un día más en casa.
Yukari:  ...
Narración:  ¡Qué buen chico es Konishi!
Flecha [apuntando al chico que habló con Yukari]: Konishi.
Yukari:  (No me sorprende que sea buen amigo de Hiro)
[una chica se sienta delante de Yukari, mientras esta saca sus cosas]
Nakayama:  Oh, ¿en verdad sólo tuviste un resfriado? Pensé que te habías fugado con un chico o algo así. Estaba muy deprimida.
Yukari:  [ruborizada] ....Fugarme con un chico.
Nakayama:  Creo que ese tipo de cosas no suceden en la vida real. ¡Qué aburrido!
Voz:  ¡Hayasaka!
[las chicas voltean y ven a Tokumori]
Tokumori:  Oh, tu resfriado... ¿está mejor?
Yukari:  ¡Gracias a ti!
Nakayama:  Debes estar feliz Hiro <corazón> He he <corazón>
Konishi:  Buenos días Hiroyuki.
Yukari:  Oye, sé que acabas de llegar, pero ¿podrías enseñarme algunos trucos de matemáticas?
Tokumori:  Claro, pero creo que no hay trucos en las matemáticas...
Yukari:  No puedo hacerlo con mis patéticas técnicas de cálculo.
Tokumori:  No, pero...
[él se sienta delante de Yukari, Nakayama se ha ido]
Tokumori:  Esto definitivamente va ahí. Recuerda esta fórmula.
Yukari:  Hmm hmm.
Tokumori:  Y...
[Yukari escribe algo en su cuaderno y se lo muestra discretamente]
Nota:  Lamento lo de ayer. Gracias por preocuparte tanto por mí.
[él sonríe]
[más tarde se encuentran comiendo juntos en la cafetería]
Yukari:  Bueno, ¡estoy rendida! Tal vez es porque haraganeé todo el semestre, ¡pero esto realmente me acabó! De cualquier manera, creo que esto terminará siendo otra composición de examen. 
Tokumori:  ¿Cuándo es la prueba?
Yukari:  Por los días que pasé fuera, comenzarán la próxima semana, tres materias cada una.
Tokumori:  ¿Tres materias? <gota de sudor> No podrás con las sesiones de estudio.
Yukari:  He renunciado a las sesiones. No sé si iré a la universidad o no, pero aún si lo hago estaré en cualquier lugar. Es decir, aun si es en una escuela pública. De cualquier manera odio las matemáticas.
[Tokumori parece preocupado]
Yukari:  [sonriendo alegremente] Y, parece que podré comenzar a buscar un verdadero trabajo de modelo. Ese es el porque quiero tener mis horas después de la escuela y los fines de semana libres para trabajar.
Tokumori:  ¿Qué? ¿Encontraste una agencia de modelaje? Entre ayer y hoy...
Yukari:  En realidad ya tenía una, pero necesitaba el consentimiento de mis padres para unirme.
Tokumori:  Oh, ya veo. Hm. Pero si ese es el caso, ¿porqué te esfuerzas en estudiar para la universidad?
Yukari:  ¿No crees que debería? No creo que debería, pero... es divertido. Una vez que mis padres dijeron que me permitían decidir si estudiaba para la universidad o no. Pensé en que tal vez iría a la universidad.
Tokumori:  ...
Yukari:  Esa es la razón por a que he estado viniendo a la escuela todo este tiempo.
[Tokumori comienza a reír con fuerza]
Tokumori:  ¡HA HA HA HA!
Yukari: [ruborizada] Sé que es ridículo. Creo que sólo soy una niña malcriada queriendo rebelarse contra sus padres.
Tokumori:  No... creo que lo entiendo. Ser forzado a hacer algo y hacerlo por tu propia voluntad, son dos cosas completamente diferentes. Pienso que si quieres ir a la universidad no será un desperdicio. Aun si quieres ser una modelo, no hay garantía de que te vaya bien. Necesitas un tipo de plan de apoyo.
[Yukari sonríe]
Narración:  La tarde del domingo... la presidenta Shimamoto vino a mi casa. 
[Shimamoto está sentada frente a Yukari y su madre]
Narración:  Conmigo, ella siempre era indiferente y descortés, pero... enfrente de mi madre fue una persona completamente diferente. Fue elocuente cuando hablo del estilo de los trabajos de la agencia. Y al ultimo, hizo un florido final.
Shimamoto:  Si tiene la voluntad de confiar en mi, me encantará hacer que Caroline realice sólo los mejores trabajos de alto calibre. Estando rodeada de personas de primera categoría, será beneficiada tanto como modelo que como persona. ¿Qué le parece?
[Yukari se ruboriza y sorprende mientras su madre está rodeada de brillos]
Narración:  ¡Primera categoría! ¡Palabras que mi madre amaría! ¡Vamos Shimamoto!
Tomoko/Yukari:  ... 
Tomoko:  Entiendo, primera categoría... Discutiré lo que hablamos hoy con mi esposo, responderemos pronto.
Narración:  ¿Cuánto tiempo ha pasado desde que papá vino a casa? Siempre hace las mismas excusas... como si tuviera clientes entretenidos.
[Yukari, Suguru y su mamá cenan]
Narración:  Probablemente papá dirá que haga lo que quiera. Yo, papá e incluso Suguru somos alimentados por la testaruda, vanidosa e histérica personalidad de nuestra madre. Pero tal vez ella esté más harta de esa personalidad que nadie. Desafortunadamente, mi personalidad es un poco como la de ella así que debería saberlo... Si me vuelvo una modelo de primera categoría, quizás seré un poco más agradable con mi madre.
[se acerca a su madre con una sonrisa]
Yukari:  ¿Quieres que te ayude con los trastos? <corazón>
Tomoko:  No te preocupes por esto, sólo estudia. Si quieres quedar bien conmigo, intentar salir bien en tus exámenes de prueba.
Yukari:  ... No quería quedar bien contigo.
Tomoko:  [con una vena por estallar y la mirada baja] Supongo que podemos hacerlo juntas.
Narración:  En todo caso, por ahora... soy un fracaso como hija y un semi-fracaso como estudiante, así que creo que debo recuperar todo lo que he perdido. 
[imagen de Yukari y George durmiendo juntos]
Narración:  De cualquier manera no puedo dormir en la noche.

