Translations: The Hunchback of Notre Dame

Back to Translation index

En Sång från Notre Dame (A Song From Notre Dame)

Translated by: Tingeling

(The spoken parts are only in translated form, not with the original Swedish words.)


Clopin:
Klockorna väcker nu staden Paris, ringer högt från Notre Dame
The bells now wake the city of Paris, ringing high from Notre Dame
Och alla berörs här, ja på något vis, av en sång från Notre Dame
And everyone's moved here, yes somehow, from a song from Notre Dame
Stora klockorna dånar som åska
The big bells are loud as thunder
Och dom små ringer mjukt som en psalm
And the small ring softly as a psalm
Och aldrig dom glömmer den tid som dom gömmer, en sång som hörs från Notre Dame
And they'll never forget the time that they hide, a song heard from Notre Dame

(Spoken:)
CLOPIN: Listen! Such wonderful sound, so many different nuances, so many shifting moods. And you see, they do not ring by themselves.
DOLL: No?
CLOPIN: No, silly boy! Up there high, high in the dark bell tower lives the mysterious Bell Ringer. Who is this creature?
DOLL: Who?
CLOPIN: What is he?
DOLL: What?
CLOPIN: How did he end up there?
DOLL: How?
CLOPIN: Quiet! Clopin will now tell you a fairy-tale that's about a man, and a monster...


För länge sen, det var mörkaste natt, i en hamn vid Notre Dame
Long ago, it was the darkest of nights, in a dock near Notre Dame
Fyra zigenare flydde för att söka skydd i Notre Dame
Four gypsies fled to seek shelter in Notre Dame
Men det var nån som gillrat en fälla, och zigenarna såg då med skräck
But someone had laid a trap, and the gypsies saw with fear
På en man lika kall som de klockors metall som just ringt, en sång från Notre Dame
On a man as cold as the metal on the bells that just rang, a song from Notre Dame
Och Claude Frollo ville rensa bort all synd och skam. Han var domare, såg ont i allt där han drog fram
And Claude Frollo wanted to clear away all sin and shame. He was judge, saw evil in everything where he went

FROLLO: Bring the gypsy vermin to the court.
GUARD: You there? What are you hiding?
FROLLO: Stolen goods, of course! Take it from here!
CLOPIN: She ran!
GYPSY: Have mercy, give us sanctuary!
FROLLO: An infant? *gasp* A monster!
CLOPIN: "Stop" cried the old priest.
FROLLO: This is an evil spirit, it's got to go back to hell where it belongs.

Arch deacon:
Oskyldigt blod har nu spillts framför dig, denna Natt vid Notre Dame
Innocent blood has now been spilt in front of you, this night by Notre Dame

FROLLO: I'm innocent. She ran, tried to escape.

Arch deacon:
Och du bär skuld inför Gud, inför mig, denna natt vid Notre Dame
And you carry guilt before God, before me, this night by Notre Dame

FROLLO: My conscience is clean!

Arch deacon:
Du kan ljuga för de som vill höra, du kan påstå att du gjorde rätt
You can lie to those who will hear it, you can claim that you did the right thing
Men just det som har skett, här finns ögon som sett
But this thing that has happened, here are eyes who have seen it
Här vi ser. De ser din själ från Notre Dame
Here we see. They see your soul from Notre Dame


Clopin:
Och för första gången mister Frollo all kontroll
And for the first time Frollo lost all control

Fylld av skräck för straff och död, han valde en ny roll
Filled with fear for punishment and death, he chose a new role

FROLLO: What do I do now?
ARCH DEACON: Care for the child, as if it were your own.
FROLLO: What? I am to be saddle with this freak? Very well. He'll live here in your church.
ARCH DEACON: Live here? Where?
FROLLO: Anywhere.

Frollo:
Han ska låsas in och inte nån får veta det
He'll be locked away and not anyone will know

FROLLO: In the bell tower perhaps. And who knows, our Lord works in mysterious ways.

Frollo:
Detta monster kan ha nått jag inte nu kan se, som han kan ge
This monster might have something I can't see yet, that he can give

CLOPIN: And Frollo gave the child a cruel name, a name that means "half full". Quasimodo.

