german learning lessons on real playerlibrary
DEUTSCHER WORTEN
Austin Powers
“Komm on, Baby….Klasse, Baby…yeah!” Come on baby ,classy baby, yeah!
“Das ist kein Mädchen. Das ist ein Mann, Mann!” This isn’t a girl, this is a man, man!
“Nicht dieses Mal.” Not this time
“Er fliegt gerade über Nevada.” He flies directly over Nevada
“Wo bin ich hier?” Where am I here?
Russische Geheimdienst…Seid ihr Verrückt?” Russian secret service…are yall crazy?
“’Danger’ ist
mein zweiter Vorname” Danger is my middle name
“solche Sachen
sind nicht mein Ding, Baby” Such matters aren’t my thing, baby
“Mach ich dich nicht scharf, baby?” Do I make you horny?
“sie schlafen
auf dem Sofa” You sleep on the sofa
“ich lebe eben
auch sehr gern gefährlich” I even live also very dangerous-like
“Für wen
arbeitet Nummer Zwei” For whom do you work, #2?
“Weisst du was? Ich nehm den fahrstuhl” Know you what? I take your wheelchair
“ich fühl mich
extrem entspannt” I sense my extreme relax
“Austin powers
wird langsam gefährlich” Austin becomes slowly dangerous
“alles ist
volkommen korrekt und in bester Ordnung” All is perfectly correct and in best
order
“Lust auf ein
bisschen Spass?” pleasure for a bit of fun?
“Es ist wirklich nicht so, wie es aussieht.” It is really not so, how it looks”
“Du bist so
unglaublich schoen gewesen” You are unbelievably pretty
Eine Hochzeit zum Verlieben
(The wedding singer)
'Das wird ein
spaß heute' Hoy se convierte en un dia divertido
'Verdammt! Ich
bin ein mensch wie er'...... maldicion! Soz un hombre como el!
"Ich
übernehm deine Tische".....me ocupo de tu mesa (take over)
"Mußt du
kotzen"..... Tienes que vomitar
"Ich muß
jetzt hier 'raus".... Tengo que venir pronto ahora
"Ja, ihr
geht es gut".... Si, me va bien
"Du hast
ein Recht auf diese blöde Schlampe sauer zu sein".... Tu tienes un derecho
de esa golfa idiota que te amargo
"Das ist
gar nicht nett...doch äußerst kreativ"... Eso no es bueno...pero creativo
"ich will
dich nicht mehr heiraten" Ya no me quiero casar con tigo
"...gestern
mitgeteilt hätte!!" Ayer tenia que compartir!
"Keine
Frau heirater mich jemals" Ninguna dama se casara conmigo
"Keine
Ahnung" Ni idea
"Ich habe
ein Mikrofon, und sie haben eins" Tengo un microfon, tu tienes ninguno
"Du bist
der schlechteste Hochzeitssänger der Welt" Eres el pero cantante de bodas
en el mundo
"ICh haße
Hochzeiten. Ich haße die Braut..." Odio boda. Odio la novia
"Nein, es
war einfach toll" No, era simplemente maravioso
"du
Trottel!" menso
"Darf ich
um diesen Tanz bitten" Me permites este baile?
"Und du
wolltest Rockstar Werden" Du quieres ser estrella de rock
"Du mußt
dich mehr beeilen!" Tu tienes mas prisa!
"Es waren
nur kegel" eso era solamente un
cono
"Wirklich?
Hat sie das gesagt?" Deveras? El lo ha dicho?
" Wen
geküßt? Quien besaste?
