Konrád György:
Agenda, 1.
Kerti mulatság
(részlet)
Dragomán kijelenti, hogy
csak a tömegsír szélén volna hajlandó azt mondani, hogy mi. Igen, talán azokkal
valóban egy, akikkel egy gödörbe lövik. De amúgy az utcán ilyen-olyan pasikkal
miért? Miért inkább ezekkel, mint azokkal? Olyan hasonlóak az európai utcák,
kivált Amerikából nézve, a kertes családi házak végtelen Amerikájából, amely
működik, és szereti ezt a működést. Onnan nézve ezek az eklektikus,
századfordulós utcák Lisszabontól Budapestig olyan hasonlóak. Hasonló utcákon
hasonló pasik a kávézókban. A gyűlölködéseiket Dragomán folklórnak tekinti.
Világpolgár és emigráns tulajdonképpen egyet jelent. Egyebek közt annyit, hogy
a helyi politikát nem szívja mellre. A Tompkins tér sarkán Dragomán sorsa nem
függ attól, hogy melyik elnökjelölt győz. A politika nem fölötte van, hanem
mellette, a televízióban. A kormányzat nem kényszeríti fonák szerepekre, és nem
korlátozza abban, amit kedvel. Egy politikus olyan frázisokat kell hogy
mondjon, amelyek a közönségének tetszenek. Minél eredetibb az, amit mondasz,
annál esélytelenebb vagy mint politikus. Ez nemcsak a diktatúrákra, de a
demokráciákra is érvényes. A beszéd irodalmi értéke csökkenti a beszéd
politikai értékét.
Ötvenhat őszén itt
maradtam. Azt gondoltam, a testem fölött ők az urak, de az értelmem fölött nem.
Persze afölött is ők voltak az urak. Mikor már a barátok kijöttek a börtönből
(egy-kettő kivételével, akiket a néhány évvel korábbi divat évadán jeltelen
sírba tettek), mikor a konszolidáció szirmai már kezdtek kibomlani, azt gondoltam,
hogy most már lassan olajra léphetek. Addigra már eleget tudtam az államosítás
nevű nagy találmánynak mind a színéről, mind a visszájáról. A továbbiakban nem
kívántam kikérdezhető lenni. Hogy a szövegeimet politiko-szemantikai
megfontolásokból rendszeresen visszautasították, azt én csak olyan
fejletlenségi tünetnek láttam, mint a magas csecsemőhalandóságot. Ezt elmondtam
az Írószövetségben egy összejövetelen. Elmondtam egy angol újságírónak is,
akivel véletlenül találkoztam. Elmondtam az asztaltársaságomnak a kávéházban,
amelyben volt egy-két spicli is. Válaszul egyáltalán semmit sem közöltek tőlem.
Megállapítottam, hogy ismerőseim túlnyomó többsége el tudja viselni polgári
létének politikai szabályozását. Összehasonlítva azt a módot, ahogy a barátaim
a lecsukásom előtt és a szabadulásom után beszéltek, megállapíthattam, hogy az
emberek a gyakorlati igazodásukhoz igazgatják a gondolkodásukat is. A hatvanas
években még ott volt a tudatunkban a sok akasztás és börtön, még szédelgett a
fejünk a bunkócskától, a drágától. Rendes, nyilvános, ellenzéki szolidaritás
akkor még nem létezett. Voltak persze barátok. Én amolyan józan polgárjogi
álláspontra helyezkedtem. Onnan, ahol lakom, miért ne lenne jogom bármikor
elutazni, ha meg tudom fizetni az utiköltséget? Miért ne nyomtathatnám ki
bármiféle ideámat? Hogy jövök én ahhoz, hogy engem lehallgassanak és
minősítsenek? Már csupán azzal, hogy itt lakom, hozzájárulok ahhoz, hogy egy
szupertantestület osztályzatától függjek egész életemben. Lefokozott voltam és ráhagyó.
Össze kellett húzódzkodnom ahhoz, hogy létezhessem. Egy gyors kocsi mégis
bevitt a Gyorskocsi utcába, hónapokig bent tartottak, és bár a bíróság
elejtette az államellenes izgatás vádját, egy ezredes, amikor elbocsátottak,
azt mondta, húzzam meg magam, ha nem akarok megint náluk vendégeskedni. Volt
egy olyan előérzetem, hogy én itt szabad polgár belátható időn belül nem
lehetek. Gondoltam, nem vagyok vakond, hogy belefúrjam magam az anyaföldbe.
Itt, amint hallom, illik
boldogtalannak lenni és mindent enyhén utálni. Ez derül ki a könyvekből és a
filmekből is. Ti itt a léthez való tragikus viszonyt tartjátok emberinek. A
csapdát. Az egérfogót, amelyből nincs kiút. Jobb esetben a válságot, amelyre
nincsen orvosság. Az én tanítványaim Amerikában Joseph K. helyében meglógtak
volna a képtelen letartóztatás hatálya alól, nem értik, miért marad a helyén
reménytelenül bizonygatni az igazát egy fantombíróság előtt, ők persze gyorsan
elpucoltak volna Amerikába. Nem megy? - kérdi az amerikai, akkor valami hiba csúszott
az elképzelésbe, akkor a dolgot másképp kell megközelíteni. Nem megy? - kérdi a
jó közép-európai. Úgy látszik, ez a sorsunk. Vigadjunk, barátaim, a keservét,
nem megy. Az istennek sem megy, se jobbról, se balról, se középről, így se meg
úgy se, a rosseb álljon bele! Ahol az amerikaiak azt mondják: hiba, ti azt
mondjátok: végzet, vagy azt, hogy struktúra.
(Magvető Könyvkiadó, Budapest, 1989, 500-502. o.)