german learning lessons on real playerlibrary

DEUTSCHER WORTEN

Austin Powers

 

“Komm on, Baby….Klasse, Baby…yeah!” Come on baby ,classy baby, yeah!

“Das ist kein Mädchen. Das ist ein Mann, Mann!” This isn’t a girl, this is a man, man!

“Nicht dieses Mal.” Not this time

“Er fliegt gerade über Nevada.” He flies directly over Nevada

“Wo bin ich hier?” Where am I here?

Russische Geheimdienst…Seid ihr Verrückt?” Russian secret service…are yall crazy?

“’Danger’ ist mein zweiter Vorname” Danger is my middle name

“solche Sachen sind nicht mein Ding, Baby” Such matters aren’t my thing, baby

“Mach ich dich nicht scharf, baby?” Do I make you horny?

“sie schlafen auf dem Sofa” You sleep on the sofa

“ich lebe eben auch sehr gern gefährlich” I even live also very  dangerous-like

“Für wen arbeitet Nummer Zwei” For whom do you work, #2?

“Weisst du was?  Ich nehm den fahrstuhl” Know you what? I take your wheelchair

“ich fühl mich extrem entspannt” I sense my extreme relax

“Austin powers wird langsam gefährlich” Austin becomes slowly dangerous

“alles ist volkommen korrekt und in bester Ordnung” All is perfectly correct and in best order

“Lust auf ein bisschen Spass?” pleasure for a bit of fun?

“Es ist wirklich nicht so, wie es aussieht.” It is really not so, how it looks”

“Du bist so unglaublich schoen gewesen” You are unbelievably pretty

Eine Hochzeit zum Verlieben

(The wedding singer)

'Das wird ein spaß heute' Hoy se convierte en un dia divertido

'Verdammt! Ich bin ein mensch wie er'...... maldicion! Soz un hombre como el!

"Ich übernehm deine Tische".....me ocupo de tu mesa (take over)

"Mußt du kotzen"..... Tienes que vomitar

"Ich muß jetzt hier 'raus".... Tengo que venir pronto ahora

"Ja, ihr geht es gut".... Si, me va bien

"Du hast ein Recht auf diese blöde Schlampe sauer zu sein".... Tu tienes un derecho de esa golfa idiota que te amargo

"Das ist gar nicht nett...doch äußerst kreativ"... Eso no es bueno...pero creativo

"ich will dich nicht mehr heiraten" Ya no me quiero casar con tigo

"...gestern mitgeteilt hätte!!" Ayer tenia que compartir!

"Keine Frau heirater mich jemals" Ninguna dama se casara conmigo

"Keine Ahnung" Ni idea

"Ich habe ein Mikrofon, und sie haben eins" Tengo un microfon, tu tienes ninguno

"Du bist der schlechteste Hochzeitssänger der Welt" Eres el pero cantante de bodas en el mundo

"ICh haße Hochzeiten. Ich haße die Braut..." Odio boda. Odio la novia

"Nein, es war einfach toll" No, era simplemente maravioso

"du Trottel!" menso

"Darf ich um diesen Tanz bitten" Me permites este baile?

"Und du wolltest Rockstar Werden" Du quieres ser estrella de rock

"Du mußt dich mehr beeilen!" Tu tienes mas prisa!

"Es waren nur kegel"  eso era solamente un cono

"Wirklich? Hat sie das gesagt?" Deveras? El lo ha dicho?

" Wen geküßt? Quien besaste?

