Pimienta negra, 14 de diciembre de 2002
La Journée de solidarité avec l’ArgentinePour qui sonnent les casseroles du monde? Pour toi, Argentine |
Le 20 décembre 2001 le forces répressives argentines ont massacré une centaine de manifestants qui réclamaient le départ de politiciens corrompus, le respect de droits humains et la survie de la démocratie.
[El 20 de diciembre de 2001 las fuerzas represivas argentinas asesinaron a un centenar de manifestantes que reclamaban que se fueran los políticos corruptos, el respeto a los derechos humanos y la supervivencia de la democracia.]
Un an plus tard, la situation de crise sociale, économique et politique, est loin d’être résolue.
[Un año más tarde, la situación de crisis social, económica y política, se halla lejos de estar resuelta.]
Du jamais vu en Argentine: Des milliers d’enfants périssent de famine; les hôpitaux n’ont plus les ressources nécessaires pour soigner les malades; certains retraités voyant leur pension dissoute, se suicident; le taux de chômage a grimpé à un niveau sans précédents; la corruption de politiciens et des fonctionnaires d’état est à l’ordre du jour. La misère règne partout!
[De lo que jamás se vio en la Argentina: Millares de niños mueren de hambre; los hospitales ya no cuentan con los recursos necesarios para curar las enfermedades; algunos jubilados que ven cómo su pensión desaparece, se suicidan; la tasa de paro ha trepado a un nivel sin precedentes; la corrupción de los políticos y de los funcionarios del Estado está a la orden del día. ¡La miseria reina por todas partes!]
Le 20 décembre 2002 plusieurs mouvements sociaux d’Europe, d’Amérique Latine et d’Amérique du Nord tiendront:
[El 20 de diciembre de 2002 distintos movimientos sociales de Europa, América Latina y del Norte celebrarán:]
Inspirée des «cacerolazos» (manifestations argentines), cet évènement est une réponse pacifique à l’action de forces répressives argentines.
[Inspirado en los «cacerolazos» (manifestaciones argentinas), este acontecimiento es una respuesta pacífica a la acción de las fuerzas represivas argentinas.]
Les manifestants pacifiques du monde entier demanderont,
[Los manifestantes pacíficos del mundo entero exigirán,]
Le départ immédiat des politiciens accrochés au pouvoir, des juges de la Suprême Courte, du FMI, des corporations multinationales, des banques. (D ‘Angola au Népal, de Bolivie en Turquie, ce sont les mêmes fissures en la «logique» capitaliste; le monde résiste pendant que les économies sont détruites et la dette externe les égorge.)
[Que se vayan inmediatamente los políticos aferrados al poder, los jueces de la Corte Suprema, el FMI, las corporaciones multinacionales, los bancos. (De Angola a Nepal, de Bolivia a Turquía, son las mismas fisuras en la «lógica» capitalista; el mundo resiste mientras las economías son destruidas y la deuda externa los asfixia.)]
L’installation de une nouvelle politique pour faire face à la dictature des marches monétaires capitalistes.
[El establecimiento de una nueva política para hacer frente a la dictadura de los mercados monetarios capitalistas.]
La dévolution des épargnes confisque au moment du « Corrallito « en argentine.
[La devolución de los ahorros confiscados cuando se impuso el «Corralito» en la Argentina.]
Nous vous invitons donc, à manifester avec nous
Montréal, Québec, Canada
Manifestations confirmées dans les pays suivants: Espagne, Italie, Belgique, France, Suède, Angleterre, Mexique, Suisse, République Tchèque…
[Manifestaciones confirmadas en los siguientes países: España, Italia, Bélgica, Francia, Suecia, Inglaterra, México, Suiza, República Checa...]
Traducción de Pimienta negra