--------------------------------------------
STAGE 32
[vista de una casa estilo occidental]
FX: beep beep beep beep
[es el reloj que marca las 7:00, parece que Miwako no quiere despertarse. Tiene un gato a su lado y otro sobre su cabeza ^^]
Miwako: ...
Alice: ¿Y papá?
[Miwako-aun en pijama- y Alice desayunan mientras Mikako les sirve]
Mikako: Llegó del trabajo al amanecer, así que dejémoslo dormir.
Miwako: [llorando] ¡Tsutomu es tan afortunado! Yo también llegué casi al amanecer.
Mikako: Pasaste la noche con Arashi, ¿no es así? Últimamente ha sido diario. Ya es suficiente.
Miwako: ¡No lo hice! ¡He estado enjaulada en el estudio por los preparativos para el show!
Mikako: Oh, cierto. ¿Cuándo es?
Alice: Comienza el viernes, ¿no Miwako? <corazón>
Miwako: [cubriéndose las orejas y llorando] ¡No lo digas!
Mikako: ¿Aun no han terminado? ¿Qué día es hoy?
Alice: ... ¿Jueves?
Mikako: ¡El show es mañana!
Miwako: [temblando] Pero el show de los de tercero es al día siguiente...
Mikako: ¿Porqué les toma tanto hacer un vestido si son cuatro personas?
Alice: ¡Mamá! Miwa ha trabajado duro, ¡pero Josephine le tiró sus cuentas!
Flecha [apuntando al gato negro sobre la mesa]: Josephine.
Miwako: [llorando] El vestido ya tiene mucho de terminado. Pero la tiara, el collar y los zapatos aun no...
Mikako: Oh, bueno, al menos el vestido ya está terminado.
Miwako: ¡George no quiere dejarlo a medias!
Mikako: Comprendo a donde quiere llegar. Eso está bien por ahora, pero no puedes ser tan perfeccionista si estás siendo un diseñador de ropas listas para usarse. ¡Nunca tendrás éxito!
[Miwako se queda pensativa]
[mientras, en el estudio George trabaja cuidadosamente en los zapatos]
Isabella: ¡Wow! ¿Mikako dijo eso?
[ella y Miwako trabajan en las demás cosas]
Miwako: Sí. ¿porqué no tendrás éxito si eres perfeccionista?
Isabella: Bueno... creo que es porque cuando trabajas... 
[Arashi mira por la barandilla, los tres se encuentran en el tejado de la escuela]
Isabella: ...tienes que hacer muchas ropas... y debes tener muchos empleados... y montones de personas para usar las ropas. Probablemente hay un millón de cosas que no harás a tu manera aun cuando tus ideas e intenciones sean buenas.
Aunque, como lo veo, Miwako también es una perfeccionista. 
Miwako: Pero ella es exitosa, así que George estará bien ¿no?
Isabella: Eso espero.
Arashi: George es un idealista y perfeccionista. Si él quiere triunfar en los negocios, necesita ser más realista ¡No es un show de negocios en el que se ha metido!
Miwako/Isabella: ...
Hama: Esas son unas palabras nobles... ¡especialmente después de cortar clase señor Nagase!
[ella está parada detrás, lo que los sorprende y comienzan a guardar todo... pero Hama toma a Miwako de la mano]
Hama: ¿Qué es esto? ¿Señorita Sakurada?
Miwako: Bueno... es una tiara a juego con el vestido para el show.
Hama: Wow, es preciosa. Además está casi terminada, ¡qué pena! ¡La confiscaré!
Texto [sobre la bolsa]: Bolsa de confiscación.
Isabella: ¡Señorita Hamada!
Arashi: ...
Miwako: Nooooo
Hama: ¡Claro que puedo! Si están trabajando en sus proyectos a la hora de clase, se confiscan. ¡No importa cuales sean sus motivos! Han estado en Yazawa por tres años ¡ya deberían saberlo!
Isabella: Señorita Hamada, estamos muy apenados. Pero no parecía que no seríamos capaces de terminar en el tiempo después de clases, así que aun en nuestra contra... piedad por favor.
Hama: No intente engañarme. El joven Koizumi ha faltado desde ayer por la misma razón ¿cierto? Si no pueden terminar su trabajo en el tiempo asignado, ¡no participen en el show! ¿Y qué estaba haciendo? ¿Joven Yamamoto?
Flecha [apuntando a Isabella]: Yamamoto.
Isabella: Oh, nada realmente...
Miwako/Arashi: ...
Hama: ¡Démelo!
Miwako: ¡Nooooo!
[Arashi toma la maleta y sale corriendo]
Hama: ¡Oiga! ¡Nagase! 
[Hama sale tras él]
Hama: ¡Vuelva aquí!
[Miwako llora sobre Isabella]
Isabella: Ya paso Miwako, no llores. Arashi protegerá el collar por nosotras.
Miwako: ¡Pero la tiara!
Isabella: Aun tenemos dos días.
Miwako: ¡Tenemos que iniciar de cero! ¡Dos días no son suficientes! ¡No será posible!
Isabella: Tranquilízate, lo discutiremos cuando George esté aquí. Tenemos nuestro ensayo está tarde, así que probablemente llegará pronto.
[bajan las escaleras]
Miwako: De haber sabido que pasaría esto, no debí haber cortado clases y hubiera trabajado en el estudio todo el día ¡Hama es un monstruo!
Isabella: No pienses eso, es nuestra culpa por no seguir las reglas. Arrepintámonos y vayamos a clase para trabajar duro en el tiempo que tengamos.
[Miwako aun tiene lágrimas, por lo que Isabella cambia de tema]
Isabella: [sonriendo] Carrie vendrá al ensayo ¿verdad? Creo que ha pasado una semana desde que la vi. ¡No puedo esperar! <corazón>
[Miwako sonríe un poco más tranquila]
Narración: Después de pelear con George y de no verlo por seis días, estaba preocupada estudiando para mis exámenes de prueba... y haciendo el papeleo para la agencia. Estaba tan ocupada, ¡en verdad no tenía ni tiempo para dormir! Y aun checaba el correo de voz en mi celular varias veces al día. Y anhelaba más y más... escuchar la voz del chico que nunca llamaría. 
El estudiar ya no fue más un esfuerzo. Escupir cosas que te han metido en la cabeza... no es algo tan difícil.
Tokumori: [flash back] Los exámenes son como un juego, pero otras cosas en la vida no salen como lo habías planeado.
Narración: Aquellas palabras que antes me habían sido incomprensibles... ahora cobraban sentido.
[una enfermera corre la cortina del cuarto donde Yukari duerme]
Enfermera: Señorita Hayasaka, el cuarto periodo recién terminó, ¿qué desea hacer?
[Yukari está sentada al lado de la enfermera]
Enfermera: Todavía te ves pálida, aun si te vas temprano ¿porqué no primero duermes un poco más?
Yukari: No, estaré bien. Iré a casa a dormir. 
Enfermera: Oh, ¡dame el termómetro! 100 grados, bueno no tienes mucha fiebre. Tu profesor había mencionado que saliste bien en tus exámenes de prueba, y que probablemente sólo te habías esforzado demasiado después de estar enferma. Estudiar es bueno, pero tu salud es más importante.
Yukari: Sí... lo siento (tal vez esté débil por mi falta de sueño y de apetito...)
Narración: De cualquier forma, no estuve enferma.
[Yukari sale de la habitación y alguien se le acerca...]
Narración: Pero ahora puedo ir al ensayo sin preocupaciones.
Yukari: (¡Respira profundo!)
Voz:  ¡Caroline!
[... es Tokumori que la mira preocupado]
Tokumori: ¿Puedes ponerte de pie? No llegaste al cuarto periodo por lo que pensé que ya te habías adelantado a Yazawa. Entonces escuché que te desmayaste en la clase de gimnasia, ¡me asustaste! ¿Porque siempre haces que me preocupe?
Yukari: No, no me desmayé. Sólo me sentí un poco mareada ¡ya estoy bien!
Tokumori: No te ves como si estuvieras bien... de cualquier manera, hoy te vas temprano ¿no? Te traje tu mochila.
Yukari: ¡Gracias!
[salen de la escuela]
Tokumori: ¿Vas al ensayo?
Yukari: por supuesto.
Tokumori: ¿Definitivamente tienes que ir?
Yukari: Así es.
Tokumori: ... Pero aun si no estuvieras débil, llamar a un estudiante regular en un día de clases es muy tiránico de Yazawa... Miwako y los otros saben que regresaste a la escuela ¿no?
Yukari: ¡Eso no es justo! También hay un ensayo el día del show. Hoy es para checar la música e iluminación así que Miwako comentó que podrían usar un substituto pero... no me relajaré a menos que vaya. Y dije que estaría disponible para ellos cuando acepte hacerlo.
Tokumori: Pero, ¿qué harás si ahora te esfuerzas demasiado y en verdad te desmayas?
Yukari: ¡Estoy bien! ¡Sólo déjame ir! ¡No me detengas!
Tokumori: No lo haré. Porque irías aún si intentara detenerte ¿cierto? Sé que eres testaruda.
Yukari: [ruborizada] ...
Tokumori: No te esfuerces demasiado ¿de acuerdo? Hay una diferencia entre tener fuerza de voluntad y ser obstinada.
[Yukari cambia sus zapatos y sale]
Narración: En verdad me gusta Hiro. Cuando hablo con él siento como si abriera los ojos. George es como un niño mimado, aun cuando intenta actuar como un pez gordo. Él juega con los sentimientos de las personas, los estruja arrojándolos por todos lados y causa un gran dolor. 
Cuando estoy con él, siento como si me rompiera en un mil pedazos, ¡soy un asco!
[ve un auto delante de la entrada y corre hacia él]
Narración: Pero cuando no estoy con él, me encuentro tan sola y siento como si me rompiera en un millón de pedazos... o más...
[Miwako e Isabella están sentadas en la escalera y han tirado su almuerzo...]
Miwako/Isabella: ¿Fue confiscado...?
[... Arashi está frente a ellas]
Arashi: ¡Porque Hama siguió persiguiéndome! ¡Está loca! ¡Ella es realmente terrible!
Miwako: [llorando] Tonto Arashi~
Isabella: [temblando] ¿Qué haremos? Ya era suficiente con la tiara, ¡pero también el collar! Definitivamente no terminaremos en dos días...
Arashi: ¡Más que eso! Si George lo descubre, podría matarnos.
[Miwako e Isabella se quedan de piedra]
Narración: ¡Seré una súper mujer!