"du siehst total süß aus heute" Te ves totalmente dulce hoy"

"Warte" Ciudado

"das ist witzig" eso es chistoso

"An diesen zärtlichen kuß von neulich" En ese dulce beso de reciente

"ICh denke, ich bin verliebt in sie" Yo creo, me estoy enamorando de ella

 

                                                    interessen/hobbies

Wortschatz:

Reparieren= reparando                                  Musik hoeren= escuchando musica

Aus gehen= salir                                             musik machen= tocando musica

Singen=cantar                                                 kochen= cocinar

Tanzen= bailar                                                 fotografieren= photographia

Reisen= viajar                                                 basteln= construir modelos

Briefmarken sammeln=coleccion de estampiaposter/münzen/Ansichstkarten                                                                                            

                                                            sammeln=poster-moneda/postales coleccion

Zeichnen=dibujar                                            Malen=pintar

Gitarre Spielen= tocar guitarra                       Geige spielen= tocar violin

Schach spielen=jugar ajedrez                         Rodeln=trineo, rastra

Fechten=sable                                                 Bogen schißen=tiro de flechas

Essen= comer                                                 lesen= leer

Fahren=manejar, salir en coche                        brache=viola

Fragen/ Aussagen:

Was sind deine Interessen/ Hobbys? Cuales son tus intereses y aficiones?

            Ich spiele gern Schach.  Yo juego ajedrez.

Was für Interessen hast du? Cual clase de intereses tienes?

            Ich sammeln Münzen. Yo tengo coleccion de monedas.

Welche Interessen- Hobbys hast du? Cuales intereses y aficiones tienes?

            Meine Interessen- Hobbys sind_________ Mis intereses y aficiones son

Was machst du gern? Que te gusta hacer?
           
Ich mache gern musik. A mi me gusta tocar musica

Was machst du in deiner Freizeit? Que haces en tu tiempo libre?

            Ich wandern in mein Freizeit Yo voy de caminata en mi tiempo libre

Was gefنllt dir? Que te da placer?

            Malen gefällt mir A mi me gusta pintar

Wortschatz:

Fuكball=futbol                                     Football=futbol americano

Volleyball                                                       Basketball=baloncesto

Tennis                                                             Ski/laufen=ski

Schi/laufen=ski                                               Schlittschuh/laufen=patinaje en hielo

Schwimmen=nadar                                          Golf

Rad/fahren= bike riding                                  Rollschuh/laufen= patinaje

Squash`=squash                                              Leichtathletik=deportes de pista

Kugelstoßen= schotput                                   Speerwerfen= javelin

Diskuswerfen`= diskus                                   Langstreckenlauf= carrera larga

100-meter-lauf carrera de cien metros             Weitsprung= brinco largo

Hürdenlauf=  hurdles                                      Stabhochsprung= salto con                                                                                                                

                                                                        garrocha

Fragen/ Aussagen:

Was spielst du gern?= Que te gusta jugar?

            Ich spiele gern fußball= A mi me gusta jugar futbol

Was machst du gern?= Que te gusta hacer?

            Ich reite gern= A mi me gusta montar caballo

            Ich spiele gern tennis= A mi gusta jugar tennis

            Ich laufe gern schlittschuh= A mi me gusta patinar en hielo

            Ich mache gern Leichathletik=  A mi me gusta correr

Spielst du gern_________? `= Juegas___________?

            Ja, ich spiele gern_________=  Si yo juego______

            Nein, Ich spiele nicht gern_______= no, yo juego______

Reitest du gern? Te gusta montar en caballo?

            Ja, Ich reite gern Si, a mi me gusta montar en caballo

            Nein, Ich reite nicht gern No, a mi no me gusta montar en caballo

in einer Mannschaft= en un equipo

in der Schulmannschaft= en un equipo de escuela

Wortschatz:

nett= amable                            nicht nett= no amable

gemein= de mal genio              freundlich= amistoso

unfreundlich= no amistoso      intelligent= intelligente

sympatisch= simpatico            unsympatisch=no simpatico

ruhig= callado                          nervös= nervioso

immer lachelnd= siempre sonriednokinderlieb= gusta ninos

tierlieb=gusta mascotas           langweilig=aburrido

sportlich= athletico                  faul= flojo

fleißig= energetico, industrial   komisch= comico

ernst= serio                             geistigbehindert= retardado

geschickt= habil                      reubrer= mentiroso

 

Fragen/ Aussagen:

Was für eine Person bist du?= Cual clase de persona eres?

Welche Eigenschaften hast du?= Cuales caracteristicas tienes?

Bist du? Eres____?

