PARADISE KISS de Ai Yazawa
Capitulo 12

Traducción al español de Nikki de la versión en ingles editada por Tokyopop.

Nota:
esta traducción es para aquellos que desean entender el manga, por lo que tiene pocas acciones. Paradise Kiss es editado en ingles por Tokyopop. Si te agrada, apoya a los autores comprando el manga original o esta versión que es fácil de conseguir. 
Por favor mantenla para tu uso personal. Cualquier comentario, critica o ayuda es bien recibida en nikki_chan23@yahoo.com.mx Esta hecha sin ningún fin de lucro y todos los derechos corresponden a su respectivo autor.
-diálogos
-pequeño texto
-(pensamientos)
-[acciones]
-*mis notas*
-<signos>
------------------------------

[por la mañana, Yukari arregla sus cosas para ir a la escuela y baja hacia el comedor, desanimada]
Narración: No quiero ir a la escuela... También desearía ser un estudiante de Yaza Arts...
Yukari: (No podría ser una diseñadora, pero al menos podría aprender las técnicas)
Narración: ¡Todos los días serían tan divertidos si fuera diseñadora! Pero es inútil pensar en cosas como esas ahora.
Tomoko: [sirviéndole el desayuno a Suguru] Te levantaste temprano Yukari. ¿Por qué te pones el uniforme en domingo? ¿Tienes un examen de práctica?
Yukari: ¿Huh? [sudando] ¡Oh, es cierto! ¡Hoy es domingo! ¡Pensé que era lunes porque ayer tuvimos el día libre!
Suguru: [sudando] ¿Estás bien?
Tomoko: [también sudando ^^] ¿Cómo puedes ser tan atolondrada? ¿Qué harás después? Tus pruebas están por llegar, necesitas trabajar más duro.
Narración: ¡Muy bien! ¡Es domingo! ¡Puedo ir al estudio! ¡Puedo pasar todo el día en el estudio!
[ella se cambia de ropa y sale alegremente. Su madre también está muya alegre]
Yukari: Voy a estudiar a la biblioteca.
Tomoko: ¡Oh! ¡Eres tan entusiasta! Sigue con el buen trabajo.
[Yukari suda y sale]
FX de Tomoko: Niko niko (*fx de la sonrisa ^-^*)
Narración: Si descubriera que me escapo de los estudios para salir con esos chicos de Yaza Arts... Mamá se volvería loca.
Yukari: (Brr...)

[en el tren]
Narración: Pero después de todo, iré al estudio a trabajar...
Yukari: (Hasta ahora, sólo iba a jugar, pero...)
Narración: De ahora en adelante, puedo ayudar a hacer el vestido para el show de modas. 

