A Relevância
de Rexroth
NOTAS E BIBLIOGRAFIA
Informações sobre Copyright
Abreviações
Bibliografia
A Relevância de Rexroth [versão em lingua inglesa] como
um todo não tem direitos autorais (copyright), o que não
é o caso das citações da obra de Kenneth Rexroth.
As citações em prosa foram reproduzidas com permissão
de Bradford Morrow, Executor Literário do Kenneth Rexroth Trust
(21 East 10th St. #3E, New York, NY 10003). As citações
de seus poemas foram reproduzidas com permissão do New Directions
Publishing Corporation (80 Eighth Ave., New York, NY 10011).
NOTAS
[Informações
adicionais desde sua edição
original em 1990 em colchetes]
A — Assays
(New Directions, 1961)
AN —
An Autobiographical
Novel (Doubleday, 1966) [Edição expandida (New Directions, 1991)
com a mesma paginação]
AS —
The Alternative Society: Essays from the Other World (Herder
& Herder, 1970)
BB —
Bird in the Bush: Obvious Essays (New Directions, 1959)
C — Communalism:
From Its Origins to the Twentieth Century (Seabury, 1974) [versão
em lingua portuguesa, Comunalismo:
Das Origens ao Século XX]
CLP —
Collected Longer Poems (New Directions, 1968)
CR — Classics Revisited,
with Afterword by Bradford Morrow (New Directions, 1986)
CSP —
Collected Shorter Poems (New Directions, 1966)
ER —
The Elastic Retort: Essays in Literature and Ideas (Seabury,
1973)
MCR —
More Classics Revisited,
editado por Bradford Morrow (New Directions, 1989)
MS —
The Morning Star (New Directions, 1979) [Atualmente incorporada
em Flower Wreath Hill: Later Poems (New Directions, 1991).]
SE —
World Outside the Window: Selected Essays, editado por Bradford
Morrow (New Directions, 1987)
SFE —
San Francisco Examiner
columns
SFM —
San Francisco
Magazine columns
SP —
Selected Poems, editados por Bradford Morrow (New Directions,
1984)
WEE —
With Eye and Ear (Herder & Herder, 1970)
1. Rexroth freqüentemente formulou
esta pergunta (referindo-se aos seus três poemas principais) como uma
introdução em suas conferências. A resposta citada aqui era sua favorita.
[Muitos dos poemas que Rexroth mencionou ou citou aqui estão agora online neste website.]
2. AN 169.
3. AN 366.
4. ‘‘Poetry and Society,” The
Coast, Spring 1937, p. 35. Uma introdução poética
cubista aborda as traduções de Rexroth em Selected Poems
(New Directions, 1969) de Pierre Reverdy, reimpressos em SE 252258.
5. ‘‘Smokey The Bear Bodhisattva,”
WEE 212.
6. ‘‘The Signature of All Things,”
CSP 177/SP 42-43.
7. ‘‘Floating,” CSP 144/SP
29-30.
8. ‘‘Thou Shalt Not Kill,”
CSP 268-269/SP 95-96.
9. ‘‘Observations in a Cornish
Teashop,” CSP 331.
10. ‘‘Andrée Rexroth,” CSP
154/SP 34.
11. ‘‘Homer in Basic,” CSP
317. [Se você nunca leu Homero, ou se já faz muito tempo que leu, dê uma
olhada nessa soberba tradução de Robert Fitzgerald]
12. “August 22, 1939,” CSP
97-98/SP 5-6. (Data do aniversário da execução
de Sacco e Vanzetti em 1927)
13. Introdução
a CLP.
14. AN 152.
15. SFE, 17 July 1960. Os comentários
de Rexroth sobre a moderna poesia norte-americana são resumidas em seu
livro American Poetry in the Twentieth Century (Herder &
Herder, 1971).
16. “Jazz Poetry,” SE 71.
17. “Poets, Old and New,” A
208. (L’Action Française foi um jornal fascista muito apreciado
por Eliot)
18. “Mark
Twain,” A 97.
19. “Would
You Hit a Woman with a Child, or Who Was that Lady I Seen You with Last
Night?” BB 88-89.
20. “Some
Thoughts on Jazz as Music, as Revolt, as Mystique,” BB 25-26. Veja também “What’s Wrong with the
Clubs” (A 75-81/SE 191-196).
21. SFE, 6 March 1960.
22. “Marcus Aurelius, The
Meditations,” CR 80.
23. “The Authentic Joy of Philip
Whalen,” WEE 211.
24. “The Younger Generation
and Its Letters,” New Republic, 15 February 1954.
25. “The Lost Vision of Isaac
Bashevis Singer,” WEE 192.