Ja, ich bin__________ Si, soy________

Nein, ich bin nicht_________ No, no soy____

 

KLAMOTTEN

der schal= el rebozo                der rock=la falda

der hut= el sombrero               dernasenring= arete de nariz

der bauchring= arete de ombligoder zungenring=arete de lengua

die jeans=los jeans                  die jacke= la chaqueta

die mütze= gorrita                   die Weste= el chaleco

die Halskette= el collar           die Handtasche= la bolsa

die Armbanduhr= el reloj        die Hose=los pantalones

WANN?

Wann, um wieviel uhr, mußt du das machen?

 

am Sonntag= en domingo        am Montag= en Lunes

am Dienstag= en Martes         am Mittwoch= en Miercoles

am Donnerstag= en Jueves     am Freitag= en Viernes

am Samstag= en Sabado        um 10 Uhr= diez en la manana

um 14 Uhr= 2 de la tarde         um 20 Uhr= 8 de la noche

um 2 Uhr= 2 de la manana       Ich muß am Sonntag den Reiten Machen=

                                                Tengo que montar caballo el domingo

Am Sonntag, muß ich den Rasen Mähen= En Domingo, tengo que cortar el zacate

WIE OFT?

Wie oft mußt du das machen?

 

einmal am Tag= una vez al dia            zweimal am Tag= dos vezes al dia

dreimal in der Woche= tres vezes en la semanajeden tag= todos los dias

viermal im Monat= 4 vezes al mes     alle zwei Tage= cada otro dia

FÜR WEN?

Für wen mußt du das machen?

für mich=  para mi                   für dich= para ti

für ihn= para el                        für sie= para ella

für es`=  para eso                    für uns= para nosotros

für euch= para ustedes                        für sie= para ellos

für Sie= para usted                  Am Samtag muß ich die fenster putzen für mein Bruder=

                                                El domingo, tengo que lavar las ventanas para mi hermano

DIE HAUSARBEIT

Das Fenster putzen= lavar las ventanas          das Badezimmer putzen= limpiando el bano

in der Küche helfen= ayudar en la cocina       das Geschirr spülen= lavando basijas

das Geshirr (ab)trocken= secando basijas     den Tisch decken= preparar la mesa

den Müll wegtragen= tirar la basura               einkaufen gehen= salir de compras

die Wäsche waschen=lavar ropa                    die Wäsche trocknen= secar ropa

die Wäsche bügeln= planchar                         die Kleider/ Klamotten aufräumen=

den tisch aufräumen´limpiar mesa                               recojer ropa

staubsaugen= aspirar                                      staubwischen= quitar polvo

das Bett machen=  tender la cama                  das bett beziehen= cambiar sabanas

die Garage aufräumen= limpiar el garaje        das Auto waschen= lavar el coche

das Auto polieren= dar lustre al coche            den Rasen mähen= cortar el zacate

die Blumen/ Pflanzen giessen= regar las plantasdie katze/den hund füttern=

                                                                        dar de comer al mascota

Ich mochte die Tiere nicht füttern=no quiero dar de comer a los mascotas

DENN/WEIL

las dos palabras cambian la orden de la oracion

Ich kann den Rasen nicht mähen weil Ich die Garage aufräumen

No puedo cortar el zacate porque tengo que limpiar el garaje

                                    con weil, el verbo en el fin de la oracion

Du willst die katze nicht füttern denn du willst den Rasen mähen.

No vas a dar de comer al gato porque cas a cortar el zacate

                                    con denn, el verbo en segunda posicion, como en oracion comun

Er möchtet das Geschirr nicht trocknen denn er muß den Hund füttern

El no quiere lavar basijas porque el necesita dar de comer al perro

Wir wollen den hund nicht füttern weil wir die klamotten waschen wollen.