--------------------------------------------
STAGE 33
[vista del auto con George en él]
[Yukari se acerca y apoya en la puerta, a su lado]
Narración: Oye George, cuando miro tu cara... quiero golpearte y besarte al mismo tiempo. Mis emociones parecen contradecirse entre ellas, pero vienen del mismo lugar en mi corazón. Aun te quiero. Deseo que tus contradicciones... pudieran significar lo mismo.
[suena el celular de George]
FX: Pururu pururu pururu
George: ... ¿Diga?
Voz: [al teléfono] ¿George?
George: ¿Sí, Isabella?
Isabella: [al teléfono] Que alivio poder comunicarme. Hay algo de lo que necesito hablar contigo...
[él rodea los hombros de Yukari con un brazo]
George: ¿Qué? Ya voy para allá.
[Isabella está junto a Miwako y Arashi quienes la miran]
George: [al teléfono] ¡Oye!
Isabella: ¡¿Huh?!
[George mira preocupado a Yukari que no se ve bien]
George: Estás ardiendo. ¿Qué sucede? Te ves pálida.
Isabella: ¿Qué? ¿Bueno? ¿Hay algo mal George? No puedo oírte.
Narración: Maldición... estoy aturdida por correr tan repentinamente.
George: ¡Isabella! Voy a colgar, te llamaré después. ¿Qué? ¿Qué fue confiscado? ¡Te llamaré después!
Narración: Todo se está volviendo oscuro... no puedo dormir. Ni siquiera puedo comer. No puedo funcionar sin las manos de George y su aroma... Si estamos conectados, sería bueno no vernos por un tiempo. Pero me digo a mi misma que no necesito que me ame... cuando todo lo que necesito de él es que me ame. ¡Soy tan estúpida!
[Yukari abre los ojos y ve a George sentado a su lado...]
[... ella está en una cama con un suero en el brazo]
Yukari: ... ¿Dónde...?
George: Es el hospital, ¿no lo recuerdas? Perdiste la conciencia en el escenario...
Yukari: ¡Mentira! ¡Fue frente a la escuela!
George: Oh, lo recordaste, estaba tan emocionado por mi historia.
Yukari: ¿Qué hay del ensayo? ¡Tenemos que ir!
George: Pero y pasan de las cinco, probablemente habrán terminado por ahora.
Yukari: ¡Mentira!
George: ...
[Yukari ve el reloj de George, son las 5:09]
Narración: ¿En serio...?
Yukari: Lo siento.
George: También tenemos un ensayo ese día así que no te preocupes. Arashi e Isabella pueden ocuparse de los detalles por ahora. Miwako estaba emocionada al ser la modelo por hoy.
Yukari: Pero... en verdad lo siento. Dije que haría esto sin ocasionarles ningún problema...
George: Nadie cree que es un problema, aunque yo estaba preocupado.
Yukari: ... ¿Qué sucede?
George: ¿Qué?
Yukari: Hoy eres agradable, como una persona normal.
George: Siempre soy agradable.
Yukari: No, no lo eres.
George: ...
Yukari: ¡Eres del tipo que iría al ensayo aun si tuvieras que dejarme moribunda al lado del camino! ¿Cuál es tu móvil? ¿En verdad quieres ser un héroe así de malo?
George: No soy así de estúpido.
Yukari: ¡Pero me ignoraste por una semana después de llamarme idiota! ¿No es ese un comportamiento estúpido? ¿O sólo estabas jugando?
George: Eso es totalmente diferente de esto. Además, ambos nos ignoramos.
Yukari: [temblando] No lo hice... discúlpame, pero... pero toda la semana sólo pensé en ti... suficiente para estar tan débil...
George: También estaba pensando en ti. No sólo, pero...
Yukari: ¡Estás mintiendo! ¡Entonces porqué no me llamaste! ¡Sólo eres puras palabras!
George: Tú tampoco me llamaste ni una vez. ¡Fue la primera ocasión en que deje mi teléfono encendido por una semana!
Narración: Yo no... sabía eso. De cualquier manera, ¿porqué tenía que hacer la llamada? ¿Porqué tengo que... esperar aun cuando esté lastimada? Y tú sólo sigues a tu propio paso. Es tan frustrante, ¡no puedo entenderlo! Tal vez esté atraída a ti. Cierto, cuando nos reunimos por primera vez... no pude soportar que mi teléfono no sonara, así que te llame. Pensé que el hecho de que nos comunicáramos a la primera llamada... era sólo una afortunada coincidencia. 
¿Porqué no me llamaste? ¡Estaba esperando! Pensé que me llamarías. No seas tan débil.
Voz: Oh, ¿señorita Hayasaka?
[es una enferma que entra a la habitación]
Enfermera: ¿Está despierta? Le tomaré la presión, ¿cómo se siente?
Yukari: Oh, me siento mucho mejor, gracias.
Enfermera: Está un poco desnutrida y tiene una presión de sangre realmente baja. Está muy delgada, ¿se encuentra a dieta?
Yukari: No, siempre he sido delgada. Normalmente me alimento como un caballo, pero últimamente no he tenido mucho apetito.
Enfermera: Aun si no tiene hambre, al menos tiene que obtener sus nutrientes. El doctor dijo que probablemente estás febril por el agotamiento. Bien, le daré algo para reducir la fiebre y para su presión de sangre. Si se siente bien, puede ir a casa ¿de acuerdo?
Yukari: Sí, gracias.
Enfermera: ¿Tiene su tarjeta del seguro?
Yukari: Sí.
Enfermera: Pase por la ventana de la farmacia para recoger sus medicinas. Cuídese.
[Yukari y George están sentados en una sala]
George: La enfermera era preciosa. Vendré aquí si necesito una inyección... o que me den una.
Yukari: [sudando] ¡Sabía que dirías algo pervertido!
[George sonríe y salen del lugar]
Yukari: Hey, George. Ya estoy bien así que puedo tomar el tren. Gracias por todo.
George: [tomando la mochila y bolsa de Yukari] ¿De qué hablas tonta? Te llevaré.
Yukari: Pero el vestido aun no está terminado, ¿o sí? ¿No tienes que ir a trabajar al estudio?
George: El vestido ya tiene mucho de terminado.
Yukari: ¿Sí? ¡Quiero verlo! ¡Quiero usarlo!
George: Pero hay algo que me molesta. [tomándola de la cintura] ¿Has perdido peso?
Yukari: ...
[en el estudio]
Arashi: Maldición, ¡come!
Yukari: ¡Estoy muy apenada!
Isabella: No te preocupes Carrie. Es sencillo arreglarlo en muy poco.
Miwako: Sí Arashi, Caroline está enferma. ¡Dale un descanso!
Arashi: Pero que pase esto en un momento así... ¿no es una maldición?
Yukari: ¿En un momento así? ¿Qué significa eso?
Isabella: Oh George, ¿no le dijiste?
George: No.
Yukari: ¿Qué? ¿Sucedió algo?
Isabella: Nuestra profesora confiscó el collar y la tiara que hoy estábamos terminando en clase.
Yukari: ¡¿Queeeeé?!
Isabella: La crueldad de este mundo me afecto realmente... ¡Y ella me llamó por mi verdadero nombre!
Miwako: ¡Hama es tan monstruosa! Al menos te llamó señorita Yamamoto.
[Yukari se dirige a tres miembros del equipo -con sus propias divagaciones- para después quedar en medio de un torbellino]
Yukari: Oh Dios mío, ¿qué haremos?
Arashi: Más que un monstruo... ¡es sádica! Probablemente ahora estará riéndose de eso, ¡maldición!
Yukari: ¿Qué haremos?
Isabella: Estoy contenta de que no me haya llamado por mi nombre de pila...
Yukari: ¡Oye!
Miwako: ¡¿Cuál es el nombre de pila de Isabella?!
Yukari: ¡Nos estamos volviendo aun más locos!
George: [muy tranquilo] Pero, aun si nos apresuramos y la hacemos ahora, no se verá muy bien. ¡Será mejor no hacer nada!
Yukari: Entonces, ¿no harán nada? Supongo que sería bueno y simple... El vestido por sí mismo es muy llamativo.
George: ¿Cómo podría ser bueno? ¡"Simple" no está en mi vocabulario! ¡Soy enemigo del minimalismo! Es cuestión de principios...
Yukari: ... En ese caso, ¿qué harás? ¿Tienes algunas ideas?
George: ¡No, ninguna!
[Miwako, Arashi e Isabella se ponen muy dramáticos...]
Miwako: ¡¿No las tienes?!
Arashi: Pero... ¡dijiste por teléfono que no nos preocupáramos y te lo dejáramos a ti! ¡Estabas tan confiado!
Isabella: Por eso estábamos aliviados...
[... pero se tranquilizan e incuso sonríen...]
Miwako: George es tan confiable <corazón>
Arashi: ¡Pensé que seguramente nos mataría! Le vi una nueva luz.
Isabella: ¡No me importaría ser matada si fuera por George! <corazón>
[... para soltarse a llorar]
Miwako/Arashi: ¡¡Eso es lo que estamos diciendo!! Fuimos editados porque no hay suficientes páginas... ¡De todas maneras sólo somos personajes de apoyo!
Isabella: ¡Quiero más líneas!
Yukari/George: ...
George: No te preocupes, pensaré en algo. Soy un genio.
Yukari: ... (¿Está chiflado?)
[ambos salen del estudio]
Narración: En verdad es un tonto.
Yukari: Te he dicho que no tienes que llevarme.
George: [con cara de cachorrito abandonado ^^] Pero no te sientes...
Yukari: Ya estoy muy bien, sólo comienza a trabajar por favor. Hay un límite para ser despreocupado.
George: Pero...
Yukari: Puedo caminar sin tu ayuda, ¡pero el vestido no estará terminado sin ti!
Yukari/George: ...
Narración: A partir de esta noche… creo que puedo volver a dormir sola.
Yukari: ¡Te veo en el show!
[él la toma por el asa de su mochila]
Yukari: ¿Qué? ¡Apresúrate y ve a trabajar!
George: ¿Puedo besarte?
Yukari: [ruborizada] ... (¿Por qué se molesta en preguntar?)
Narración: ¡Es serio!
Yukari: Si ganas el primer premio...
George: ...
Yukari: ¡Buenas noches! <corazón>
Narración: ... te mimaré tanto como quieras. Al menos eso es lo que te diría... pero yo sería la única mimada.

[George sonríe]

