Japanese
60
"Tenshi? Akuma? Sora Kara Kita Nazono Shoujo"
(
An Angel? A Devil? A Mysterious Girl from the Sky)
1993-06-26
English
54
"Serena Times Two"
1995-11-06

Incase you're wondering, the airdate is correct. YTV, the first television station to air the Sailor Moon dub,
aired 60-72 before 47-59. Basically, they aired the Black Moon arc up until Rubeus captured the four Senshi
before airing the Makaiju arc. After the Makaiju arc, they go directly to 73 (albeit three years later).

The Ayakashi sisters (Four Sisters of the Negamoon in the dub) begin this episode by talking about shattering the Silver Crystal and killing “the Rabbit”. This sets a big mood. In the dub, all they talk about is makeup and lipstick.

3:30-3:37 – Usagi in Mamoru in that rowboat, Usagi says “This is the happiest moment in my life!” and Mamoru says “You’re exaggerating too much, Usako" (‘-ko’ being like a pet name/nickname)

----Time for a rare dialogue comparison----
The scene with Usagi and Mamoru on the boat and on the dock is ruined by what is panned by fans as one of the worst things DiC did in terms of dialogue.

Original:
> Usagi: “Hey Mamo-chan, we’ll be together forever now, right?”
> Mamoru: “Yeah, we will Usako.”
[CUT, see above]
> Usagi: “Oh, this is the happiest moment in my life!
> Mamoru: “You’re exaggerating too much, Usako”
> Mamoru: “Be careful, Usako”
(Usagi trips into Mamoru)
> Usagi: “Lucky…”
*kiss*
No more dialogue until after Chibiusa falls on top of Mamoru.

Dub:

> Serena: "Oh, Darien, isn't this beautiful? Oh, whenever I'm with you, I feel like I'm in a dream."
> Darien: "Yeah, ditto."
> Darien: "How about a triple hot fudge sundae?"
> Serena: "Yummy."
> *trip*
> Darien: "What a klutz, haha. But you're MY klutz."
> Serena: "Oh Darien, do you really mean that?"
> Darien: "Of course, Meatball Head."
> Serena: "I love it when you call me that."
> *kiss*
> Darien :"Serena, you been eating that sticky caramel bubble gum?"
> Serena: "Mmmmhmm. Why?"
> Darien: "Cause I think I might be stuck. [Luna-P falls on his head] That stuff's worse than cement."
*Chibiusa falls from the sky*
----End Dialogue Interlude---

4:03-4:05 – After Luna-P falls onto Mamoru, a “?” bubble with a sweatdrop is cut.

4:19-4:22 – After Chibiusa falls onto Mamoru, Usagi with his face down on the dock is cut.

4:55-4:56 – After Chibiusa gets up and starts questioning Usagi, a sweatdrop on Usagi before she gets up is cut.

Chibiusa (Rini in the dub) originally says she is Usagi and asks why Usagi (Sailor Moon) has the same style hair as her. In the dub, Serena notices the hairstyle and Rini asks for the Silver Crystal immediately. Humorously, the original Usagi says "This hairstyle is my, Tsukino Usagi's trademark!" [this is what tells Chibiusa that this girl is Tsukino Usagi in the next cuts]

5:03-5:16 – The “big cut” in this episode. Chibiusa learns the girl she just fell on is Tsukino Usagi. Luna-P turns into a gun and points it at Usagi…[dialogue is split for effect]

> Chibiusa: “If you are Tsukino Usagi…”

> Chibiusa: “…then you must have the Silver Crystal.”

> Chibiusa: “Hand it over quickly.”

5:20-6:05 – More of the big cut. (The dub used the four seconds between 5:16 and 5:20 for Darien to talk to Rini.) Mamoru has said that the gun is just a toy, but…

> Chibiusa: “Don’t move! If you move this girl will die.”
> Chibiusa: “Now, hand over the Silver Crystal.”
> Usagi: “What? What is a Silver Crystal?”
> Chibiusa: “It’s no use playing dumb. I already know you have the Silver Crystal.”
> Usagi: “I don’t know what you mean? Even if you threaten me with that toy, if I don’t know, I don’t know!”
> Chibiusa: “So you’re going to insist on playing dumb…”
> Chibiusa: “In that case…”
*gunshot, birds scatter*
> Mamoru: “Usako!”
[Mamoru sees it’s just a toy]
> Mamoru: “What? It was like I thought…”
[turns to yell at Chibiusa]
> Mamoru: “Hey, stop playing these jokes!”
[Chibiusa is gone]
> Mamoru: “…what?”

In the dub, they jump around through all sorts of shots (none of them have any trace of the gun), zooming in and out various shots, etc. In the dub, they get around Rini vanishing by reversing the scene where she first appears from that cloud.

8:19-8:22 – Usagi looking off to her right while talking to Luna in the bathtub is cut.

9:25-9:26 – Usagi getting a sweatdrop on the back of her head when her mother yells at her from behind for yelling at Chibiusa.

SCENE SHORTENER
9:42-9:47 – Shingo saying “You should be nice to Chibiusa, Usagi!” while Usagi has a sweatdrop on the back of her head. This occurs while Chibiusa is in Ikkuko-mama’s arms.

Wiseman’s dub voice in the early R episodes (including this one) is different than it is in the later R episodes.

At Rei’s “fire reading”, Rei looks at one of the pictures in Chibiusa’s scrapbook.
> Japanese: “Usagi, your…kimono is much prettier than you are.
> English: “Oh, I don’t know about you Serena, the fire can only tell me so much.”

13:49-13:52 – As Rei’s grandpa walks away after leaving tea, Rei gets a sweatdrop. [in the original, she says that she should be the one who's embarrassed because her grandpa hits on every girl, regardless of their age]

14:12 – Usagi gets a sweatdrop after pigging out on the buns. What’s with the sweatdrop cuts?!

14:56-15:11 – After grabbing Chibiusa, Usagi spanks her. Not all of it is cut, but it all occurs in this time window. Due to this cut, it seems in the dub Rini cries from just being picked up and yelled at.

In a shock, the dub renames “Moon Crystal Power” to “Moon Star Power” for this episode and the next two episodes.

In the original, when Sailor Moon knocks Koan (Catsy in the dub) down, she says “Sailor Body Attack!”, but in the dub, she says “Makeover time for you, pancake face!”