Nosotros no tenemos que dar de comer al perro porque tenemos que lavar ropa

Ich muß die wäschen nicht waschen weil ich den Müll wegtragen muß

No necesito lavar ropa porque necesito tirar la basura

Ihr konnen staub nicht wischen denn ihr konnen staub saugen

No puedo polviar porque puedo aspirar

Sie kann nicht  einkaufen gehen weil sie den tisch decken kann

Ella no pueden ir de compras porque puede preparar la mesa

Du willst den Tisch  nicht aufräumen denn du willst in der küche helfen

Tu no quieres limpiar la mesa porque quierer ayudar en la cocina

Ich mochte die Wäsche nicht bügeln denn ich mochte das bett machen

A mi no me gustaria planchar porque me gustaria tender la cama

Wir konnen das Auto nicht waschen weil wir das Auto polieren konnen

No podemos lavar el auto porque podemos dar lustre al coche.

SANGEN

Lili Marlene

Vor der Kaserne, vor dem grossen Tor,

Stand eine LAterne und steht sie noch davor.

So wollen wir uns wiedersehn,

Bei der Laterne wolln wir stehn,

Wie einst Lilli Marleen, wie einst Lilli MArleen.

 

 

Unsere beiden Schatten, sie sehn wie einer aus,

Dass wir so lieb uns hatten, dass sahn man

gleich daraus.

Und alle Leute wolln es sehn,

Dass wir bei der Laterne stehn,

Wie einst Lilli Marleen, wie einst Lilli MArleen.

Schon rief der Posten: "Sie blasen

Zapfenstreich

Es kann drei Tage kosten!"-- Kamerad, ich

komm ja gleich!"

Da sagten wir auf Wiedersehn,

Wie gerne wollt ich mit dir gehn,

Mit dir, Lilli Marleen, mit dir, Lilli Marleen.

 

Deine Schritte kennt sie, deinen yieren Gang.

Alle Abend brennt sie, mich vergass sie lang.

Und sollte mir ein Leids geschehn,

Wer wird bei der LAterne stehn,

Wie einst Lilli Marleen, wie einst Lilli Marleen?

 

Aus dem stillen Raume, aus der Erde Grund,

Hebt mich wie im Traume dein verliebter Mund.

Wenn sich die spaeten Nebel drehn,

Wird ich bei der Laterne stehn,

Wie einst Lilli Marleen, wie einst Lilli Marleen.

SUMMARY OF WORD ORDER

Normal-- Rudi goes ome at six o'clock

Present Tense--Rudi geht um 6 Uhr nach Hause

Erika lends ger sister her new coat

PT- Erika leiht ihrer (die Schwester) ihren neun Mantel

N- We are not going to the citty today

PT- Wir fahren nicht heute in die Stadt

donde esta el verbo conjungato en estas oraciones? Segundo lugar

Conversational Past-- She told it to us (told us so) this morning.

                        Sie hat es uns heute morgen gesagt.

                                    We went back by train

                        Wir sind mit dem Zug zuräckgefahrn

                                    The performance took place yesterday

                        Die Vorstellung hat gestern stattgefunden

                                    We did not go to the city today

                        Wir sind nicht heute  in die Stadt gefahren

Narrative Past-- She told it to us (told us so) this morning

                        Sie sagte es uns heute morgen

                                    We went back by train

                        Wir fuhren mit dem Bus zurück

                                    The performance took place yesterday

                        Die Vorstellung fand gestern statt

                                    We did not go to the city today

                        Wir fuhren nicht heute in die Stadt

Questions- Is rudi going home at 6 o clock?

                        Geht Rudi um 6 Uhr nach Hause?

                   Aren't we going to the city today?

                        Fahren wir nicht heute in die Stadt?

                  Did we go back by train?

                        Fuhren wie nicht mit dem Zug zurück?

Donde esta el verbo conjungato en estas preguntas con palabras de pregunta

 (quien, que,donde, cuando, porque)? 1er lugar

            Where is Rudi going at 6 oclock?

                        Wohin geht Rudi um 6 uhr?

            What is Erika lending hersister?

                        Was leiht Erika ihrer Schwester?

Inverted-

Present Tense- Rudi goes home at six o'clock

            Um sechs Uhr geht Rudi nach Hause?

