I first found the poem that graces our index page
in Thomas Cahill's, How the Irish Saved Civilization. He had
been making the point that the Irish scholar/monks did much more than merely
copy the manuscripts they had collected from all over Europe, thereby saving
them from loss following the collapse of the Roman Empire, but that they
also added marginal notes of a personal nature. The example of a
scribe dashing off an ode to his feline friend caught my fancy, and hence
it's use here.
Thanks to Julia we now know who translated the poem,
and, best of all, that there is more. Eight stanzas to be precise.
Don
Post Scriptum
Since I couldn't get the link to function (You see,
I'm a techno-chimp of the lowest order) here's the poem in it's entirety.
I and Pangur Ban my cat,
'Tis a like task we are at:
Hunting mice is his delight,
Hunting words I sit all night.
Better far than praise of men
'Tis to sit with book and pen;
Pangur bears me no ill-will,
He too plies his simple skill.
'Tis a merry task to see
At our tasks how glad are we,
When at home we sit and find
Entertainment to our mind.
Oftentimes a mouse will stray
In the hero Pangur's way;
Oftentimes my keen thought set
Takes a meaning in its net.
'Gainst the wall he sets his eye
Full and fierce and sharp and sly;
'Gainst the wall of knowledge I
All my little wisdom try.
When a mouse darts from its den,
O how glad is Pangur then!
O what gladness do I prove
When I solve the doubts I love!
So in peace our task we ply,
Pangur Ban, my cat, and I;
In our arts we find our bliss,
I have mine and he has his.
Practice every day has made
Pangur perfect in his trade;
I get wisdom day and night
Turning darkness into light.
-- Anon., (Irish, 8th century)
http://www.cs.rice.edu/~ssiyer/minstrels/poems/167.html