26. “Tacitus, Histories,”
CR 76.
27. “Franz Kafka, The Trial,”
MCR 141/WEE 21-22.
28. “Poets, Old and New,” A
235.
29. “Daniel Defoe, Robinson
Crusoe,” MCR 57/ER 60.
30. “Modern Chinese Literature,”
Chicago Review xvii:1 (1964), p. 169.
31. “The
Social Lie”: Aborda The Holy Barbarians (Messner, 1959) de
Lawrence Lipton, pp. 295-296.
32. Introdução
de The Kingdom of God Is Within You (Farrar, Straus & Giroux,
1961) de Tolstoy, pp. v-vi; reimpresso por MCR
124-125/WEE 160-161.
33. “Greek Tragedy in Translation,”
WEE 143.
34. BB viii.
35. “The
Reality of Henry Miller,” BB 156-157. Compare
a composição posterior, mais crítica “Henry Miller: The Iconoclast as
Everyman’s Friend” (WEE 188-191).
36. As citações não mencionadas
nos últimos parágrafos deste capítulo foram retiradas de CR and MCR/ER,
exceto as de Thucydides, que foram retiradas de Hippolytus (MCR
11/ER 15) de Euripides.
37. “Greek Tragedy in Translation,”
WEE 143-144.
1. Citado por R.H. Blyth em
Zen in English Literature and Oriental Classics (Hokuseido, 1942),
pp. 79-80.
2. “The
Chinese Classic Novel in Translation: The Art of Magnanimity,” BB
215. [Caso esteja interessado, o que geralmente se considera como os cinco
maiores romances chineses, já estão disponíveis em lingua inglesa: The
Dream of the Red Chamber (a.k.a. The Story of the Stone),
um maravilhoso romance de costumes com um tom taoísta; Outlaws of
the Marsh (The Water Margin or All Men Are Brothers),
uma série de aventuras picarescas; Monkey (The Journey to
the West), uma fantasia satírica budista; Three Kingdoms
(The Romance of the Three Kingdoms), um romance histórico cheio
de estratégia militar e intriga política; e o erótico Chin
P’ing Mei (The Golden Lotus or The Plum in the Golden
Vase).]
3. Ibid., BB 216
4. SFE, 10 July 1960.
5. “Ford Madox Ford, Parade’s
End,” MCR 139-140/ER 127.
6. “Dostoievsky, The Brothers
Karamazov,” CR 184.
7. “The Dragon and the Unicorn,”
CLP 185-186/SP 64. Ver CR e MCR/ER pra os ensaios
de Walton, White e Woolman.
8. “Julius Caesar, The
War in Gaul,” CR 67.
9. “The Chinese Classic Novel
in Translation,” BB 216-217.
10. “The Hasidism of Martin
Buber,” BB 139/SE 99.
11. “Unacknowledged Legislators
and Art pour Art,” BB 18.
12. SFE, 20 November 1960.
13. Quatro títulos de
Rexroth estão contidos em Beyond the Mountains (New Directions,
1951).
14. Introdução
de The Signature of All Things (New Directions, 1950).
15. “The Dragon and the Unicorn,”
CLP 157.
16. AN 338.
17. SFE, 13 September 1965.
18. “Lao Tzu, Tao Te Ching,”
MCR 7/ER 10.
19. “Izaak Walton, The
Compleat Angler,” CR 143-144.
20. “The Lights in the Sky
Are Stars,” CSP 238.
21. “The Signature of All Things,”
CSP 178-179/SP 44.
22. “The Phoenix and the Tortoise,”
CLP 90-91/SP 23-25.
23. “On Flower Wreath Hill,”
MS 45.
24. Ibid., MS 41.
25. AN 338. A abordagem mais
extensa de Rexroth sobre o budismo pode ser vista em Introduction
to The Buddhist Writings of Lafcadio Hearn (Ross-Erikson,
1977), reimpressa em SE 303-319.
26. Introduction to CLP.
27. AN 119.
28. “My Head Gets Tooken Apart,”
BB 71-72.
29. “The Holy Kabbalah,” A
43.
30. “Gnosticism,” A 141-142/SE
141-142.
31. “The Bollingen Series,”
WEE 203.
32. “The Holy Kabbalah,” A
42-43.
33. SFE, 25 December 1960.
34. AN 335, 252.
35. “The Hasidism of Martin
Buber,” BB 109/SE 79.
36. Ibid., BB 136-137/SE
97-98.
37. “Lamennais,” ER 186-187.
38. Introdução
a The Phoenix and the Tortoise (New Directions, 1944).