--------------------------------------------

[vista de una enorme mansión]
Letrero: Yamamoto
Listón: [debajo de la imagen] Atención: ¡Esto es Japón!
[Isabella abre la ventana y sonríe]
Isabella: Dios, ¡qué hermoso día! Es un día perfecto para el show de modas.
[portadilla, todo el equipo Paradise con una pequeña jaula entre ellos, dentro de la cual está Yukari]
Texto: [apuntando a Yukari] La heroína.
STAGE 34
Señor: ¡Buenos días señorito! Hoy se levanto temprano.
[Isabella baja por la escalera]
Flecha: [apuntándola] Señorito
Isabella: ... Disculpa Sebastián, ¿qué es eso de señorito?
Sebastián: Mi nombre es Ueda.
Isabella: Esto me ha molestado por un tiempo... ¿ya podrías dejar de llamarme así? Como puedes ver, ya no soy un niño.
Sebastián: Pero a usted no le agrada ser llamado por su nombre. ¿Cómo lo llamo?
Isabella: Señorita... ¿quizás?
Sebastián: ... Lo pensaré si usted comienza a llamarme Ueda.
Isabella: Pero, para mí eres Sebastián.
Sebastián: Y para mí, usted es el "Señorito"
Isabella: ... Tienes razón. Has cuidado de mí en lugar de mis ausentes padres desde que sólo era un bebé. En verdad estoy agradecida.
Sebastián: Estuve advertido por el señor y la señora sobre que tipo de educación le impartiría a usted. Me sorprendió que no me despidieran.
Isabella: ¡Porque están avergonzados de mí! 
Sebastián: Ellos no desean traer a alguien nuevo y exponer su deshonra en este momento.
Isabella: Lamento tener que causarte pena por culpa de mi egoísmo...
Sebastián: ¡No sea ridículo! Estoy muy orgulloso de que se haya transformado de un jovencito tan tímido... a una dama así de elegante.
Isabella: Gracias señor Ueda... Orgullo...
Sebastián: ¡Ha ha ha! Sebastián está bien. Lo más importante, las rosas a las que dio tan amorosos cuidados ya han florecido hermosamente. ¿Por qué no las mira por el patio mientras preparo el desayuno?
[Isabella camina por un jardín lleno de rosas blancas]
Isabella: (Es tan fácil hacerme llorar...) Dios, ¡es verdad!, hay puras y blancas rosas floreciendo por todas partes. ¡Valió la pena cuidar de ellas sin importar cuan ocupada estaba!
[alguien se acerca y corta rosas con unas tijeras dejándolas caer, ante el horror de Isabella...]
Isabella: ...
Voz: No me gusta el blanco. Pretende ser tan puro y limpio, ¡pero se convierte en cualquier color!
[... es George, que mira una rosa en su mano mientras abraza a Isabella]
George: Es el color que más me seduce.
Isabella: Oh, George... ¡Eres tan consciente!
Listón: Estas personas aun están en preparatoria.
George: Isabella, ¿alguna vez has visto una verdadera rosa azul?
Isabella: No, George. Las rosas azules son difíciles de conseguir, aun los botánicos profesionales no pueden crearlas. Escuche que algunos crearon un híbrido hace unos años, pero aun no he visto alguna en el mercado.
George: Es cierto... es el porque hay un significado especial en la frase "rosa azul"
[George saca una rosa azul de su saco y se la muestra]
George: ¡Improbable!
Isabella: ... George. ¿Una rosa azul viva...? ¿Esto? ¿Cómo? ¿Dónde la conseguiste?
George: Fue sencillo, pinté rosas blancas de la tienda.
Isabella: Oh... entiendo... ¡Claro! Oh Dios, ¡casi me engañaste! ¡Qué susto!
George: No intento ser un científico. Sólo quiero ser un ilusionista que le muestre a las personas que viven en un sueño. Nada es improbable en el mundo del teatro. ¿No crees que las rosas azules se verían bien con ese vestido azul?
[vista de un gran letrero en Yaza Arts]
Letrero: Yazagaku Festival
[Miwako corre con los brazos abiertos y una gran sonrisa]
Miwako: ¡Caroline!
[Yukari corre hacia ella y se abrazan]
FX: Kya~ <corazón>
Miwako: ¿Cómo te sientes? ¿Mejor?
Yukari: Sí, ¡perfectamente! Tuve cuidado de no subir de peso por comer de más.
Miwako: Ha ha, no engordarás por un día de comer de más.
Yukari: ¡Pero tus intestinos se hinchan!
Miwako: ¡Intestinos! Qué tosco <corazón>
Yukari: Aquí ha muchos puestos. También quiero ver las otras exposiciones. De no asistir a la escuela ayer, me hubiera tomado mi tiempo.
Miwako: Así que fuiste a la escuela, supuse que te quedaste en casa.
Yukari: Mi fiebre disminuyó... y soy muy estudiosa.
Miwako: ¡Ha ha!
Yukari: ¡No te rías!
Miwako: [tomando a Yukari del brazo] Ha ha ha ha ha <muchos corazones>
[ambas caminan sonriendo]
Miwako: Hoy estaremos ocupados por el show, pero la feria estará hasta mañana. Entonces podrás venir a verla. 
Yukari: Es cierto <corazón> Además es domingo <corazón>
Miwako: Pero... si hoy ganamos el show, mañana tendremos que asistir a la ceremonia de premiación. ¡Volveríamos a estar ocupados!
Yukari: Oh, ¿en serio? Wow, una ceremonia de premiación.
Miwako: ¡En ese caso rezaré para que mañana estemos ocupados de nuevo!
[Miwako sonríe y junta las manos delante de ella, sus manos tienen un extraño color y Yukari lo nota]
Yukari: ¡Miwako! ¿Qué le pasó a tus manos! ¡Están azules! ¿Es la moda actual? (¡¿Cómo Mendhi?!)
[en algún lugar de la escuela, los otros tres pintan rosas]
Arashi: Te lo diré de una vez... hay algo seriamente equivocado con tu sistema de evaluación. Los diseñadores de ropa no son ilusionistas que venden sueños. Se supone que haces ropa que las personas puedan usar todos los días, ¿porqué no le impones tus aires de artista a los demás?
George: Soy un artista de corazón, no tengo ningún aire.
Arashi: ¡Eso es a lo que me refiero cuando digo darse aires! ¡ Y podrías quitar tu estúpida apariencia de príncipe! ¡No quiero ser visto contigo!
George: No un príncipe... ¡un conde!
Arashi: ~~~~~
Isabella: Arashi, no hay necesidad de hablar de eso en un momento así. En primer lugar es nuestra culpa por hacer que confiscaran los accesorios.
Arashi: ¡Pero no obligarnos a hacer esta aburrida mierda en nuestro día libre! ¡Pudimos hacerlo ayer! ¡Hay un límite para ser despreocupado!
Isabella: ... (Arashi no tomó suficiente calcio)
George: No queremos que se marchiten, las flores cortadas tienen que estar frescas.
Arashi: ¡Flores artificiales estarían bien!
George: No tenemos tiempo para hacerlas.
Arashi: ¡Compra unas!
Isabella: (Tengo que darle de comer algo de pescado seco)
George: No lo comprendes, ¿verdad? Tiene una intención usar estas rosas que Isabella cultivó con tanto cuidado.
Isabella: Oh, George... Siento como si me hubiera tomado el pelo, pero no me importa.
Arashi: En ese caso dejémoslas blancas. Es sólo que no quiero ponerle un color artificial... a las cosas vivas [bajando la mirada] Me recuerda a esos pollos rosas que venden en las ferias.
George: ...
Isabella: [sudando] Oh Arashi. Mírate en el espejo. ¡Estás completamente lleno de tatuajes y perforaciones!
George: Arashi, no puedo evitar amar esa pureza tuya.
[Arashi intenta golpearlo pero George baja su cabeza mientras Yukari y Miwako hacen su entrada triunfal]
Arashi: ¡No me llames puro!
Miwako: ¡Todo el mundo! Nuestra modelo ha llegado <corazón>
Yukari: Soy Yukari Hayasaka, ¡es un placer! <corazón> <corazón>
Miwako: Mira Caroline ¡es esta! La rosa azul de la infancia <corazón>
Yukari: Wow, ¡lo es! ¡Es hermosa! ¡Wow! <corazón> ¡Se ve real!
FX de ambas: [con una rosa en las manos] Kya~ <corazón> Kya~ <corazón> Kya~ <corazón>
George: [sudando] ¡¿Qué es este exceso de energía?! No puedo competir con esto...
Arashi: [llorando] ... cuando estoy vencido.
Isabella: [sonriendo] ¡Alegría de chicas!
George: (Ya veo) Por supuesto, Isabella debe saberlo.
Yukari: [mirando a George] ¿Y esto? ¿Un mago? (*se refiere a su estrafalaria ropa, sombrero de mago incluido ^^*)
George: ...
Arashi: [riéndose] Baaahhaaaha...
[pero George saca un montón de palomas de su sombrero...]
Arashi: ¡¡No sueltes a las palomas!! ¡Estamos a la mitad del trabajo!
Miwako: Kya~ <corazón>
[esta escena es muy graciosa ^-^: Isabella mira las palomas rodeada de brillos, Arashi con sudor, Yukari con sorpresa-y con una paloma sobre su cabeza-, George tiene cartas en una mano y Miwako abraza una paloma con emoción]
Voz: Beep. Atención estudiantes. Los ensayos para el show de los de último grado están por comenzar. Todos los participantes, por favor repórtense en el auditorio.
Arashi: ¿Ya es hora? ¿Qué haremos con estas? (*las rosas*) ¿Y las palomas?
George: Llevaré a Caroline al ensayo mientras ustedes las terminan. Después alimenta a las palomas.
Isabella: Déjanoslo a nosotros George, estarán listas para la hora del show. Las palomas se pueden asar enteras.
Arashi: [abriendo la ventana para liberarlas] ¡Sean buenas!
Miwako: [mostrándo sus manos] Oh, es cierto George, esto no se quita con agua. ¿Se quitará con jabón?
George: Sí, estará bien. Pero no se quitará si cae en tu ropa, así que se cuidadosa.
Miwako: Entendido, ¡de acuerdo!
George: ¡Buena niña! <corazón>
Arashi: Esta cosa en verdad trabaja de manera aterradora... ¡Es tan poderosa! ¿Qué tipo de tinte es?
Isabella: ¿Qué y cómo mezclaste para obtener este hermoso azul? ¡Realmente eres un genio!
George: ¡No tuve que mezclar nada! Es sólo una tinte base.
Yukari: Oh, ¿qué es?
George: ¡Mi sangre!
[ambos se retiran]
George: Ese es el porqué hoy me siento un poco mareado. ¿Podrías darme algo de tus medicinas?
Yukari: Podría, pero ¿funcionará con la sangre azul?
[Miwako observa sus manos... y corre llorando hacia Arashi ^^U]
FX de Miwako: Iyaaaaa
Arashi: ¡No lo tomes en serio Miwako! ¡Cálmate!
[Yukari y George se retiran riendo y abrazados]
George: Caroline, ¿estás nerviosa?
Yukari: No, todo lo que tengo que hacer es usar el vestido y caminar. ¡Estoy emocionada!
George: Estaba tan nervioso que no pude dormir. Eso es muy valiente de ti.
Yukari: Aquí vas, siendo lindo de nuevo.
[él sonríe y aprovecha la distracción de Yukari para besarla]
Narración: No estoy nerviosa, pero... aun sigo ansiosa. Aun cuando esta feria termine, ¿seguiremos conectados?
Yukari: ¡Qué vergüenza! Te dije que si ganabas el primer premio...
George: Si lo hago, ¡continuemos con esto! <corazón>
Yukari: De nuevo con la continuación... (¡¿Qué pasará si no lo consigue?! No debí de decir eso- ¡Si ganas el primer premio! <corazón> ) ... Aun si no ganas, ¡te consolaré! ¡Porque me das pena!
George: ... Así que de cualquier manera lo haremos... ¡Eso le quita la diversión!
Narración: Pero todo estará bien ¿cierto? Ahora comprendo mucho mejor a George. Tengo la sensación.. de que me ama a su manera. ¡Probablemente estará bien!
[una linda chica de cabello corto y rubio mira un programa del festival...]
Programa: Yazagaku Festival.
[... pero ve hablar a unas personas y se acerca]
Chica: ¡Señorita Hama!
Hama: Señorita Aso...
Chica: ¿Cómo está?
Hama: ¡¿Qué está haciendo aquí!? ¡¿Porqué está en Japón?! 
Chica: Quería ver urgentemente el show, así que sólo regrese <corazón> ¿No es genial? <corazón>
Hama: Sólo regresó... Oh, ¡es tan propio de usted!
Shimamoto: ¿Quién es, Hama? ¡Es muy linda! ¡Preséntamela!
Chica: ¡Hey! ¡La modelo! Algo... ¡Shimamoto! ¡Wow! ¡Genial!
Shimamoto: Me halaga que me conozcas, gracias <corazón> ¡Aunque ya estoy retirada! [dándole su tarjeta] Ahora dirijo una agencia de modelos. Podrías venir a trabajar para nosotros...
Chica: ¡Wow! ¿En serio?
Hama: ¡Oiga! ¡Deténgase señorita Shimamoto! Tal vez no lo parezca, ¡pero esta chica es una prometedora joven diseñadora!
Chica: Tsch. ¿Qué? ¡¿No lo parezco?!
Hama: Ella ganó el gran premio en el show de los de segundo el año pasado. En este momento estudia en Londres en nuestra escuela hermana...
Shimamoto: ¡Wow! !Una compañera de Mikako! (*no sé si esté mal escrito y se refiera a que es compañera de Miwako o a que estudia en la escuela que estuvo Mikako*)
Chica: Soy Kaori Aso, ¡es un placer!
[vista de la pasarela]
Texto: [en la pared] Yazagaku Fashion Show
Narración: Mi primera pasarela... fue más ancha y larga de lo que había pensado. No puedo creer que sólo poner un pie enfrente de otros fuera tan difícil. Pero, de cierta forma, es una buena analogía de la vida misma.