"du siehst
total süß aus heute" Te ves totalmente dulce hoy"
"Warte"
Ciudado
"das ist
witzig" eso es chistoso
"An diesen
zärtlichen kuß von neulich" En ese dulce beso de reciente
"ICh
denke, ich bin verliebt in sie" Yo creo, me estoy enamorando de ella
interessen/hobbies
Wortschatz:
Reparieren= reparando Musik hoeren= escuchando
musica
Aus gehen= salir musik
machen= tocando musica
Singen=cantar kochen=
cocinar
Tanzen= bailar fotografieren= photographia
Reisen= viajar basteln=
construir modelos
Briefmarken sammeln=coleccion de estampiaposter/münzen/Ansichstkarten
sammeln=poster-moneda/postales coleccion
Zeichnen=dibujar Malen=pintar
Gitarre
Spielen= tocar guitarra Geige spielen=
tocar violin
Schach
spielen=jugar ajedrez Rodeln=trineo,
rastra
Fechten=sable Bogen
schißen=tiro de flechas
Essen= comer lesen=
leer
Fahren=manejar, salir en coche brache=viola
Fragen/
Aussagen:
Was sind
deine Interessen/ Hobbys? Cuales son tus intereses
y aficiones?
Ich spiele gern Schach. Yo juego ajedrez.
Was für
Interessen hast du? Cual clase de intereses tienes?
Ich sammeln Münzen. Yo tengo coleccion de monedas.
Welche
Interessen- Hobbys hast du? Cuales intereses y aficiones tienes?
Meine Interessen- Hobbys sind_________ Mis intereses y aficiones son
Was machst
du gern? Que te gusta hacer?
Ich mache gern musik. A mi me gusta tocar musica
Was machst
du in deiner Freizeit? Que haces en tu tiempo libre?
Ich wandern in mein Freizeit Yo
voy de caminata en mi tiempo libre
Was gefنllt dir? Que te da
placer?
Malen gefällt mir A mi me gusta pintar
Wortschatz:
Fuكball=futbol Football=futbol
americano
Volleyball Basketball=baloncesto
Tennis Ski/laufen=ski
Schi/laufen=ski Schlittschuh/laufen=patinaje
en hielo
Schwimmen=nadar Golf
Rad/fahren= bike riding Rollschuh/laufen= patinaje
Squash`=squash Leichtathletik=deportes
de pista
Kugelstoßen= schotput Speerwerfen=
javelin
Diskuswerfen`= diskus Langstreckenlauf=
carrera larga
100-meter-lauf carrera de cien metros Weitsprung=
brinco largo
Hürdenlauf=
hurdles Stabhochsprung=
salto con
garrocha
Fragen/
Aussagen:
Was
spielst du gern?= Que te
gusta jugar?
Ich spiele gern fußball= A mi
me gusta jugar futbol
Was
machst du gern?= Que te
gusta hacer?
Ich reite gern= A mi me gusta
montar caballo
Ich spiele gern tennis= A mi
gusta jugar tennis
Ich laufe gern schlittschuh=
A mi me gusta patinar en hielo
Ich mache gern Leichathletik= A mi me gusta correr
Spielst
du gern_________? `= Juegas___________?
Ja, ich spiele gern_________= Si
yo juego______
Nein, Ich spiele nicht gern_______= no, yo juego______
Reitest
du gern? Te gusta montar
en caballo?
Ja, Ich reite gern Si, a mi me gusta montar en caballo
Nein, Ich reite nicht gern No, a mi no me gusta montar en caballo
in
einer Mannschaft= en un
equipo
in der
Schulmannschaft= en un
equipo de escuela
Wortschatz:
nett= amable nicht
nett= no amable
gemein= de mal genio freundlich= amistoso
unfreundlich= no amistoso intelligent= intelligente
sympatisch= simpatico unsympatisch=no
simpatico
ruhig= callado nervös=
nervioso
immer
lachelnd= siempre
sonriednokinderlieb= gusta ninos
tierlieb=gusta mascotas langweilig=aburrido
sportlich= athletico faul=
flojo
fleißig= energetico, industrial komisch= comico
ernst= serio geistigbehindert=
retardado
geschickt=
habil reubrer= mentiroso
Fragen/
Aussagen:
Was für
eine Person bist du?=
Cual clase de persona eres?
Welche
Eigenschaften hast du?=
Cuales caracteristicas tienes?
Bist
du? Eres____?