Clopin:
Så gissa en gåta, försök om du kan, hörs en sång från Notre Dame
So guess a riddle, try if you can, hear/says a song from Notre Dame
Vem är väl monster och vem är väl man?
Who is really monster and who is really man?
Klockor ring, ring, ring, ring, ring, ring, ring, ring, ring för Notre Daaaaaaaaame
Bells ring, ring, ring, ring, ring, ring, ring for Notre Daaaaaaaame


I solsken (In Sunshine)

Translated by: Quasilie


Bakom tunga väggar utav sten jag sitter gömd
Behind heavy walls of stone I'm sitting, hidden
Följer allt som händer nedanför mig
Following everything that happens below me
Hela livet har jag sett en värld som verkat drömd
My whole life I've watched a world that has seemed dreamed
Allt som händer, allt det som berör mig
Everything that happens, all that affects me
Minns så många människor jag har sett där
I remember so many people I have seen there
Ingen av dem vet ens att jag bor här
None of them even know that I live here
Hela livet har jag önskat att en enda dag
My whole life I have wished that for one single day
Inte se dem, vara med dem
Not to see them, be with them

I solsken för en enda dag
In sunshine for one single day
Gå omkring i solsken, kunde även jag få känna värme
Walk around in sunshine, could even I get to feel warmth
Solsken, alla människor nära mig
Sunshine, all the people close to me
Drömma om, önska sig, det blir sol den dagen för mig
Dream about, wish for, it will be sunshine that day for me

Där finns så många människor, ja, där finns så många liv
There are so many people, yes, there are so many lives
Och här uppifrån så har jag sett dem
And from up here I have seen them
Varje dag så kan jag höra deras gräl och kiv
Every day I can hear their fights and quarrelling
De har glömt den gåva Gud har gett dem
They have forgotten the gift God has given them
Om jag en enda dag fick vara som en utav dem
If I one single day got to be like one of them

Solsken, ströva längs med Seine
Sunshine, to stroll along the Seine
Se på stan i solsken som alla andra män som har sitt liv i
Walk around in sunshine, like all the other men who have their life in
Frihet, en dag där och sedan, jag svär
Freedom, one day there, and then I swear
Jag ska vara glad för det här
I will be happy for this
Och min dag väntar där, jag fick vara där ni är
And my day is waiting there, I got to be where you are
Livet mötte jag just där

I met life right there


Ett Himmelskt Sken (A Heavenly Light)

Translated by: Quasilie


Jag sett dem ofta där och undrat vad det är
I've seen them often there and wondered what it is

För speciellt med kärleken
That is so special about love

De par jag sett haft ljus omkring sig
The couples I've seen have had light around them

Det strålat som ett himmelskt sken
It has shone like a heavenly light


Och jag har önskat då att jag fick känna så
And I've been wishing then that I got to feel like that

Och drabbas av förälskelsen
And be struck by the infatuation

Men ingen som ser ut som jag gör
But no-one who looks like I do

Kan träffas av ett himmelskt sken
Can be struck by a heavenly light


Men plötsligt har en ängel lett ömt mot mig
But suddenly an angel has smiled tenderly at me

Och kysst min kind men utan att bli rädd
And kissed my cheek but without getting afraid

En känsla närmar sig, bryr hon sig om just mig
A feeling is approaching me, does she care about me

När mina klockor hörs igen
When my bells are heard again

Mitt mörka torn, ja, minsta sten
My dark tower, yes, the smallest stone

Blir ljust utav ett himmelskt sken
Lightens up by a heavenly light


En Sån Som Du (One Like You)

Translated by: Quasilie


Paris, förälskelsens stad, se den flammar och glöder
Paris, the city of infatuation, see it blaze and glow
Jo, för nu står den i lågor, men där finns l'amour
Yes, 'cause now it's ablaze, but there is l'amour

Nånstans därute hon känt
Somewhere out there she has felt
Nån hennes hjärta har tänt
Someone has lit her heart
Och jag anar nog vem det är hon brinner för...
And I have a feeling I know who she's burning for...

En sån som du, hon aldrig sett, nej
One like you, she's never seen, no
En sån som du man inte möter varje dag
One like you, you don't meet every day
Du har en look som livet gett dig
You have a look that life has given you
Finns flera nu som du, åh nej
Are there any others like you now, oh no

Visst finns det fler hon kan bli kär i
Sure there are others she could fall in love with
Men de ser faktiskt ganska likadana ut
But they actually look pretty much the same
Du har nåt visst som just du klär i
You have something certain that becomes you
Ett exemplar, visst vill hon ha en sån som du
A specimen, sure she wants one like you

En sån som du, din stil är egen
One like you, your style is your own
Och man förstår att du blir sedd vartän du går
And you understand that you get seen everywhere you go

Du är ett äss, Quasi!
Your an ace, Quasi!