            Nach Hause geht Rudi um 6 Uhr

Conversational Past- She told it to us this morning

            Heute morgen hat sie es uns gesagt

            Uns hat sie es heute  morgen gesagt

Narrative Past- We went back by train

            Mit dem Bus fuhren wir zurück

Si no te acuerdas de nada mas en la orden de palabras Alemanes,

 acuerdate que el verbo esta en segundo lugar en las oraciones

Dependent Clauses- A dependent clause (subordinate) cannot stand alone but functions

only with a main clause

            (He went there)Because he is tired.

            (I don't know) when the performance begins

            (i met matt) who works here in the office

The above clauses have a subject and a verb but thez donät make sense without

help from a main clause.

Dependent clauses are connected to main clauses by subordinating conjunctions

(see other handout for list of subordinating conjunctions

 

 

As in the above examples, a subordinate clause is introduced by a subordinating

conjunction or a relative pronoun

            -In German the conjugated verb is placed at the end of a subordinate clause

 

            A subordinate clause can come first or last in a sentence

I don't know when he arrives today

(sub. clause last) Ich weiß nicht, wann er heute ankommet

(sub clause 1st) Wann er ankommt, weiß ich nicht

                        --The one thing zou must remember is that when a sentence starts with

a subordiate clause, as in the 2nd example, the very first word after the comma

(before the main clause) MUST be the verb

            Rudi goes home at 6 o'clock because he is tired

                        Rudi geht um 6 Uhr nach Hause, weil er müde ist

            I don't know when the performance begins

                        Ich weiß nicht, wann die Vorstellung beginnt

Coordinating Conjugations

            und_and                       oder_or

            denn_for, because        aber_but

                        sondern?but (on the contrary)

The aboce conjugations connect two clauses but do not

change the word after

            Rudi is going home and I am going to bed

                        Rudi geht nach hause und ich gehe ins Bett

German subordinating Conjunctions

            Since is is easier to recognize and use  subordinating clauses if you know the german subordinating

conjunctions, here they are

            All of the subordinating conjunctions listed in this chart require the conjugated

verb to go at the end of the clause thez introduce. Another technique for learning them is to learn the ones

that are nNOT subordinating, since ther are fewer of those.  The coordinating conjunctions are: aber,

denn, entweder/oder (either/or), weder/noch (neither/nor), and und

            Some of the subordinating conjunctions can be confused with their second identity as prepositions

(bis, seit, während), but this is usually not a big problem.  The word als is also

used in comparisons, in which case it is not a subordinating conjunction. You have to look at

the context in which any word appears in a sentence

als                    as, when

bevor               before

bis                    until

da                    as, since (because)

damit                so that, in order that

dass                 that

ehe                   before

falls                  in case

indem               while

nwchdem          after

ob                    whether, if

obgleich            although

obschon           although

obwohl             although

seit/seitdem       since (time)

sobald              as soon as

sodass/ so dass so that

solange(e)         as/ so long as

trozdem            despite the fact that

während           while whereas

weil                  because

wenn                if, whenever

die reise nach russland

vokabeln

erster Teil

die reise- trip                die wege-way

die Reisende-travelers   kälte-cold)weather

Schnee-snow                leichter-easier

Pferd-horse                  angenehmste-pleasant

Art-type(way)              Manärgert sich nicht-one doesn't become angry

dursting-thirsty              der Kutscher-carriage(driver)

die Schenke-restaurant ritt (reiten)- rode

Dunkelheit-darkness     Dorf-village

lag-lay                          ich war müde geworden-I became                               

                                                tired

Spitzes-pointed             Baum-tree

Zur Sicherheit-for security   ich Schlief-I slept

machte die Augen auf-I opened my eyes

Kirchhof-church yard    plötzlich-suddenly

Wiehern-sound a horse makes

Luft-air                         Wetterhahn-weather vane

Kirchturms-church steeple        was gehen war-what happened?