Ja, ich
bin__________ Si,
soy________
Nein,
ich bin nicht_________
No, no soy____
KLAMOTTEN
der schal= el rebozo der
rock=la falda
der hut= el sombrero dernasenring= arete de nariz
der
bauchring= arete de
ombligoder zungenring=arete de lengua
die jeans=los jeans die
jacke= la chaqueta
die mütze= gorrita die
Weste= el chaleco
die
Halskette= el collar die Handtasche= la bolsa
die
Armbanduhr= el reloj die Hose=los pantalones
WANN?
Wann, um wieviel uhr, mußt du das machen?
am Sonntag= en domingo am Montag= en Lunes
am Dienstag= en Martes am
Mittwoch= en Miercoles
am
Donnerstag= en Jueves am Freitag= en Viernes
am Samstag= en Sabado um
10 Uhr= diez en la manana
um 14 Uhr= 2 de la tarde um 20 Uhr= 8 de la noche
um 2 Uhr= 2 de la manana Ich muß am Sonntag den Reiten Machen=
Tengo
que montar caballo el domingo
Am Sonntag,
muß ich den Rasen Mähen=
En Domingo, tengo que cortar el zacate
WIE OFT?
Wie oft mußt du das machen?
einmal am
Tag= una vez al dia zweimal am Tag= dos vezes al
dia
dreimal in
der Woche= tres vezes en
la semanajeden tag= todos los dias
viermal im
Monat= 4 vezes al mes alle zwei Tage= cada otro dia
FÜR WEN?
Für wen mußt du das machen?
für mich= para mi für
dich= para ti
für ihn= para el für
sie= para ella
für es`= para eso für
uns= para nosotros
für euch= para ustedes für sie= para ellos
für Sie= para usted Am Samtag muß ich die fenster putzen für mein
Bruder=
El
domingo, tengo que lavar las ventanas para mi hermano
DIE HAUSARBEIT
Das Fenster
putzen= lavar las
ventanas das Badezimmer
putzen= limpiando el bano
in der Küche
helfen= ayudar en la
cocina das Geschirr spülen=
lavando basijas
das Geshirr
(ab)trocken= secando
basijas den Tisch decken=
preparar la mesa
den Müll
wegtragen= tirar la
basura einkaufen gehen=
salir de compras
die Wäsche
waschen=lavar ropa die Wäsche trocknen=
secar ropa
die Wäsche
bügeln= planchar die Kleider/
Klamotten aufräumen=
den tisch
aufräumen´limpiar mesa recojer ropa
staubsaugen= aspirar staubwischen=
quitar polvo
das Bett
machen= tender la cama das bett beziehen= cambiar sabanas
die Garage
aufräumen= limpiar el
garaje das Auto waschen=
lavar el coche
das Auto
polieren= dar lustre al
coche den Rasen mähen=
cortar el zacate
die Blumen/
Pflanzen giessen= regar
las plantasdie katze/den hund füttern=
dar
de comer al mascota
Ich mochte
die Tiere nicht füttern=no
quiero dar de comer a los mascotas
DENN/WEIL
las dos palabras cambian la orden de la oracion
Ich kann den
Rasen nicht mähen weil Ich die Garage aufräumen
No puedo cortar
el zacate porque tengo que limpiar el garaje
con weil,
el verbo en el fin de la oracion
Du willst
die katze nicht füttern denn du willst den Rasen mähen.
No vas a dar de
comer al gato porque cas a cortar el zacate
con denn,
el verbo en segunda posicion, como en oracion comun
Er möchtet
das Geschirr nicht trocknen denn er muß den Hund füttern
El no quiere
lavar basijas porque el necesita dar de comer al perro
Wir wollen
den hund nicht füttern weil wir die klamotten waschen wollen.
