Tłumaczenia na angielski od Kanadyjczyka


imageimage

Strona Głowna

Tłumacz

Cennik

Kontakt

Tłumaczenia i angielski

 

100%
Satisfaction

sitemap

 

Zadanie 1

Przetłumacz na angielski

Siedzę w domu i nie wiem co robić. Muszę coś napisać , ale przecież pisać nie lubię. Na dworze robi się ciemno, coraz mniej ludzi widzę na ulicy. Factem jest, że dużo ludzi nie chodzi tędy o tej porze roku. Wolą spędzać czas gdzie indziej, np w domu. Ten chłopak co biega po chodniku nie boi się ani ciemności ani deszczu. Może powinienem odwiedzić Jurka, ale nie. Przecież on mieszka teraz w Londynie i wraca za dwa tygodnie. Nigdy nie przebywa za granicą więcej niż miesiąc. sprawdź

Wskazówki

Siedzę - w tym momencie czy zazwyczaj?

Nie wiem - czy to jest jakiś stan ? Dopóki nie wiem to jest pewien stan, zmieni się on jak się dowiem i wtedy to będzie stanem. Zawsze w present simple

Muszę - czasownik modalny (nigdy w present continuous)

widzę - wszytkie zmysły są stanem. Fact, że widzę nie zmienia się dopóki nie utracę wzroku.

nie chodzi - zwyczaj, czy teraz?

wolą - czy to jest jakiś stały stan?

biega - teraz, czy zawsze, często?

boi się - w angielskim słowo to może być powiedziane na kilka sposobów. Najczęstrzym jest "be affraid of", "affraid jest przymiotnikiem. Jest zazwyczaj mówione w present simple nawet jeśli chodzi o ten moment. "Bać się ciemności" wyraża jakiś stan.

powinienem - modalny

mieszka - czasowe czy stałe

wraca - zawsze, czy teraz? Zaplanowane?

przebywa - zwyczaj czy tylko teraz?

idę - kiedy?

angielski / czasy 1

angielski / czasy 2

 

 

Angielskie czasy

Angielski - czasy testy

No i tu się zaczyna prawdziwy dramat. Dla polskiego ucznia to czerwone światło no i próba znalezienia drogi ewakuacyjnej. Ale te czasy są straszne no i tak duż ich jest! No własnie! Ile? Gdyby je tak zliczyć to będzie ich ....12 + subjunctive mood (Olaboga!!!! cóż to takiego?). Ale to nie byłoby prawdą. Faktem jest natomiast, że angielski ma tylko 2 czasy: teraźniejszy i przeszły (*-*). Jeśli weźmiemy polskie słowo "kupować" to występuje ono w trzech czasach (przykładowo dla pierwszej osoby) "kupuję", "kupiłem", "kupię". Polskie czasowniki odmieniają się i pokazują osobę, dlatego też osoba nie musi być ciągle wspominana. Angielskie czasowniki pokazują tylko trzecią osobę czasu teraźniejszego liczby pojedyńczej. Angielski pokazuje tylko czas przeszły i teraźniejszy, czas przyszły natomiast jest oddawany poprzez zastosowanie słów pomocniczych. To skąd te wszystkie czasy o których człowiek słyszał? Angielski pokazuje tak zwany aspect, tzn czy akcja opisywana przez czasownik jest dokonana czy nie ukończona.
Czas present simple

W polskim czas teraźnieszy jest tylko jeden ale wszyscy go rozumieją bardzo dobrze. Jeśli rozmawiamy z kimś w parku i pada pytanie: "czy oglądasz telewizję?" odpowiemy albo tak , albo nie, w zależności od tego jaki mamy zwyczaj. Jeśli to samo pytanie usłyszymy od kogoś siedzącego w drugim pokoju to odpowiemy tak albo nie w zależności od tego co w danej chwili robimy. Angielski aż drży na myśl o takiej dwuznaczności. Czas teraźniejszy prosty jest używany do wyrażania naszych przyzwyczajeń, zjawisk, które zachodzą na codzień, zawsze, albo periodycznie. Tak więc powiedzenie "I like movies" wyraża jakieś przyzwyczajenie, stan i zwyczaj. Czas ten jest używany z wieloma czasownikami, które mówią o tej stałej naturze: "love, live, work, know, understand, believe, seem, itp". Nie przychodzi mi na myśl czasownik angielski, który nie może wystąpić w present simple.

Czas ten występuje w ksiąkach tam gdzie powinien występować czas present continuous - jest on bardziej dramatyczny.

Usage:
Permanent or long-lasting situations (She lives there)
Feelings ( I love the way you walk)
Facts (prawa natury, fizyki)
Regular habits and daily routines (He brushes his teeth every 5 minutes)
Timetables and schedules (the train leaves at 4)
Opinions and states of mind ( I don't agree)
time frequency expressions like every day, always, never, itp.

"I understand you very well" - skoro cię zrozumiałem to to już jest częścią moje natury, nie mówie, że rozumię cię w tej tylko chwilii a jutro przestanę.

"I read a lot" - mój zwyczaj.

"Press this button and the light comes on" - tak jest zawsze, to się nie zmienia, nie jest to jedyny przypadek.

Present simple jest czasem teraźniejszym, który sięga w przeszłość i przyszłość, bo nasze zwyczaje nie zmieniają się z dnia na dzień. Skoro angielski nie ma czasu przyszłego present simple może być użyty jako czas przyszły. Jest to użycie raczej formalne, w różnego rodzaju harmonogramach, planach. Powiedzenie: "I meet the CEO tomorrow" wcale nie znaczy, że CEO musi o tym wiedzić. Może mój szef mi kazał odwiedzić dyrekcję. Aby present simple mógł wystąpić jako czas przyszły, w zdaniu powinien wystąpić przysłówek czasu np: jutro, w piątek, itp.

Gramatyka angielska