--------------------------------------------
STAGE 35
[George pinta una rosa con mirada de reproche...]
[... a Yukari que suda]

Narración: ¡No me mires así!
[todos están en el salón donde pintan las rosas]
Miwako: Es absolutamente comprensible Caroline, nunca antes habías caminado.
Yukari: No, sólo me puse nerviosa de repente.
Arashi: No tienes que pavonearte como una modelo profesional, sólo camina como normalmente lo haces. ¿Fue tan malo el ensayo?
George: ...
Isabella: Te hubiéramos permitido algo de tiempo para practicar, lo siento. Estábamos tan ocupados con el vestido...
Yukari: ¡No! Es algo que debí hacer por mi cuenta [sudando] Pero estuve ocupada con tantas cosas... ¡No es cierto! ... como los exámenes de prueba. ¡Pero tenía todo el tiempo antes de eso!
Miwako: Es cierto, tampoco te sentías bien.
Narración: ¡Alto! ¡Entre más excusas haga, más me despreciará él!
Yukari: [corriendo] De cualquier manera iré a practicar.
Miwako: ¡Iré contigo Caroline!
Arashi: ¡Miwako! [tomándola por la cintura] Tienes cosas que hacer.
Miwako: [llorando] Caroline.
Yukari: No te preocupes Miwako, ¡trabajemos duro y enfoquémonos en el primer premio!
George: Caroline. Tienes que estar en el vestidor a la una en punto, te peinaremos y maquillaremos.
[Yukari está en uno de los pasillos exteriores de la escuela]
Narración: ¡Qué chico tan despiadado! ¡Sólo queda media hora! 
[vista de un reloj que marca las 12:30]
Narración: El show comienza a las 4:00 ¿cierto? ¡¿Porqué el peinado y maquillaje duran tres horas?! ¡Sólo háganlo de una manera sin alboroto ni pláticas!
[imagen flashback de Yukari en la pasarela, camina de manera rígida con los ojos cerrados y los brazos ligeramente abiertos]
Narración: No, ¡no atacaré! Es mi culpa por tomar el caminar tan a la ligera. Lo hice moviendo mi brazo y piernas derechos al mismo tiempo...
George: [en el flashback] ....
Narración: ¡Estoy loca! Esto no es como se supone que sería. ¡Se suponía que era una naciente modelo a la alza! ¡Necesito hacer algo! ¿Y si caigo frente a un enorme auditorio y ellos comienzan mirarme fijamente y a reírse!
*Nota del editor: ¡Cómo le sucedió a Carrie en Sex and the City!
Narración: ¡Sería el momento más humillante de toda mi vida!
[Shimamoto habla por teléfono]
Shimamoto: ¿Por qué no sólo lo afrontas y te avergüenzas por ti misma? La primera vez siempre es así.
Yukari: [con un celular] ... Shimamoto, ¡por favor deme algún tipo de guía!
Shimamoto: Te daré lecciones para caminar correctamente.
Yukari: [al teléfono] No, ¡necesito algo que funcione de inmediato!
Shimamoto: No puedes ser una profesional de la noche a la mañana. 
Yukari: [al teléfono] ¿No podría darme al menos algunos consejos rápidos?
Shimamoto: ¿Consejos? [con brillos] Sólo piensa "soy la mujer más hermosa en todo el mundo entero"
[Yukari está de rodillas en el piso]
Narración: ¡No es posible que piense en algo así! No necesito consejos para mi cabeza... ¡necesito consejos para mis pies! ¡Oh no! ¿Qué voy a hacer? No me importaría si sólo me avergonzara. Pero hoy, el futuro de George, de Miwako y los demás depende de lo que suceda. Para mí, esto es mucho más importante que hacer algo en el famoso show de diseñadores. ¡Trabajamos tan duro para este día!
[vista de un letrero]
Letrero: Yazagaku Fashion Show. Yazawa School for the Arts Fashion Dept. Senior show
[Yukari es maquillada por George mientras Isabella la peina]
Yukari: Lo siento... si no ganan el primer premio, ¡todo será mi culpa!
Isabella: ¿De qué hablas Carrie? Lo más importante es cómo está hecho el vestido, ¡no hay motivos para que te sientas tan responsable!
George: Aun si caes en la pasarela, no te culparé. Sería horrible que cometiéramos un error al elegirte.
Isabella: ¡George!
Narración: Me siento tan patética. Mis ojos están llenos de lágrimas... y el nudo en mi garganta es tan grande que no puedo respirar. ¡Pero no hay manera de que llore! Les mostraré, ¡haré un suceso del show! Lloraré después de que ganen el primer premio. La emotiva Miwako probablemente también llorará. Nos abrazaremos y lloraremos de alegría.
[Miwako mira una rosa pintada]
Miwako: Está terminada... Kya~ <corazón>
Arashi: Deprisa Miwako. ¡Estamos a cuarenta minutos!
Miwako: Oh, ¿aun tenemos cuarenta minutos? ¡Tenemos mucho tiempo! <corazón>
Arashi: ¿De qué hablas? ¡Ahora tenemos que ponerle toda estas a Caroline!
Miwako: ¡Oh sí!
Arashi: Oh sí... ¡Cierto! ¡Aargh!
Miwako: [perturbada] ¿Qué haremos? ¿Crees que podamos hacerlo? Somos cinco, estará bien...
Arashi: ¡Corramos por si acaso!
[se toman de la mano y salen corriendo, mientras Tokumori los mira y sonríe]
Voz: ¡Hiroyuki! Compre algunas albóndigas de pulpo, ¡comámoslas!
Tokumori: Oh, gracias señor Noriji.
Letrero de madera: La fila para el Yazawa senior Fashion show comienza aquí
[imagen del señor Noriji]
Listón: [al lado] ¡Cameo!
Texto: [debajo de él] Biografía. Noriji Sunami- el propietario del edificio donde Hiro y Miwako crecieron juntos. Es una figura conocida para aquellos que leyeron mi antiguo manga Historias del vecindario (*Gokinjo monogatari ^^*) Si no estás familiarizado con esta serie, sólo míralo como un hombre de mediana edad de un vecindario.
Noriji: ¡Esa es una explicación muy vaga! ¡En especial la parte donde escribieron erróneamente "hombre de mediana edad"! ¡Aunque sé que he encanecido de una manera muy sexi!
Tokumori: ¿Qué? ¿Canas sexis?
Noriji: Bueno, creo que aquellos interesados pueden ir a la tienda de cómics y llenarse de mi magia... He estado buscando a Miwako y a Arashi por mucho tiempo, pero no los he visto por ningún lado. Qué mal. Además estarán detrás de escena durante el show ¿cierto?
Tokumori: Miwako y Arashi pasaron por ahí hace poco.
Noriji: ¿Qué? ¿Dónde?
Tokumori: Si me hubieras dicho que querías verlos, pude haberles enviado un e-mail. Estarían felices de verte.
Noriji: Hm, e-mail... Bueno, estoy seguro de que hoy están muy ocupados así que no podemos molestarlos. Bien, Miwako y Arashi aun son inseparables ¿eh? Ahora son novios ¿no?
Tokumori: Creo que lo son.
Noriji: ... ¿Tienes novia?
Tokumori: Si la tuviera, ¡no estaría contigo!
Noriji: ... Siempre pensé que tú y Miwako terminarían juntos. ¿Eso tiene que ver con el hecho de que no tengas novia?
Tokumori: ¡No!
Noriji: Entonces ¿porqué vienes a una feria escolar en un momento tan atareado? Especialmente con todo lo que tienes que escuchar. ¿Porqué al menos no eres honesto conmigo? No importa que maduro te veas, estás en una edad difícil.
Tokumori: [sonriendo] Estoy aquí porque la chica que me gusta es modelo.
Noriji: ¡¿Qué?!
Tokumori: Aunque ella tiene novio.
Noriji: ¡Hiroyuki! Si continuas teniendo esos inútiles enamoramientos, estarás soltero por el resto de tu vida... como yo. 
[Arashi y Miwako entran corriendo al auditorio, pero ella ve a Kaori parada en la entrada]
Miwako: ¡Arashi! ¡La señorita Aso!
Arashi: ¿Qué?
Miwako: ¡Esa chica en la puerta era la señorita Aso de la clase C! ¡Estaba al frente de la fila!
Arashi: Aso... ¿Te refieres a Kaori Aso? ¡Eso es imposible! Aso ya no está en la clase C, ¡está en Londres!
Miwako: ¡Pero se veía como ella! ¿Gemela?
Arashi: ¡De ser una doble!
[llegan a los vestidores y George los llama, él está con Seiji-quien como siempre está rodeado de brillos ^_^)
Miwako: ¿Huh? No hay nadie aquí, ¿dónde estarán?
George: ¡Arashi! ¿Ya están las rosas?
Arashi: Sí, ¿y Caroline?
George: Está vistiéndose con Isabella en la puerta de al lado.
Arashi: [sudando] ¿La puerta de al lado no prohíbe la entrada de hombres?
George: ¿Hay algún problema?
Arashi: ... Esa es una situación delicada.
Miwako: Creo que Isabella usa los sanitarios de las mujeres y a nadie parece importarle. ¡Supongo que está bien!
Letrero: [sobre una puerta] Vestidor de chicas (no se admiten hombres)
Isabella: ¿Sabes Carrie? Desde que recuerdo, siempre me he sentido fuera de lugar como hombre. No pude continuar viviendo como hombre cuando tenía tan claro que era una chica por dentro. Pero cuando estaba en tercer grado, le dije a George, quien era un compañero de clase, cómo me sentía. Hasta entonces, nadie había tomado en serio mis sentimientos. Pero él en verdad me escuchó. Sólo que me hizo tan feliz que lloré. Entonces pocos días después, George vino sin anunciarlo.
[lo que sigue es un flashback, George como un niño pequeño-qué lindo *^^*- se presenta en la casa de Isabella con un paquete envuelto]
George: Feliz cumpleaños señorita Yamamoto.
[un chico recibe el paquete]
Chico: ...
Flecha: [apuntándolo] Isabella.
Yamamoto: George, no es mi cumpleaños. ¿No recuerdas mi fiesta en el invierno? (*para evitar confusiones llamaré Yamamoto al chico ya que aun no es Isabella ^^ *)
George: Ese fue el cumpleaños del joven Yamamoto ¿cierto? 
Yamamoto: ¿?
George: Sebastián, ¡prepare el Dom Perignon! (*un famoso-y muy caro-tipo de champagne*)
Sebastián: ...
Narración: [de Isabella] Cuando abrí el regalo, vi un vestido y sombrero de un hermoso color violeta.
Yamamoto: [mirando el vestido y temblando] George, esto es... (... ¡muy lindo! <corazón>) 
George: ¿Te gusta? ¡Pruébatelo!
Yamamoto: ¡No puedo!
George: ¿Porqué no?
Yamamoto: Porque soy un chico, ¡no puedo vestirme como una chica!
George: ¿Quién decidió eso? ¡No hay tal ley!
Yamamoto: [abrazando el vestido y ruborizado] Pero... ¡No puedo! En primer lugar, ¡no hay manera de que esto se vea bien en un chico! Lo guardaré en un lugar seguro.
George: [con una copa en la mano] No te preocupes, se verá bien. Lo hice contigo en mente.
Yamamoto: ¿Hmm?
George: ¡Esto es champagne para niños! Ese Sebastián, nos engañó...
Yamamoto: ¿Qué...? ¿Lo hiciste...? ¡¿Hiciste esto George?!
George: Lo hice porque no encontré lo que tenía en mente en las tiendas. En especial con un sombrero a juego. Nunca antes había hecho ropa, pero fue mucho más divertido que hacer aviones a escala. ¡Creo que me gustó!
Yamamoto: ¡Wow! ¿Cómo hiciste algo así? ¿También quiero hacerlo? No me compran las faldas y vestidos que quiero.
George: [poniéndole el sombrero] ¿Quieres que hagamos uno la próxima vez?
Yamamoto: ¿En serio?
George: De todas maneras, pruébatelo. Quiero ver si hice algo que se puede usar.
Isabella: Estaba tan feliz y emocionada, pero aun me sentía avergonzada. Pensé que tal vez sería divertido, ¿y si se reía de mí? Pero George fue completamente serio.
Yamamoto: [con el vestido] Se... ¿se ve gracioso?
George: [sorprendido] Te ves muy lindo Yamamoto. ¿Soy un genio?
Yamamoto: ...
George: [con brillos] ¡Estoy definitivamente sorprendido! ¡¿Qué haré para la próxima?!
[Yamamoto sonríe feliz y terminan festejando, fin del flashback]
Isabella: Al final fui yo la que termino riendo. Después de eso, decidí celebrar mi cumpleaños en la primavera. No pude nacer como una chica... pero cuando me vestí como una, una gran determinación nació dentro de mí... fue como magia. Las ropas hermosas le dan confianza y valor a las personas. He continuado ayudando a George haciendo ropas con esa creencia en mente. ¿Ya te ha llegado la magia?
[los demás cosen rosas]
Miwako: ¿Sabes George...? Hace un momento, vi a la señorita As...
Arashi: ¡Hey! ¡Isabella!
[todos voltean a ver a Yukari con el vestido pero George busca algo en su bolsillo]
Miwako: [con lágrimas] Caroline, ¡te ves hermosa!
[George sonríe y le coloca un gran anillo en la mano izquierda]
Narración: Haré que no te arrepientas... por elegirme. Caminaré tan orgullosamente... que las personas envidiarán mi confianza.