angekommen-arrived    geändert-changed

geschmolzen-melted      Erde-earth

festgemacht-secured     schoss...herunter-shot down     

weiterreisen-travel onward        die Jagd-hunting

Jäger-hunter     hören sie nun-listen to

Schrot-bullets, pellets    Gewehr-weapon (rifle)

Hirsch-deer      Welt-world

sah mich an-looked at me         merkte-noticed

im gleichen Augenblick-at the same moment

füllte ich-i filled              schoss ich-i shot

Kischsteinen-cherry pits            Stirn-forehead

Fleish-meat (of the cherry)        herausgenommen-took out

töteten-killed    lief-ran  weider-again

majestötischen-majesti  kirschbaum-cherry tree

ungefähr-approximately             ich erinnerte mich-i remembered

Abenteuer-adventure    Braten-roast     voll von-full of   delikate-delicious

 

            Im Winter reiste ich nach Russlan.  Die WEge durch Deutschland und Polen waren

 sehr schlecht.  Das hatte ich von vielen Reisenden gehört.  So dachte ich...Kälte und schnee

waren gut für die Wege und machten das Resisen bestimmt leicher.

            Ich reiste nach zu Pferd.  Das ist die angenehmste Art zu reisen.  Man ärgert sich dann

 nicht über einen durstigen Kutscher, der vor jeder Schenke halten will.

            Ich ritt, bis Nacht und Dunkelheit über mich kamen.  Kein Dorf war zu hören oder zu sehen.

 Das ganze Land lag unter Schnee, und ich fand keinen Weg.

            Ich war müde geworden und sprang vom Pferd.  In dem Schnee sah ich etwas Spitzes.

 Ich glaube, es war ein Baum.  Daran machte ich mein Pferd fest.  Zur Sicherheit nahm ich meine

 Pistole unter dem Arm.  Dann legte ich mich nicht weit davon in den Schnee.

            Ich schlief sehr gut und machte die Augen erst auf, als es heller Tag war.  Aber wie wunderte

ich mich!  Ich sah, dass ich in einem Dorf auf dem Kirchhof lag.  Mein Pferd konnte ich zuerst nicht

finden.  Doch dann hörte ich plötzlich ein Wiehern in der Luft.  Ich sah nach oben.  Mein Pferd hing an dem

WEtterhahn eines Kirchturms.  Nun wusste ich sofort, was geschehen war...

            Als ich in der Nacht angekommen war, hatte das ganze Dorf unter Schnee gelegen.  Das WEtter hatte

 sich plötzlich geändert.  Der Schnee war geschmolzen, und ich war im Schlaf langsam auf die Erde gesunken.

In der Dunkelheit hatte ich mein Pferd an einem Kirchturm festgemacht

            Sofort nahm ich meine Pistole und schoss das Pferd herunter.  Auf diese Art bekam ich mein Pferd wieder,

und ich konnte weiterreisen.

            Ich kam nach Russland.  Dort hatte ich viel Zeit, und ich ging oft auf die Jagd.  Sie wissen, meine Herren, ich

bin immer ein großer Freund der Jagd gewesen. Für einen Jäger ist Russland das beste Land auf der Erde.

            Hören Sie nun, was ich in Russland selbst gesehen habe....

            Einmal hatte ich kein Schrot mehr in meinem Gewehr.  Da sah ich plötzlich den schönsten Hirsch von der Welt.

Er stand vor mir und sah mich an.  Er merkte wohl, dass ich kein Schrot mehr hatte.  Im gleichen Augenblick füllte ich

mein Gewehr mit Kirschsteinen.  Gany schnell hatte ich das Fleisch von den Kirschen gegessen und die Steine herausgenommen.

            Nun schoss ich alle Steine-eine Handvoll-auf seine Stirn.  Die steine töteten den Hirsch nicht.  Er lief in den Wald

zurück, und ich konnte ihn nicht mehr sehen.

            Ein oder ywei Jahre später kam ich wieder in diesen Wald.  Plötzlich sah ich einen majestätischen Hirsch.  Er hatte einen

Kirschbaum auf seinem Kopf-ungefähr zehn Meter Hoch.  Ich