Nosotros no
tenemos que dar de comer al perro porque tenemos que lavar ropa
Ich muß die
wäschen nicht waschen weil ich den Müll wegtragen muß
No necesito
lavar ropa porque necesito tirar la basura
Ihr konnen
staub nicht wischen denn ihr konnen staub saugen
No puedo
polviar porque puedo aspirar
Sie kann
nicht einkaufen gehen weil sie den tisch
decken kann
Ella no pueden
ir de compras porque puede preparar la mesa
Du willst
den Tisch nicht aufräumen denn du willst
in der küche helfen
Tu no quieres
limpiar la mesa porque quierer ayudar en la cocina
Ich mochte
die Wäsche nicht bügeln denn ich mochte das bett machen
A mi no me
gustaria planchar porque me gustaria tender la cama
Wir konnen
das Auto nicht waschen weil wir das Auto polieren konnen
No podemos lavar
el auto porque podemos dar lustre al coche.
SANGEN
Lili Marlene
Vor der
Kaserne, vor dem grossen Tor,
Stand eine
LAterne und steht sie noch davor.
So wollen wir
uns wiedersehn,
Bei der Laterne
wolln wir stehn,
Wie einst Lilli
Marleen, wie einst Lilli MArleen.
Unsere beiden
Schatten, sie sehn wie einer aus,
Dass wir so
lieb uns hatten, dass sahn man
gleich daraus.
Und alle Leute
wolln es sehn,
Dass wir bei
der Laterne stehn,
Wie einst Lilli
Marleen, wie einst Lilli MArleen.
Schon rief der
Posten: "Sie blasen
Zapfenstreich
Es kann drei
Tage kosten!"-- Kamerad, ich
komm ja
gleich!"
Da sagten wir
auf Wiedersehn,
Wie gerne wollt
ich mit dir gehn,
Mit dir, Lilli
Marleen, mit dir, Lilli Marleen.
Deine Schritte
kennt sie, deinen yieren Gang.
Alle Abend
brennt sie, mich vergass sie lang.
Und sollte mir
ein Leids geschehn,
Wer wird bei
der LAterne stehn,
Wie einst Lilli
Marleen, wie einst Lilli Marleen?
Aus dem stillen
Raume, aus der Erde Grund,
Hebt mich wie
im Traume dein verliebter Mund.
Wenn sich die
spaeten Nebel drehn,
Wird ich bei
der Laterne stehn,
Wie einst Lilli
Marleen, wie einst Lilli Marleen.
SUMMARY OF WORD ORDER
Normal-- Rudi goes ome at six o'clock
Present
Tense--Rudi geht um 6 Uhr
nach Hause
Nß Erika lends ger sister her new coat
PT- Erika leiht ihrer (die Schwester) ihren
neun Mantel
N- We are not going to the citty today
PT- Wir fahren nicht heute in die Stadt
donde esta
el verbo conjungato en estas oraciones? Segundo lugar
Conversational
Past-- She told it to us
(told us so) this morning.
Sie hat es uns heute
morgen gesagt.
We went back
by train
Wir sind mit dem Zug
zuräckgefahrn
The
performance took place yesterday
Die Vorstellung hat
gestern stattgefunden
We did not
go to the city today
Wir sind nicht
heute in die Stadt gefahren
Narrative
Past-- She told it to us
(told us so) this morning
Sie sagte es uns heute
morgen
We went back
by train
Wir fuhren mit dem Bus
zurück
The
performance took place yesterday
Die Vorstellung fand
gestern statt
We did not
go to the city today
Wir fuhren nicht heute
in die Stadt
Questions- Is rudi going home at 6 o clock?
Geht Rudi um 6 Uhr nach
Hause?
Aren't we going to the city today?
Fahren wir nicht heute
in die Stadt?
Did we go back by train?
Fuhren wie nicht mit dem
Zug zurück?
Donde esta
el verbo conjungato en estas preguntas con palabras de pregunta
(quien, que,donde, cuando, porque)? 1er lugar
Where is Rudi going at 6 oclock?
Wohin geht Rudi um 6
uhr?
What is Erika lending hersister?
Was leiht Erika ihrer
Schwester?
Inverted-
Present
Tense- Rudi goes home at
six o'clock
Um sechs Uhr geht Rudi nach Hause?