--------------------------------------------
STAGE 36
[vista del letrero en la entrada de la escuela]
Letrero: Yagazaku Festival
[un auto se detiene y un señor baja de él mientras Hama observa]
Hama: ¡Señor!
Señor: Cuanto tiempo sin verla señorita Hamada. ¡Se ve tan hermosa como de costumbre!
Hama: Señor Nikaido, siempre digo esto pero... este estacionamiento es para los profesores.
Nikaido: Pero hay espacio, así que ¿a quién le importa? El estacionamiento para visitas es muy pequeño, es difícil encontrar lugar. ¡Aun con todas mis aportaciones!
Hama: Pero las reglas...
Nikaido: Más importante, ¿cómo está mi hijo? ¿Cree que pueda ganar el gran premio?
Hama: ¿Su hijo? No sé a quien se refiera, no hay ningún estudiante con el apellido Nikaido.
Nikaido: Aquí vamos, de nuevo fingiendo no saber. ¡Sé que lo sabe! <corazón>
Hama: Le haré saber que... no importa cuánto dinero dé en donaciones, ¡el ganador es puramente basado en el talento individual!
Nikaido: ¡Es un alivio escuchar eso! Aun después de que mi hijo se gradué... continuaré apoyado la escuela... mientras aquí existan profesores tan apasionados como usted.
Hama: ¡Se lo agradezco mucho! Discúlpeme por ser tan descortés.
Nikaido: ¡No importa! Como sabe, tengo mucha fuerza de voluntad. Dudo de las personas que me complacen sin preguntas. En esa nota, a usted la encuentro de confianza. [mirando su reloj] El show de modas comienza a las cuatro ¿cierto? Aun tenemos treinta minutos.
Hama: Las puertas ya están abiertas así que lo mejor es llegar temprano y conseguir un buen lugar.
Nikaido: No, así está bien. Observaré tranquilamente desde el fondo. Si mi hijo me ve se preguntará que hago aquí, aunque sólo es amor de padre...
FX de Hama: A ha ha.
Nikaido: Creo que iré a saludar al director... aun cuando no me agrada. Siempre es tan ambiguo.
Hama: ¿Puedo acompañarlo?
Nikaido: [abrazándola por la espalda] ¿Es tan difícil apartarse de mi lado?
Hama: [molesta] Discúlpeme, ¡tengo que ir a preparar el show!
Nikaido: [con una bandita en su mano] Es tan insensible... Pero es lo que amo de usted.
[Yukino y Shimamoto caminan juntas por el auditorio de la escuela]
Yukino: ¡Terminaré con él!
Shimamoto: ¡Al fin te has decidido!
Yukino: ¡Han sido dos meses! ¡Dos meses enteros! ¡Dijo que estaba ocupado y me ignoró por dos meses! ¡¿Con quien cree que está tratando?!
Shimamoto: Probablemente piensa que eres una pena.
Yukino: ~~~~~~
Shimamoto: Pero Yukino... ¿qué es lo que te ha traído a ver el show de tu hijo? Apenas lo hiciste en los días de padres en la primaria.
Yukino: He estado arrepintiéndome de mis pasados errores, pero aun necesito hacer más cosas de madres.
Shimamoto: [sudando] Ya es un poco tarde ¿no?
Yukino: Y George siempre está diciendo que se encuentra ocupado, pero es tan impredecible ¿quién sabe? No sabes como es mi hijo. ¡Tal vez si esté muy ocupado!
Shimamoto: Así que ese es tu nuevo propósito en la vida... ¡En verdad eres demasiado! ¿Aun recuerdas lo que dijiste cuando estabas embarazadas de George? Dijiste que estabas segura de que si tenías un hijo, ¡procurarías que su padre siempre estuviera atado a ti! Me estremecí al escuchar palabras tan poco maternas salir de tu boca.
Yukino: ¿En verdad dije eso?
Shimamoto: ¡Lo dijiste! Siempre te quejabas de que estabas tan ocupada con la maternidad que ni siquiera podías salir. Es más, apenas te ocupabas de él pero era lo suficiente como para culparlo de que te mantuviera ocupada.
Yukino: ¡Eso no es cierto! ¡Es sólo que no comprendes mi dolor porque nunca has tenido un hijo!
Shimamoto: Eso es cierto... ¡Para nada te comprendo! Pero yo misma fui una niña alguna vez, ¡así que comprendo el dolor de George completamente!
Yukino: ¡¿Qué?! ¡Nunca le he ocasionado algún dolor a George! Tiene todo el dinero que quiere, puede hacer todo lo que quiera. Pero creo que lo he consentido tanto que se ha vuelto extraño, no, él pasa de ser extraño. ¡Es de miedo!
Shimamoto: ¿Hablas en serio?
Yukino: ¡Ya te lo dije! ¡Lo intentaré tanto que nadie podrá decir que soy una mala madre de nuevo!
Voz: ¡Yukino!
[es Nikaido que se acerca a ella]
Nikaido: Eres tu Yukino, ¡así que estás aquí!
Yukino: ¡Joichi! <corazón>
[ella lo mira con tanta emoción que Shimamoto cae]
Nikaido: Kozue también está contigo ¿eh? Es agradable verte después de tanto tiempo. ¡Pareces estar tan feliz que te has mareado!
Yukino: ¡Dime eso a mí primero! ¿Cuánto tiempo crees que ha pasado?
Nikaido: ¡No te enfades! Te saldrán más arrugas. Iré en la noche.
Yukino: ¿En serio? <corazón> ¡Me alegra que hayas venido!
Shimamoto: [retirándose] Discúlpenme, parece que estorbo... ¡Pensé que habían terminado!
Voz: ¡ Shimamoto!
[ella voltea y ve a Mikako que llega corriendo, con una falda igual a la que Yukari trae puesta, marca Happy Berry ^^]
Mikako: Ie~ <nota musical>
Shimamoto: ¡Aquí estás Mikako!
Mikako: Por supuesto, también ayer vi el junior show.
Shimamoto: ¿Pero no estás agobiada con la fecha límite para la colección? ¡Estás tan llena de energía! Y de nuevo vestida tan juvenil...
[Mikako cambia a una apariencia de anciana mientras Shimamoto ríe]
Mikako: No, ya no tengo nada de energía. ¡Estoy acabada! Por eso estoy aquí, ¡para absorber algo de la energía de los jóvenes!
Shimamoto: A ha ha. ¡Qué vejez la tuya!
Mikako: No, ¡hablo en serio! <sudor>
[Mikako mira distraída]
Mikako: Siempre vuelvo a sentirme inocente cuando veo el Yazawa Show. Es como si regresara a ese periodo de mi vida en el que estaba completamente obsesionada...
Shimamoto: Cuando éramos de primero, estábamos en el mismo grupo.
Mikako: Sí, estaba retrasada para la clase donde anunciaron el concepto para el show. ¡Y todo el grupo había dibujado un ciento de estilos!
Shimamoto: Por Hamada. Oh sí, ¡Hicimos eso! 
Mikako: Y después de eso, el 'un ciento de estilos dibujados' se volvió un lema.
Shimamoto: Es cierto. A ha ha. ¡Es tan divertido!
[ambas ríen]
Mikako: Solíamos exagerar... en las cosas más pequeñas en ese tiempo. ¡Tuvimos un montón de ratos difíciles! Pero cuando miro atrás, en verdad tuvimos los mejores momentos. Es divertido mirar al pasado.
Shimamoto: Tienes razón, cada una estaba obsesionada con su propia visión. ¡No quieres olvidar eso!
[vista de la pasarela]
Mikako: Sí, nunca quieres perder eso.
texto [sobre la pared]: Yazagaku Fashion Show
Narración: En las alas, mientras esperaba para salir, George sostuvo mi mano todo el tiempo... y yo estaba completamente abrumada. Él miraba fija y tranquilamente al monitor... que estaba en la pared. Mientras nuestro turno se acercaba, el apretón de George se volvía más fuerte. Pude sentir su nerviosismo. Comencé a sentir como sí... yo fuera la que lo tomara de la mano. Fue después de conocer a George... que quise ser más fuerte... no por nadie más, sino sólo por mi misma. Pero hasta ahora, nunca había querido... ser más fuerte por alguien más.
[se sueltan la mano]
Narración: ¡No te preocupes! Déjamelo a mí. Llevaré a todo este auditorio... al paraíso.
[Yukari sale impresionando a Kaori y a todos los demás...]
[... incluyendo a Noriji que la mira con unos binoculares]
Noriji: Hiroyuki... tengo que admitir.. que te has enamorado de una adorable rosa.
[Kaori sonríe]
Narración: George está esperando. En las alas...
[los otros tres la apoyan mirando por los monitores]
Arashi: ¡Genial Caroline! ¡Sólo un poco más! ¡No te caigas!
Miwako: ¡Caroline estás bellísima!
Isabella: ¡¿No podrían contenerse?! Están arruinando el momento.
Narración: Probablemente sonreirá...
Arashi: ¡Ve Caroline!
Miwako: ¡Te amo Caroline!
Narración: ... de la manera más amable... ¡que nunca!
Arashi: ¡Muy bien! ¡Perfecto! ¡Es gran premio es nuestro!
Miwako: [abrazando a Arashi] Kyaa <corazón>
[Yukari sale de la pasarela y ve a George, él le tiende la mano mientras sonríe]
[se abrazan]
George: ¡Gracias! ¡Me siento increíble!
[ella se pone a llorar]
Narración: Me dije a mí misma.. que no lloraría hasta que consiguiéramos el gran premio... pero, ¡oh bueno! 
[vista de la escuela-y del resto de la ciudad-al atardecer]
Narración: ¡Mañana probablemente volveremos a estar ocupados! Lloraré mientras tenga tiempo.