[vista de unas manos sosteniendo un hilo y aguja]
Miwako: Ensartas el hilo y haces un nudo. Pasas la aguja por el reverso de la tela... insertas la cuenta... y la coses con un pespunte
[ella mira a Yukari con una sonrisa, quine suda y tiene ojos como puntos]
Miwako: ¿No es sencillo?
Listón: Peluca
Flecha: Miwako (*es que tiene una peluca con cabello corto*)
Yukari: Perdón, pero ¿qué es un pespunte?
Arashi: [con un block en mano para la tarea ^^] ¡¿Ni siquiera sabes eso?! ¡Lo aprendes en primaria!
Yukari: Tal vez lo aprendí... pero no lo recuerdo. Aunque recuerdo que el profesor decía que era buena con las manos.
Isabella: [con la mirada baja] ....
Arashi: ¿Estás segura? <sudor>
Miwako: Para el pespunte, lo haces así y así...
Yukari: ¡Oh! ¡Entiendo!
Arashi: Ah-ah... tengo un mal presentimiento de esto. Conociendo a George, vendrá con un realmente complicado diseño.
Isabella: Bien todos, terminemos con la plática. Tenemos que comenzar a trabajar.
Miwako: Bueno <corazón>
Arashi: Bien, cortemos las piezas antes de que George llegue.
Yukari: ¿Hay algo en lo que pueda ayudar?
Isabella: No te preocupes por esto, Caroline. Deberías volver a tus estudios.
Yukari: Entonces practicaré cosiendo cuentas en un pañuelo. De esta manera, podría ser de grana ayuda desde el principio.
[Isabella la mira con preocupación]
Yukari: .....
Narración: Por alguna razón... parecía que Isabella no estaba muy feliz porque ayudara a hacer el vestido. Tal vez una novata como yo sólo estorbaría.
Yukari: (Quizá él (*George, quien más ^^*) piense que soy persistente. ¿Qué hago?)
Narración: Pero si trabajo duro para hacerlo bien y no estorbo... entonces tendrá que aceptarme. [cose varias cuentas] ¡Bien! ¡Daré mi máximo!
Voz: ¿Qué haces?
[es George que le toca la cabeza y suda]
George: Deberías estar estudiando y no jugando.
Miwako: George <corazón> ¡Buenos días! ¿Terminaste el diseño para la tela?
Yukari: [sudando y ruborizada] No estoy jugando...
George: [a Miwako] ¿Quieres ver?
Arashi: [sudando] No realmente...
Miwako: Oh, sí <corazón> Por favor <corazón>
[él reparte las hojas y las opiniones son diversas ^^]
Arashi: [sudando] ¡¿Qué diablos?! ¡¿Intentas matarnos, sadista?!
Miwako: [emocionada] ¿No es hermoso? <corazón>
Isabella: [sonriendo] Estoy impresionada George.
George: [brillando] ¿Qué esperaban?
Yukari: ....
[los cuatro se reúnen y Yukari los mira a distancia]
George: Están reducidos a la mitad, así que tendremos que ampliarlos en la copiadora. Los marcaremos en el reverso de la tela para ponerle las líneas guía.
Isabella: Vaya, ¿las marcaremos directamente en la tela?
Flecha: [apuntando a Yukari] Intentando ver.
George: Sí, no tenemos mucho tiempo. Ya que es para la pasarela, mientras veas que está hecho correctamente, no tendremos problemas.
Arashi: Así que ¿sabes cómo arreglarlo?
Miwako: [con las hojas] ¡Miwako hará las copias en la papelería!
Yukari: Oh...
Arashi: ¡Oye! ¡Espera Miwako! ¡También voy! ¡Te equivocarás en las ampliaciones!
Miwako: ¡Estoy bien! Como están reducidas a la mitad, las amplias en un 50% ¿no?
Arashi: [sudando] Sólo ven conmigo, te compraré un cono de helado.
George: ¿Está bien si tomo una siesta en el sofá? No dormí en toda la noche...
Isabella: Aún estoy cortando las piezas, tomate tu tiempo.
George: Despiértenme cuando me necesiten.
[y se acuesta]
Yukari: ......
Narración: George... ha olvidado por completo la promesa de llevarme a cenar. [temblando] Pero no puedo molestarme, él está cansado por trabajar toda la noche.
Yukari: Eres una adulta Yukari.
George: Oh, es cierto Yukari.
[ella voltea ligeramente sorprendida y ruborizada]
George: Devuelve los libros en el mostrador de la biblioteca.
[y vuelve a dormir, dándole la espalda ^^]
Narración: ¡¿Qué fue eso?! 
Yukari: ¿Una orden?
Narración: No debería desobedecerlo. [sonriendo alegremente y tomando los libros] Es maravilloso el sólo poder ayudar a George <corazón>
Yukari: ¡Por supuesto cariño! <corazón> 
[sólo para tirarle los libros encima ^^U. Isabella y George la miran sorprendidos]
Yukari: [con una vena por estallar] ¡¿Es lo que pensaste que diría?! No te metas conmigo.
George: [sonriendo] ¿Qué sucede querida? Estás de mal humor.
Yukari: Si piensas que todo será a tu manera, ¡conseguirás algo más!
George: Pero, ¿no estudias en la biblioteca los domingos?
Yukari: ¡Ya no estudiaré para los exámenes! ¡Decidí ayudar aquí a hacer el vestido!
[él se sorprende, ella parece perturbada e Isabella los mira con preocupación]
Yukari: No importa lo que digas, ¡voy a ayudar!
George: No estoy diciendo que no puedas.
Yukari: ¡¿Entonces por qué no dices nada?!
George: Ya entendí. No grites tanto. Me cansas más. Si quieres ayudar, adelante. Yo mismo devolveré los libros.
[a punto de llorar, Yukari toma los libros y se da la vuelta. Haciendo que George sude ^^]
Yukari: ¡Llevaré los libros! ¡Vivo cerca de así que los devolveré!
George: ..... Qué diablos... ¡¿Entonces por qué estás tan molesta?!
Yukari: ¡Imagínatelo!
Letrero: Pensando
George: ......
Letrero: Descanso.
George: Z [se ha vuelto a acostar]
[llorando, Yukari toma una silla e Isabella intenta detenerla]
Isabella: ¡Caroline! ¡Tranquilízate!