39. Introduction
to Lawrence’s Selected Poems (New Directions, 1947; Viking,
1959), pp. 11, 14, 23; reimpresso em BB 189, 192, 203/SE 16, 18, 25. Compare
com o ensaio posterior, mais crítico de “D.H. Lawrence: The Other
Face of the Coin” (WEE 34-39).
40. “Inversely, as the Square
of Their Distances Apart,” CSP 148/SP 32.
41. “This Night Only” (to Satie’s
Gymnopédie #1), CSP 338.
42. “The Dragon and the Unicorn,”
CLP 268.
43. Ibid., CLP 178.
44. “The
Hasidism of Martin Buber,” BB 106/SE 77.
45. Martin Buber, Between
Man and Man, traduzido por Ronald Gregor Smith (Macmillan, 1965),
p. 14.
46. Martin Buber, I and
Thou, traduzido por Walter Kaufmann (Scribner’s, 1970), p. 112. As
outras duas citações referem-se às traduções
de Ronald Gregor Smith (Scribner’s, 1958), pp. 18, 11.
47. “The Hasidism of Martin
Buber,” BB 130-131/SE 93-94.
48. Ibid., BB 139-140/SE
99-100.
49. Ibid., BB 112/SE
81.
50. Ibid., BB 141-142/SE
101.
51. Ibid., BB 110-111/SE
80.
52. SFE, 30 August 1964.
53. Raymond Blakney, Meister
Eckhart: A Modern Translation (Harper, 1941), p. 14.
54. “The World of the Shining
Prince,” ER 143.
55. “The Dragon and the Unicorn,”
CLP 233 (adaptação de Eugene Debs).
1. Situationist International
Anthology, editado e traduzido do Francês por Ken Knabb (Bureau
of Public Secrets, 1981), p. 63 [Instructions for
an Insurrection].
2. SFE, 29 December 1966.
3. AN 128.
4. “The Institutionalization
of Revolt, the Domestication of Dissent,” SE 201.
5. “Kenneth Patchen,
Naturalist of the Public Nightmare,” BB 96-97.
6. “Thou Shalt Not Kill,” CSP
272/SP 99.
7. “The Dragon and the Unicorn,”
CLP 235-236.
8. AN 355-356.
9. “The Dragon and the Unicorn,”
CLP 207.
10. “The Social Lie”: interview
in Lipton’s The Holy Barbarians, pp. 293-294.
11. Introdução
a The New British Poets (New Directions, 1949), p. xxvi.
12. Excerpts from a Life,
editado por Ekbert Faas (Conjunctions, 1981), pp. 57-58.
Este livro pequeno, publicado em uma edição limitada, contém episódios
que dão continuidade à autobiografia de Rexroth nos anos 30 e 40. [Foi
desde então incorporado na edição ampliada de An Autobiographical
Novel (New Directions, 1991), onde uma versão ligeiramente diferente
da passagem citada pode ser encontrada na p. 518.]
13. “Disengagement: The Art
of the Beat Generation,” AS 2/SE 42.
14. “The
Students Take Over,” A 110-111, 102, 104/SE
123, 115-118.
15. BB vii.
16. “His Corner of the World,”
New York Times Book Review, 27 October 1957.
17. SFE, 21 July 1963.
18. SFM, December 1970.
19. SFM, July 1968. Sobre a
revolta de maio, que as teorias e táticas situationistas contribuíram
para provocar, veja Situationist International Anthology, pp.
225-256, 343-352 [Beginning of an Era
e May 1968 Documents].
20. “Back to the Sources of
Literature,” AS 164.
21. SFE, 9 January 1966.
22. C 30.
23. C xv, xvii-xviii.
24. C xi-xii.
25. C xii.
26. “Facing Extinction,” AS
185-186.
27. SFM, July 1969.
28. “Back
to the Sources of Literature,” AS 153.
29. Ibid., AS 160.
30. “The Poetry of the Far
East in a General Education,” em Approaches to the Oriental Classics,
editado por William de Bary (Columbia University Press, 1959), p. 197.
31. Uma entrevista, The
San Francisco Poets, editada por David Meltzer (Ballantine, 1971),
pp. 42-44; reimpressa como Golden Gate: Interviews
with Five San Francisco Poets (Wingbow, 1976), pp. 52-54.
Talvez a melhor entrevista de Rexroth, certamente a mais engraçada. [Veja
a reedição ampliada do livro: San Francisco Beat: Talking with the
Poets (City Lights, 2001).]
32. “Poets, Old and New,” A
208-209.
33. “Back to the Sources of
Literature,” AS 165.
34. Guy Debord, The Society
of the Spectacle (Paris, 1967; translation: Black and Red, 1977),
thesis #4.
35. P. Canjuers & Guy Debord,
Preliminaries Toward Defining
a Unitary Revolutionary Program, em Situationist International
Anthology, pp. 307-308.