--------------------------------------------
STAGE 37
[imagen de Miwako y Yukari con atuendos orientales y grandes flores en el cabello]
[vista de la entrada al estudio, ya es de noche]
Arashi: [sorprendido] ¡Maldición! ¡Es Dom Perignon!
Isabella: Lo hurté de nuestra bodega justo para hoy. Ufu <corazón>
George: En verdad sabes cómo... se puede animar un banquete muy rápidamente.
Miwako: También tenemos un pastel... <corazón> ¡Los preparativos están listos!
Arashi: ¡Bien! ¡Descorchemos la botella!
Miwako: Wai! <corazón>
Yukari: ¡Momento!
[todos voltean a verla con sorpresa]
Yukari: ¿Qué es exactamente lo que estamos celebrando?
George: El éxito del show...
Yukari: [sudando] ¡¿Aun cuando no ganaron el gran premio?!
[y rápidamente le quita la botella a Arashi...]
Yukari: ¡¿Por qué un Dom Perignon?!
[...un plato con comida a Isabella...]
Yukari: ¡¿Y el banquete?!
[... y el pastel a Miwako, quien tiene grandes lágrimas ^^]
Yukari: ¡No necesitamos un pastel!
[para ponerse a llorar desconsoladamente ante la mirada de todos, que sudan ^^U]
Yukari: No estén tan felices. ¡Hay que hundirnos en nuestra tristeza! Waaa. ¿Qué no están nada molestos?
Isabella: Por supuesto que es muy malo...
Arashi: ¿Y qué podemos hacer?
Miwako: [con lágrimas] ¡Pero es extraño! Nuestro vestido fue el más hermoso, ¿por qué no ganamos? ¡¿Por qué?!
George: [sonriendo] ¡El público es estúpido!
[Yukari toma a George del cuello y le acerca un cuchillo, mientras Isabella corre hacia ella]
Isabella: ¡Carrie! ¡Tranquilízate!
[e intenta hacerlo porque Yukari vuelve a llorar ^^U]
Isabella: Escucha, tal vez no conseguimos el primero, ¡pero al menos tuvimos el segundo lugar! ¡Y sólo perdimos por cinco puntos! ¡Es una gran hazaña!
Yukari: Eso lo hace incluso más frustrante... Sólo cinco puntos más... si hubiéramos conseguido sólo cinco puntos más...
Isabella: ...
Yukari: Estoy tan molesta que no podré dormir esta noche...
George: [limpiándole las lágrimas] De cualquier manera, ¡esta noche no te dejaré dormir!
[Yukari deja de llorar pero le queda una lagrima debajo de cada ojo, estos como puntos. Mientras los demás siguen con la fiesta ^^U]
FX de Yukari: Pita (*onomatopeya del goteo, los torrentes de lágrimas terminaron goteando ^^U*)
George: Bien, parece que Caroline se ha enfriado. ¿Podemos comenzar?
Isabella: Este es un momento verdaderamente maravilloso. <corazón> Especialmente después de que todos trabajaron tan duro.
Arashi: [a punto de destapar la botella] Muy bien. Aquí vamos...
Miwako: ¡Buen trabajo a todos! <corazón>
[todos festejan alegremente, mientras Yukari los mira con una copa en los labios]
Narración: Siento tanta envidia. Todos se ven realmente felices. Creo que el que hayan hecho algo de lo que puedan estar orgullosos, es más importante de lo que pudiera ser cualquier premio. 
[vista de la botella llenando una copa]
Narración: Puedo entenderlo. La belleza de la ropa en sí misma está en el ojo del espectador. Juzgar al arte por un sistema de puntos para el primer lugar, ¡parece totalmente ridículo! Pero como he crecido en un mundo con tal sistema de competencia, quería ganar el primer premio más que nada. Quería ser el número uno y tener toda la gloria.
[Yukari está durmiendo...]
Narración: Gloria, ¿eh...?
Yukari: ¡Qué estupidez!
George: [sorprendido] ¿Qué?
[Yukari mira a George que está sobre ella, quitándole la blusa ^^]
George: Oh, ¿te despertaste?
Yukari: ...
[ella le da un golpe que lo manda a las estrellas, incluso vemos al planeta Saturno]
Yukari: ¡¿Qué haces desvistiéndome?! ¿Dónde estamos?
George: [con un esparadrapo en la cabeza] Estamos en mi habitación, ¡¿te encuentras bien?! ¡En verdad no puedes beber!
Yukari: ¡Maldición, ya son las 11! Tengo que llegar a casa.
George: [tapando la puerta] ¡¿Qué no venías a consolarme?! ¡¿Cómo puedes irte después de todo el camino hasta aquí?!
Yukari: ¡Tú me trajiste aquí! ¡De todas maneras no tengo razón para consolarte!
George: ¡Pero al menos cumple tu palabra!
Yukari: ¡Para nada...!
[George la toma y le quita la ropa mientras ella se arrastra a la puerta]
Yukari: Nooooooo. ¡Déjame ir a casa! ¡Me matará!
George: <muchos corazones>
Yukari: ¡Esta mañana tuve una pelea con mi mamá!
George: [preocupado] ¿Otra vez? ¿Por qué...?
[flashback, Yukari se enfrenta a su madre]
Tomoko: ¿El show Yazawa? ¿Aun estás envuelta en esas estupideces? Incluso la señorita Shimamoto... dijo que estar rodeada por personas de primer nivel te eleva. Tienes que dejar de juntarte con esos chicos que ni siquiera saben qué están haciendo.
Yukari: ¡Tienes una impresión equivocada sobre los estudiantes de Yazawa! ¡Todos están trabajando muy duro para ser diseñadores de primer nivel! La misma señorita Shimamoto es una graduada de Yazawa, ¡y hay muchos otros graduados que son famosos y exitosos! Como Mikako y Seiji...
Tomoko: Pero sabes que sólo un puñado de personas son exitosas... ¿No has escuchado que aun los novatos prometedores no son nadie al principio? No me rindo.
[Yukari está muy frustrada mientras George intenta consolarse. Ella se apoya con las manos en el piso y él está hincado detrás de ella bajándole la ropa interior ^^U]
Yukari: ¡Me pone tan molesta!
George: ¡¿Qué?!
Listón: Intentando seguir...
Yukari: Si al menos hubieras ganado... tendría algunas municiones para pelear con mi madre...
[George se levanta al oír esto]
George: ¡¿Por qué tengo que ganar para que puedas ganarle una batalla a tu madre?! No puedo... ¡La perdí! (*como se sube el zipper del pantalón, supongo que se refiere a que no pudo seguir adelante con su consolación ^^U*)
Yukari: ¡Esto también te molesta! ... ¡¿O no George?! ¡No seas un chico tan duro! ¡Sé honesto!
George: ¡Entonces seré honesto!
Yukari: ¡Vamos!
George: ¿Podrías tratar de no quejarte tanto frente a todas las personas... que trabajaron tan duro para hacer un éxito del show?
Yukari: [ruborizada] No me estaba quejando realmente... 
George: Realmente te quejaste mucho, creo que no lo recuerdas porque estabas muy ebria. Se suponía que era una fiesta, pero estabas protestando justo para un final amargo...
Yukari: ... pero...
George: Este vestido no fue de creación Paradise, fue puramente mía. Pero todos apoyaron mi visión. Aun si hubiéramos ganado el gran premio... sólo mi nombre hubiera aparecido en la placa del premio. Sólo yo hubiera conseguido la beca para estudiar en el extranjero. No se habría reconocido a nadie más. Aún así, ellos siguieron adelante sin quejarse...
[y se detiene al darse cuenta de algo, que hace que Yukari sude ^^]
George: ... Bueno, creo que sí se quejaron... Mucho, ¡en especial Arashi!
Yukari: ...
[ella se sienta e la cama al lado de George, reflexionado en sus palabras]
George: Pero mi punto es que siguieron adelante, aún si se quejaran un poco. Dejaron todo su amor y trabajo duro en ese único vestido. ¿Recuerdas cómo Miwako lo llamó nuestro vestido al inicio de la fiesta? Ella dijo 'nuestro vestido fue el más hermoso' 
[Yukari lo mira con tristeza]
George: Quise decirle que el público fue estúpido, pero la razón por la que no ganamos... fue mi propia falta de talento. Nadie más tuvo la culpa. Si vas a quejarte, quéjate conmigo. 
[ella está ruborizada y a punto de llorar]
Yukari: Lo siento...
George: [sudando] No llores. También te estoy verdaderamente agradecido. Es algo del porqué quería decirte todo esto...
Yukari: Es que... me deje llevar por la frustración de los resultados. No es que piense que tú o los otros hicieron algo mal.
George: [muy dramático] Pero aun me siento como si fuera el culpable, lamento no cumplir con tus expectativas.
Yukari: ¡No es eso! ¡En verdad lo siento!
[ella lo toma de la ropa y llora sobre ella haciendo que George volteé a verla]
Yukari: ¡Odio esto! Frustrarme tanto, realmente soy como mi madre... Estoy toda obsesionada... con ser la número uno y ser de primer nivel. Si las cosas no resultan como quiero, me quejo y desquito con todos los que están a mi lado. Es repugnante...
George: De cierta manera, me da un poco de envidia que estés tan intensamente obsesionada... con ser la número uno.
Yukari: ¡¿Qué?! ¡¿Estás siendo sarcástico?!
George: [acostado en la cama] No, es la verdad. Cuando hago ropas, no me importa ser el número uno más que conmigo mismo. Aunque sé que eso no es bueno...
[Yukari lo mira fijamente y él se da cuenta de algo, levantándose de la cama]
George: Oh, estás por irte. Te llevaré.
Yukari: Me quedaré.
[y ella comienza a quitarse la ropa decididamente ante la clara sorpresa de George]
George: Pero... ¡Estoy agotado! (*recordemos que no pudo terminar de consolarse ^^*)
Yukari: Te voy a consolar, como lo había dicho. Déjamelo a mí. 
George: [mirándola]... ¿En serio? Tal vez no pueda... (*está pensando si podrá levantar 'su animo'*)
[Yukari se suelta el cabello]
Narración: Creo que George está deprimido a su manera. Pero no sé nada de ropas... y no sé que decir para ayudarlo.
FX: Pu ru ru.
[ambos se levantan rápidamente y George toma su teléfono]
Narración: ¡Maldición! ¿El teléfono?
Yukari: (¿Madre?)
George: ¿Si?
Narración: Oh, es el de él...
Yukari: Qué raro en él dejar su teléfono encendido. ¡Y además contestó!
George: ... ¿Kaori?
Narración: ¡¿Qué?!
Yukari: (¡¿Kaori?!)
George: Ha ha ha ha.
Yukari: (¡¿Qué?!)
George: No... lo siento… Sí, recibí tu carta.
[Yukari lo mira preocupada]
Narración: ¿Carta?
George: ¡En verdad viniste!
Narración: [flashback de Isabella] Cuando George estalla en risa, no es por algo gracioso, es porque está feliz.
George: ¿Dónde estás?
Narración: ¡¿Quién diablos es Kaori?!
Yukari: [pensativa]...
George: ¡Entendido! ¡Ahí estaré!
Yukari: ¡Oye!
[George voltea a verla y ella se cubre la boca]
Kaori: [al teléfono]...
[imagen de Kaori sorprendida]
Narración: Nunca contesta el teléfono al primer tono... a menos que la llamada fuera de mí.