[imagen de una taza de té]
Isabella: Lamento lo de George, Caroline. Hablaré con él más tarde.
Yukari: ..... ¿Su segunda madre? 
Isabella: ¿Te gustaría hablar de ello?
Yukari: Está bien, no hay nada que puedas hacer al respecto.
Isabella: [con una lágrima] No hables así, Carrie.
Cuadro: Carrie = Caroline.
Yukari: [sudando] ...... Lo que pasó no es un gran problema realmente. Sólo estoy molesta conmigo misma. Creo que me desquité con él. Y sólo actué como una niña malcriada... [mirando pensativa] Sólo quiero que George... piense en MIS deseos y necesidades.
[esto sorprende a Isabella]
Yukari: Pero no puedo decírselo. No es como si le pidiera que piense en mí. Pensé que si me volviera más atractiva, entonces él tendría que notarme. Pero eso no pasará de la noche a la mañana. Especialmente si sigo perdiendo el control así. Todo lo que siempre he hecho es estudiar, he vivido en un mundo tan pequeño. Quiero expandir mis horizontes y experimentar todo tipo de cosas. Si no crezco como persona, nunca aprenderé a ser más atractiva.
Isabella: Me alegra oír eso. Tenía miedo de que esto sólo fuera un escape de tus estudios. Comenzaba a preocuparme por ti.
Yukari: Bueno... tal vez intentaba escapar...
Isabella: Pero al menos lo crees tú misma.
Yukari: Eso no es tan cierto.
Isabella: Todos tienen dudas y preocupaciones, pero mientras las controles, la vida es divertida. [sonriéndole dulcemente] Hagamos un hermoso vestido juntas.
[Yukari también sonríe y entonces Miwako y Arashi llegan]
Miwako: Hemos regresado <corazón>
Arashi: Ah... ¿qué hacen perdiendo el tiempo? También dame un poco de café, Isabella.
Isabella: Muy bien, ¿té para ti Miwako?
Miwako: Sip <corazón> Ya que es hora del almuerzo, trajimos hamburguesas. ¿Quieres una Caroline?
Yukari: ¡Oh sí! <corazón> ¡Por favor!
Arashi: Ya te lo he dicho, eres una modelo. Tienes que estar a dieta o algo así. No necesitas perder peso, pero mejor mantente igual.
Yukari: Estaré bien, trabajaré en todas las calorías después de comer.
Miwako: ¡Caroline! ¡Tu trabajo de cuentas es genial! Eres realmente buena.
[George se levanta]
George: Ahhhh... rayos... aquí es muy ruidoso para dormir.
Miwako: ¡Ah! ¡Lo siento! ¡¿Estabas durmiendo George?!
Yukari: ¡A comer! <corazón>
George: No, estaba despierto. Sólo pretendía dormir. ¡Te ves linda Miwako! <corazón>
Miwako: ¡Mira! ¡Mira! ¡Caroline lo hizo! ¡¿No es bueno?!
George: Sí, lo es. 
Yukari: ......
[él se sienta al lado de Yukari]
George: Un poco de café para mí también. Isabella. Cargado por favor.
[Yukari suda y voltea cuando él la mira]
George: Eres increíblemente atractiva como estás ahora, Yukari.
Yukari: ¡Creo que me pondré a dieta!

[imagen de unas flores]
Narración: El diseño que George hizo para el vestido... fue un resuelto ramo de flores abiertas. 

[vista de la calle de entrada al estudio]
Narración: Quedaba sólo un mes para el show. Así que podría pararme en la pasarela. Decidí arreglarme más.

 

FIN DEL TOMO 4

Traducción: 21-22/sept/03

Ultima revisión: 22/sept/03

 

<<Atrás