36. “For Eli Jacobson,” CSP
244-245/SP 89-91.
Toda poesia e prosa de Rexroth e a maioria das suas traduções estão disponíveis
em New Directions, juntamente com sua Autobiographical Novel,
Selected Essays e os dois volumes de Classics Revisited.
A maioria dos outros livros em prosa estão esgotados. [Para mais detalhes
e informações atualizadas, veja a página Rexroth Archive].
Fantasy Records emitiu dois
elepês da poesia jazzística de Rexroth, Poetry Readings in the Cellar
(with Lawrence Ferlinghetti, 1959) e Poetry and Jazz at the Blackhawk
(1960). [Ambos estão há muito tempo esgotados, mas uma leitura poderosa
de Rexroth de “Thou Shalt Not Kill” (da Cellar) foi recentemente
reeditada pela Howls, Raps & Roars: Recordings from the San Francisco
Poetry Renaissance (Fantasy Records).]
A Sword in a Cloud of Light, uma leitura em fita cassete de 1977
com jazz e acompanhamento de koto-shakuhachi, está disponível em Watershed
Tapes (P.O. Box 50145, Washington, DC 20004).
O estudo mais compreensivo
de Rexroth foi feito por Morgan Gibson em Revolutionary Rexroth: Poet
of East-West Wisdom (Archon, 1986), que incorpora e reordena substancialmente
o material dos seus primeiros livros, Kenneth Rexroth (Twayne,
1972). Apesar do título Gibson diz relativamente pouco sobre o radicalismo
político e a crítica social de Rexroth; mas a discussão dele sobre poesia
e prosa, com ênfase particular nos seus aspectos orientais, são seguras
e freqüentemente brilhantes. Sua bibliografia aborda um grande número
de outros escritos sobre Rexroth. [Revolutionary Rexroth de Gibson
está esgotado, mas uma versão
ampliada e revisada já está disponível online
(incluindo uma coleção de sua correspondencias com Rexroth).
O estudo mais detalhado da poesia de Rexroth foi produzido por Donald
Gutierrez em The Holiness of the Real: The Short Verse of Kenneth
Rexroth (Associated University Presses, 1996).]
Kenneth Rexroth de
James Hartzell e Richard Zumwinkle: A Checklist of His Published Writings
(UCLA Library, 1967) é essencial para aqueles que pretendem pesquisar
nas grandes bibliotecas as centenas de artigos produzidos por Rexroth.
(Quase todos eles podem ser encontrados na biblioteca da Universidade
de Califórnia em Berkeley.) Uma bibliografia muito maior está em desenvolvimento,
mas vai demorar ainda vários anos. [No momento parece estar interrompida].
Linda Hamalian completou uma
biografia de Rexroth e prepara uma edição expandida de sua autobiografia
que incorporará Excerpts from a Life e outro material sobre os
anos posteriores. A correspondência de Rexroth com James Laughlin logo
será publicada por Norton. [Estes três livros apareceram em 1991. Infelizmente
a biografia de Hamalian, A
Life of Kenneth Rexroth (Norton, 1991), se revela extremamente
hostil e incompreensível].
Além dos livros esgotados —
que devem ser todos certamente reeditados — existe manuscritos completos
de dois livros que nunca foram integralmente publicados: The Poetry
of Pre-Literate Peoples (uma antologia) e Camping in the Western
Mountains (um guia de viagem dos ano trinta). Lá também pode ser
encontrada uma grande quantidade de material escrito por Rexroth — colunas,
artigos, revisões, introduções, entrevistas, cartas, gravações radiofônicas,
pinturas — muita coisa valorosa que poderia sair em forma de livro. Eu
compilei uma antologia de 200 páginas do Examiner e das colunas
do San Francisco, contudo, ainda não encontrei um editor adequado.
[Índice]
[Capítulo
1 : Vida e Literatura]
[Capítulo
2 : Magnanimidade e Misticismo]
[Capítulo
3 : Sociedade e Revolução]
[Notas
e Bibliografia]
Fim da versão em lingua
portuguesa de The Relevance of Rexroth (1990) de Ken Knabb.
Os textos originais
em inglês podem ser encontrados em:
[Contents]
[Chapter 1: Life and Literature]
[Chapter 2: Magnanimity
and Mysticism]
[Chapter 3: Society
and Revolution]
[Notes and Bibliography]
[REXROTH ARCHIVE]
[Home]
[Public
Secrets] [Situationist International] [Index] [Search]
Bureau of Public Secrets, PO Box1044, Berkeley CA 94701, USA
http://www.bopsecrets.org/ knabb@slip.net
|