Du skapar trend, du visar vägen
You start the trend, you show the way
Vi stylar nu ett gott nytt hår
We're now styling a good new hair

Visst har vi sett ett gäng charmörer
Sure we've seen a couple of charmers
Vem får aptit när alla stöps i samma form?
Who gets appetite when everyone is created in the same mould?
En giffel märks bland stans aktörer
A croissant gets noticed among the actors of the city

Visst vill hon ha en som är bra, en sån som du
Sure she wants one that is good, one like you

Kalla mig fånigt romantisk, men Quasi, jag vet det
Call me a silly romantic, but Quasi, I know it
Hon säger ja, det tror jag faktiskt att hon gör
She'll say yes, I actually think she does
För
For

En sån som du, en sån som du
One like you, one like you
Hon får det bästa
She gets the best
Är uppenbart, det står helt klart
It's obvious, it's totally clear
I detta nu
Right now

Så ring nu högt i dina klockor

So now loudly ring your bells


Hon säger oh-la-la
She says oh-la-la
Och du kan tro-la-la
And you can believe-la-la
Att du blir nummer ett
That you will be number one
Det bästa som har skett
The best thing that ever happened
Vi älskar ju en sån som duuuuuuuuuuuuu
You know we love one like you

Vill hon ha en sån som du!
She wants one like you!


Mirakelgården (The Court of Miracles)

Translated by: Quasilie

(Just so you know, "main attractions" are called "head attracions" in Sweden.)


Kanske du hört om en fruktansvärd plats
Maybe you've heard of a terrible place
Som Paris alla skurkar vill kalla sitt hem
Which all the criminals of Paris want to call their home
Det är magins, det är myternas plats
It's the place of the magic and the myths
På Mirakelgården, där hittar du dem!
At the Court of Miracles, that's where you find them!

Där en lam kan gå
Where a lame can walk
Och en blind kan se
And a blind can see
Du vill knacka på
You want to knock on (the door)
Men en död man är tyst
But a dead man is silent
Säger inte ett knyst
Won't say a word

Inkräktare eller smarta spioner
Trespassers or smart spies
Här har vi metoder
Here we have methods
Här finns ingen frid
Here exists no peace
Här på Mirakelgården
Here at the Court of Miracles
Är det ett mirakel om du hittar ut i tid
It is a miracle if you find your way out in time

(spoken)
Samlas här allihop, det blir välhängt ikväll!
Gather here everyone, it will be well-hung tonight

Två huvudattraktioner, ett par av Frollos spioner
Two head attractions, a pair of Frollo's spies
Och inte vilka som helst!
And not just anyone!
Kaptenen för vakterna och trogne klockringarkumpanen!
The captain of the guards and the faithful bell ringer goon

Alla döms fort i Mirakelgården
Everyone is judged quickly in the Court of Miracles
Domaren är jag
The judge is I
Tro mitt ord, det är lag!
Belive my words, that's the law!
Rättegång, det är att slösa med tiden
Trial, that's wasting time
För domar och straff
'Cause judgements and punishments
Det bestämmer jag
I decide

(spoken)
Någon sista önskan?
Any last wish?
Det är vad de brukar säga
That's what they usually say

Nu har vi fått vårt bevismaterial
Now we have gotten our evidence

Protesterar!
Protesting!

Avslås!
Sustained!

Protest!
Protest!

Tyst!
Quiet!

Sablar...
Dang...

Vi finner er helt oskyldiga
We find you totally innocent
Och det är ert värsta brott
And that is your worst crime
Därför hänger vi er!
That's why we hang you!


Esmeraldas Bön (Esmeralda´s Prayer)

Translated by: Icea


Jag vet inte om du hör mej
I don´t know if you hear me
Men ber dej om ett svar
But I ask for an answer
Jag vet inte om du lyssnar på den bön jag har
I don´t know if you´re listening to the prayer I have
Ja, jag vet jag är för simpel
Yes, I know I´m too simple
Jag ska va utanför
I should be outside
Men när jag ser din blick så tror jag
But when I see your look I think
Ändå att du kanske hör
Maybe you´re still listening

Gud, hjälp dom människor som är i nöd
God help those people who are in distress
Visa din kärlek och ge dom ditt stöd
Show them your love and give them your support
Vilse i världen, den stund dom finns till
Lost in the world, the moment they exist
Hjälp du dom glömda
Help the forgotten
Jag tror att du vill
I think that you want

Jag ber för andra som finns utanför
I pray for others who are outside
Jag ber från mitt hjärta och tror att du hör
I pray from my heart and think that you can hear
Hjälp alla människor som lider just nu
Help all the people who suffers right now
Alla är barn här och vår fader det är du
Everyone is a child here and out father is you

Jag förstår nog inte varför en gräns, en dörr blir stängd
I probably don´t understand why a border, a door gets closed
Jag vet din kärlek gäller alla,
I know that your love is for all
Som lider, som gråter, som tror och förlåter
Who suffers, who cries, who believes and forgives

Hjälp alla människor som lever i flykt
Help all those people who live in escape
Och ge dom en plats där dom kan leva tryggt
And give them a place where they can live safe

Oooh, rör våra hjärtan, så att vi kan se
Oooh, touch our hearts, so that we can see
Gud visa vägen och lär oss att ge
God show us the way and teach us how to give

Din kärlek är evig, trofast och sann
Your love is eternal, faithful and true
Lär oss att dela den med varann
Teach us to share it with eachother