Bruxelles,
le 08 – 11 - 1995
Monsieur
ELIO DI RUPO Vice-Premier Ministre et
ministre de l'Economie et des Télécommunications
Square de Meeûs,
23 1040 BRUXELLES
Nos références : 27.112/B/II/PF/JP KB
Monsieur le Vice-Premier Ministre,
En
date du 14 septembre 1995, la Commission permanente de contrôle linguistique
(CPCL), siégeant sections réunies, a examiné une plainte déposée le 3 juin
1995 par un habitant francophone de Fourons parce que "La Poste" délivre
aux mandataires, même lorsqu'ils sont établis en français, des récépissés
reprenant un certain nombre de données en néerlandais.
Des
renseignements ont été demandés à la Poste par lettre du 22 juin 1995.
Par
lettre du 5 juillet 1995, références 5212/22/94, la Poste a répondu ce qui
suit (traduction) :
"En
réponse à votre lettre, sous références, j'ai l'honneur de vous faire savoir
que le document en question émane du bureau de poste de 3790 Fourons.
Le champ d'activités de ce
service s'étend à tout le territoire de la commune de Fourons.
Vu que le
bureau de poste de Fourons répond à la définition de "service
local" il y a lieu de prendre en considération le chapitre III des lois
sur l'emploi des langues en matière administrative.
Conformément
à l'article 12, 3e alinéa, de la loi, et en concordance avec la demande du
particulier, le bureau de poste de Fourons a délivré en langue française la
carte de mandataire n' 334 A.
Par
ailleurs, il convient d'observer que la vignette autocollante qui a été ajoutée
à la carte précitée concerne le fonctionnement interne des procédures en
matière de procurations.
Dans
cette optique, ces vignettes, en ce qui concerne Fourons, ont été rédigées
en néerlandais, ainsi qu'il est prévu à l'article 10 de la loi.
Cependant,
vu que les données mentionnées sur ces coupons sont aussi utilisées dans les
relations avec les particuliers, des instructions ont été données entre-temps
au bureau de poste en question pour employer, à l'avenir, sur ces vignettes, la
langue demandée par le particulier, c'est-à-dire le français ou le néerlandais".
Le
bureau de poste de Fourons est un service local au sens des lois sur l'emploi
des langues en matière administrative coordonnées par l'arrêté royal du 18
juillet 1966 (L.L.C.).
La
carte de procuration n° 334 A, destinée au mandataire, constitue un certificat
délivré par un service local qui, dans une commune de la frontière
linguistique, doit être délivré en français ou en néerlandais, suivant le désir
de l'intéressé (art. 14, § 2, b, des L.L.C.).
La
C.P.C.L. estime que ce document doit être rempli avec les indications nécessaires
aux parties. En l'occurrence il doit être rédigé en français, étant donné
que le mandant et le mandataire sont, tous deux, francophones.
Quant
à la vignette autocollante apposée sur le document, la CPCL estime qu'elle ne
doit contenir que des indications destinées au bureau de Poste de Fourons, dont
la langue en service intérieur est le néerlandais. Cette vignette doit donc être
rédigée en néerlandais.
La C.P.C.L. estime donc que la
plainte est recevable et partiellement fondée.
Conformément
à l'article 61, § 7 des L.L.C., le présent avis est communiqué au plaignant
ainsi qu'à M. Johan VANDE LANOTTE, VicePremier Ministre et Ministre de l'Intérieur
et à M. l'Administrateur délégué de "La Poste".
Veuillez agréer, Monsieur le
Vice-Premier Ministre, l'assurance de ma très haute considération.
Le Président,
A. VAN CAUWELAERT-DE WYELS
Retour au sommaire des avis de la Commission permanente de Contrôle linguistique.
© jlx@wallon.be - Dernière modification le 08/12/2001