Nach Hause geht Rudi um 6 Uhr
Conversational
Past- She told it to us this morning
Heute morgen hat sie es uns gesagt
Uns hat sie es heute morgen gesagt
Narrative
Past- We went back by
train
Mit dem Bus fuhren wir zurück
Si no te
acuerdas de nada mas en la orden de palabras Alemanes,
acuerdate que el verbo esta en segundo lugar
en las oraciones
Dependent
Clauses- A dependent
clause (subordinate) cannot stand alone but functions
only with a
main clause
(He went there)Because he is tired.
(I don't know) when the performance
begins
(i met matt) who works here in the
office
The above clauses
have a subject and a verb but thez donät make sense without
help from a
main clause.
Dependent
clauses are connected to main clauses by subordinating conjunctions
(see
other handout for list of subordinating conjunctions
As in
the above examples, a subordinate clause is introduced by a subordinating
conjunction
or a relative pronoun
-In German the conjugated verb
is placed at the end of a subordinate clause
A subordinate clause can come first
or last in a sentence
I don't
know when he arrives today
(sub.
clause last) Ich weiß nicht, wann er heute ankommet
(sub
clause 1st) Wann er ankommt, weiß ich nicht
--The one thing zou
must remember is that when a sentence starts with
a
subordiate clause, as in the 2nd example, the very first word after the comma
(before
the main clause) MUST be the verb
Rudi goes home at 6 o'clock because
he is tired
Rudi geht um 6 Uhr nach
Hause, weil er müde ist
I don't know when the performance
begins
Ich weiß nicht, wann die
Vorstellung beginnt
Coordinating
Conjugations
und_and oder_or
denn_for, because aber_but
sondern?but (on the
contrary)
The
aboce conjugations connect two clauses but do not
change
the word after
Rudi is going home and I am going to bed
Rudi geht nach hause und
ich gehe ins Bett
German subordinating Conjunctions
Since is is easier to recognize and
use subordinating clauses if you know
the german subordinating
conjunctions,
here they are
All of the subordinating
conjunctions listed in this chart require the conjugated
verb to go at
the end of the clause thez introduce. Another technique for learning them is to
learn the ones
that are nNOT
subordinating, since ther are fewer of those.
The coordinating conjunctions are: aber,
denn,
entweder/oder (either/or), weder/noch (neither/nor), and und
Some of the subordinating
conjunctions can be confused with their second identity as prepositions
(bis, seit,
während), but this is usually not a big problem. The word als is also
used in
comparisons, in which case it is not a subordinating conjunction. You have to
look at
the context in
which any word appears in a sentence
als as, when
bevor before
bis until
da as, since (because)
damit so that, in order that
dass that
ehe before
falls in case
indem while
nwchdem after
ob whether, if
obgleich although
obschon although
obwohl although
seit/seitdem since (time)
sobald as soon as
sodass/ so dass so that
solange(e) as/ so long as
trozdem despite the fact that
während while whereas
weil because
wenn if, whenever
die reise nach russland
vokabeln
erster Teil
die reise- trip die wege-way
die
Reisende-travelers kälte-cold)weather
Schnee-snow leichter-easier
Pferd-horse angenehmste-pleasant
Art-type(way) Manärgert sich nicht-one doesn't
become angry
dursting-thirsty der Kutscher-carriage(driver)
die
Schenke-restaurant ritt (reiten)- rode
Dunkelheit-darkness Dorf-village
lag-lay ich war müde
geworden-I became
tired
Spitzes-pointed Baum-tree
Zur Sicherheit-for
security ich Schlief-I slept
machte die
Augen auf-I opened my eyes
Kirchhof-church
yard plötzlich-suddenly
Wiehern-sound a
horse makes
Luft-air Wetterhahn-weather vane
Kirchturms-church
steeple was gehen war-what
happened?
