|
|
| 4
- Suzane |
Susana |
|
|
| Suzanne t'emmène |
Susana te lleva |
| écouter les sirènes |
a escuchar las sirenas |
| elle te prend par la main |
te coge de la mano |
| pour passer une nuit sans
fin |
para pasar una noche sin fin |
| tu sais qu'elle est à moitié
folle |
sabes que está medio loca |
| c'est pourquoi tu veux rester |
es por eso por lo que quieres quedarte |
| sur un plateau d'argent |
sobre una bandeja de plata |
| elle te sert du thé au jasmin |
te sirve té al jazmín |
| et quand tu voudrais lui dire |
y cuando deseas decirle |
| tu n'as pas d'amour pour elle |
que no sientes amor por ella |
| elle t'appelle dans ses ondes |
te atrae a sus ondas |
| et laisse la mer répondre |
y deja responder al mar |
| que depuis toujours, tu l'aimes |
que desde siempre, la quieres |
|
|
| Tu veux rester à ses côtés |
Quieres quedarte a su lado |
| maintenant, tu n'as plus peur |
ahora, ya no tienes miedo |
| de voyager, les yeux fermés |
de viajar a ciegas |
| une flamme brûle dans ton
coeur |
una llama arde en tu corazón |
|
|
| Il était un pécheur |
Era un pescador |
| venu sur la terre |
llegado a tierra |
| qui a veillé très longtemps |
que ha estado mucho tiempo vigilando |
| du haut d'une tour solitaire |
desde lo alto de una torre solitaria |
| quand il a compris |
y cuando ha comprendido |
| que seuls les hommes perdus
le voyaient |
que solo los hombres perdidos le veían |
| il a dit qu'on voguerait |
ha dicho que navegaremos |
| jusqu'à ce que les vagues
nous libèrent |
hasta que las olas nos liberen |
| mais lui-même fut brisé |
pero él mismo fue vencido |
| bien avant que le ciel s'ouvre |
antes de que el cielo se abriese |
| délaissé et presque un homme |
abandonado y casi como un hombre |
| il a coulé sous votre sagesse |
se ha hundido bajo vuestra sabiduría |
| comme une pierre |
como una piedra |
|
|
| Tu veux rester à ses côtés |
Quieres quedarte a su lado |
| maintenant, tu n'as plus peur |
ahora, ya no tienes miedo |
| de voyager, les yeux fermés |
de viajar a ciegas |
| une flamme brûle dans ton
coeur |
una llama arde en tu corazón |
|
|
| Suzanne t'emmène |
Susana te lleva |
| écouter les sirènes |
a escuchar las sirenas |
| elle te prend par la main |
te coge de la mano |
| pour passer une nuit sans
fin |
para pasar una noche sin fin |
| comme du miel le soleil coule |
el sol se derrama como la miel |
| sur Notre Dame des Pleurs |
sobre Nuestra Señora de los Dolores |
| elle te montre où chercher |
ella te enseña donde buscar |
| parmi les déchets et les fleurs |
entre los residuos y las flores |
| dans les algues il y a des
rêves |
en las algas hay sueños |
| des enfants, au petit matin |
de niños, al amanecer |
| qui se penchent vers l'amour |
que se inclinan hacia el amor |
| ils se penchent comme çà,
toujours |
se inclinan así, siempre |
| et Suzanne tient le miroir |
y Susana sostiene el espejo |
|
|
| Tu veux rester à ses côtés |
Quieres quedarte a su lado |
| maintenant, tu n'as plus peur |
ahora, no tienes miedo |
| de voyager, les yeux fermés |
de viajar con los ojos cerrados |
| une blessure étrange dans
le coeur |
una extraña herida en el corazón |