--------------------------------------------
STAGE 38
[Kaori está de pie en una cabina telefónica con su mochila al hombro]
Kaori: ¡Mujeriego!
George: ...
Kaori: ¿Puedes tener chicas tan de noche? ¡Se lo diré a Seiji! <corazón>
George: Esta noche yo invito... para mantenerte quieta.
Kaori: Si estás a la mitad de algo, esperaré hasta la próxima vez. 
[George sigue a teléfono y a su espalda, Yukari casi ha terminado de vestirse, está sudando]
George: ¿A qué te refieres con la próxima vez? ¿Cuánto estarás en la ciudad?
Yukari: ...
Kaori: [al teléfono] ¿Hmm? Me iré mañana. 
George: ¿Mañana? <sudor>
Kaori: [al teléfono] Como sabes, tengo clases. Regresaré para las próximas vacaciones largas. ¡Nos vemos! <corazón>
George: ¡Espera!
[pero ella ha colgado y él voltea al oír a Yukari]
Yukari: ¡Me voy!
George: ¡¿Huh?!
Yukari: ¿Por qué no terminas con Kaori? (*no estoy muy segura, pero creo que se refiere a la 'consolación'*)
[Kaori sale de la cabina, que está dentro de una cafetería, y se sienta. En la mesa hay una taza de café y ella la toma con tristeza]
Voz: Gracias por esperar.
Voz: Ha ha.
[una molesta Yukari está por tomar el elevador pero George, a medio vestir ^^, detiene la puerta]
George: ¡Lo siento! Te llevaré a casa.
Narración: Tomaré como un progreso... que él haya corrido tras de mí.
[George conduce su auto]
George: Kaori es una compañera de clases... que estudia en Londres. Ella regresó para ver el show.
Yukari: Hola, ¡¿acaso lo he preguntado?!
George: ... No lo preguntaste en voz alta, pero pude escucharte fuerte y claro.
Yukari: ¡En verdad me pones furiosa!
George: [sonriendo] Mira, es sólo una amiga.
[Yukari sigue preocupada]
George: Nuestra escuela es... mucho más abierta a cualquiera que tenga dinero... así obtienen nuestras aportaciones de estudiantes que sólo quieren joder por ahí y divertirse.
[ella lo mira de reojo, supongo que pensando en que esto último es parecido a lo que él hace ^^U]
George: Pero de vez en cuando, hay estudiantes que llegan a nuestra escuela en contra de los deseos de sus padres, y tienen que mantener tres trabajos sólo para pagar la educación. Kaori era uno de esos.
[Yukari voltea y suda la oírlo hablar, él parece un poco sorprendido por lo que cuenta]
George: Ella era tan diferente a cualquiera que hubiera conocido antes, es decir, he ido a las escuelas excesivamente lujosas desde que estaba en pañales. ¡Fue más como un schock cultural!
Yukari: Sí... puedo imaginarlo...
[y ella lo mira asesinamente cuando él se emociona, tiene un corazoncito sobre él ^^]
George: Intenté salir con ella informalmente, pero... 
Yukari: ...
George: ... nunca pude convencerla. Ella no tenía tiempo para cosas como esas. Trabajaba y hacía ropas 24/7, ¡la chica apenas tenía tiempo para dormir! (*24/7, las 24 horas de los 7 días de la semana, es decir, todo el tiempo o_O*)
[flashback de George y Kaori caminando juntos en la escuela Yazagaku]
Narración: [de George] Estaba obsesionada con hacer su sueño realidad.
Kaori: Quiero estudiar en el extranjero... pero no tengo tanto dinero. ¡Así que conseguiré una beca ganando el gran premio en el junior show!
George: ...
Kaori: ¡Prefiero morir a parecer un estupidísimo despreocupado como tú George Koizumi!
[de regreso al presente, George suda y Yukari ríe alegremente]
George: En lugar de caer a mis pies, me hizo su rival. ¡Y me llamó estupidísimo!
Yukari: Ha ha ha! ¡Te lo merecías! 
George: [muy serio] Y un año más tarde, ella ganó el gran premio y fue a estudiar al extranjero, justo como juró que lo haría.
Yukari: Oh! ¡¿En serio?! Wow!
George: [sonriendo] Sólo pude pensar, 'qué maravillosa chica'.
[Yukari lo mira con los ojos muy abiertos]
[un camarero se acerca a Kaori con una jarra de café, ella tiene su taza vacía]
Chico: ¿La lleno de café? ¡Vamos!
Kaori: [sonriendo] Tomaré un poco más. <corazón>
Chico: ... ¿Debería dejar la jarra?
[y mientras llena la jarra, George y Yukari se despiden con un largo beso dentro del auto]
Yukari: Buenas noches muñeco. <corazón>
[ella camina a su casa, pensando]
Narración: Sólo pude pensar, 'qué maravillosa chica'. ¡Ahí estaré!
[pero al entrar a su casa y ver una mano, se cubre la cara. Su mamá está por pegarle mientras Suguru observa desde su habitación]
Tomoko: ¡Quita tu mano! 
Yukari: ¡Perdón! ¡Sólo no golpees mi cara! ¡Por favor! Tal vez a ti no te lo parezca, ¡pero soy una modelo novata!
FX: Pa~n
[Tomoko le golpea la majilla derecha dejándole una gran marca]
Tomoko: Si no quieres que te pegue, ¡no me hagas enfurecer!
Narración: Creo que los novatos no son más que sólo novatos.
[Yukari moja un trapo para colocárselo en la mejilla]
Narración: Oh bueno, una vez que pueda hacerlo por mi cuenta, haré una vida como modelo. Esta cara que me han agraciado los genes de mi madre... este cuerpo... y lo que está adentro... todo... será mío y no de ella. Tal vez entonces lo entenderá.
Voz: ¡Caroline!
[Suguru la mira con preocupación]
Suguru: ¿Estás bien...?
[haciendo que Yukari sonría]
[vista de la taza vacía de Kaori]
Chico: ¿Le gustaría un poco más de café?
[ella mira su reloj con tristeza, es la 1:20 y se levanta]
Kaori: Me voy, lamento haberme quedado sólo por una taza.
Chico: [sonriendo] No hay problema.
Kaori: Gracias, ¡muchas gracias!
[pero entonces levanta la mirada y se dirige al chico, muy ruborizada]
Kaori: ¡Disculpe! ¡Sólo una taza más!
[y ve a George, quien acaba de entrar y también la mira. Él se quita los lentes y le sonríe]
[hacendo que Kaori también sonría alegremente]
Narración: ¡Qué diablos! Si puedo volverme la mujer ideal de George, ¡¿él sólo me mirará a mí?! Mi mejilla y mi corazón están lastimados, arden como el infierno. Pero no puedo llorar ahora, o seré una deshonra para todas las mujeres.
FIN

Nota de esta versión:
Paradise Kiss 5 llega en el 2003.
¿Kaori intentará alejar a George de Kaori, o el amor de George y Yukari vencerá todo?
¡El suspenso aumenta a cada minuto!
Este volumen aun no ha salido en Japón... pero, en cuanto lo haga, lo tendrás caliente, en tus manitas aquí en los U.S. ¡Prometido!

Añadido de Nikki: Este volumen se publicó en enero de este año, Parakiss terminó en junio su publicación. Tomando en cuenta el tiempo de traducción y edición al inglés, este probablemente saldrá a finales de año, y en cuanto lo haga y lo tenga, subiré un resumen. Y hasta la traducción si lo deseas (no duden es escribirme para saberlo), ¡hasta entonces!
PD Pero si quieres saber cómo termina, ve a http://www.yazagaku.net/ donde encontrarás una graaan sección dedicada a este manga (recomiendo toda la pagina si eres fan de Yazawa-sensei) con resúmenes de todos los capítulos, sólo que está en italiano ^^. Ya le di una ojeada, pero como no entiendo muy bien el italiano (sólo lo estudié dos años en la prepa y no aprendi gran cosa ^^U) pues no creí poder traducirlo. Prefiero esperar el tomo 5 en inglés y no enterarme de nada más. El caso es que tampoco sé como termina.

 

FIN DEL TOMO 4

Traducción: 17-28/feb/03

Ultima revisión: 25/julio/03 (terminado)

 

<<Atrás