angekommen-arrived geändert-changed
geschmolzen-melted Erde-earth
festgemacht-secured schoss...herunter-shot down
weiterreisen-travel
onward die Jagd-hunting
Jäger-hunter hören sie nun-listen to
Schrot-bullets,
pellets Gewehr-weapon (rifle)
Hirsch-deer Welt-world
sah mich an-looked
at me merkte-noticed
im gleichen
Augenblick-at the same moment
füllte ich-i
filled schoss ich-i shot
Kischsteinen-cherry
pits Stirn-forehead
Fleish-meat (of
the cherry) herausgenommen-took out
töteten-killed lief-ran weider-again
majestötischen-majesti kirschbaum-cherry tree
ungefähr-approximately ich erinnerte mich-i remembered
Abenteuer-adventure Braten-roast voll
von-full of delikate-delicious
Im Winter reiste ich nach
Russlan. Die WEge durch Deutschland und
Polen waren
sehr schlecht.
Das hatte ich von vielen Reisenden gehört. So dachte ich...Kälte und schnee
waren gut für
die Wege und machten das Resisen bestimmt leicher.
Ich reiste nach zu Pferd. Das ist die angenehmste Art zu reisen. Man ärgert sich dann
nicht über einen durstigen Kutscher, der vor
jeder Schenke halten will.
Ich ritt, bis Nacht und Dunkelheit
über mich kamen. Kein Dorf war zu hören
oder zu sehen.
Das ganze Land lag unter Schnee, und ich fand
keinen Weg.
Ich war müde geworden und sprang vom
Pferd. In dem Schnee sah ich etwas
Spitzes.
Ich glaube, es war ein Baum. Daran machte ich mein Pferd fest. Zur Sicherheit nahm ich meine
Pistole unter dem Arm. Dann legte ich mich nicht weit davon in den
Schnee.
Ich schlief sehr gut und machte die
Augen erst auf, als es heller Tag war.
Aber wie wunderte
ich mich! Ich sah, dass ich in einem Dorf auf dem
Kirchhof lag. Mein Pferd konnte ich
zuerst nicht
finden. Doch dann hörte ich plötzlich ein Wiehern in
der Luft. Ich sah nach oben. Mein Pferd hing an dem
WEtterhahn
eines Kirchturms. Nun wusste ich sofort,
was geschehen war...
Als ich in der Nacht angekommen war,
hatte das ganze Dorf unter Schnee gelegen.
Das WEtter hatte
sich plötzlich geändert. Der Schnee war geschmolzen, und ich war im
Schlaf langsam auf die Erde gesunken.
In der
Dunkelheit hatte ich mein Pferd an einem Kirchturm festgemacht
Sofort nahm ich meine Pistole und
schoss das Pferd herunter. Auf diese Art
bekam ich mein Pferd wieder,
und ich konnte
weiterreisen.
Ich kam nach Russland. Dort hatte ich viel Zeit, und ich ging oft
auf die Jagd. Sie wissen, meine Herren,
ich
bin immer ein
großer Freund der Jagd gewesen. Für einen Jäger ist Russland das beste Land auf
der Erde.
Hören Sie nun, was ich in Russland
selbst gesehen habe....
Einmal hatte ich kein Schrot mehr in
meinem Gewehr. Da sah ich plötzlich den
schönsten Hirsch von der Welt.
Er stand vor
mir und sah mich an. Er merkte wohl,
dass ich kein Schrot mehr hatte. Im
gleichen Augenblick füllte ich
mein Gewehr mit
Kirschsteinen. Gany schnell hatte ich
das Fleisch von den Kirschen gegessen und die Steine herausgenommen.
Nun schoss ich alle Steine-eine
Handvoll-auf seine Stirn. Die steine
töteten den Hirsch nicht. Er lief in den
Wald
zurück, und ich
konnte ihn nicht mehr sehen.
Ein oder ywei Jahre später kam ich
wieder in diesen Wald. Plötzlich sah ich
einen majestätischen Hirsch. Er hatte
einen
Kirschbaum auf
seinem Kopf-ungefähr zehn Meter Hoch.
Ich