![]() the Early American Period in Biliran (NOTE: This article was originally published under
the title ‘The Early American Period in Biliran’ The ordinary Filipinos have judged the 1986 EDSA "people power" revolution
as a morality play showing that the good won over the evil. The frustrating
dissipation of the "people power" gains in subsequent years will not likely
change this judgment that had been inculcated in the Filipino mind by the
mass media.
Likewise, the ordinary Filipinos rendered fixed judgment on an earlier
historical event that also had the elements of a morality play. This event
was the American occupation of the Philippines during its early years,
when the Americans were portrayed as the evil incarnate by the common people.
Indeed, the early years of the American occupation of our country were
probably the most brutal yet the best deodorized and most mystified period
in our history. So effective was the mystification that, at present, we
still believe that the Americans conquered the Philippines for the noble
purposes of educating and guiding us in democratic government.
However, much of folk literature in Biliran Island between 1899 and 1909
delivered swipes at the moral and legal abuses allegedly committed by the
Americans during the period. They reserved the strongest indictment for
the vacillating Filipino principalia who compromised or betrayed
the cause of Philippine "self-hood" (kaugalingnan).
Leyte, the provincial setting of this article, incidentally served as the
"showcase of American benevolent administration" to the Americans during
the early years of their occupation. The province, therefore, was presented
as the benign face of the American conquest. But the actual events in Leyte’s
Biliran Island provided pictures of harsh reality.
One of the most tumultuous but downplayed events in Leyte during the
early years of American occupation was the controversy between Almeria
and Kawayan, the two towns northwest of Biliran Island.
Almeria became a town in 1886 with Kawayan as its barrio. Despite its town
status, Almeria was not assigned its own parish priest, even after repeated
requests had been sent to the Roman Catholic authorities. Resentful of
the Church’s inaction, the mayor (municipal president) and several councilors
"offered" the town to the Aglipayan (Philippine Independent) Church in
1905. The offer was promptly accepted, and an Aglipayan priest started
holding services at the Catholic Church building and occupying the nearby
convent. This act created an uproar among the local Catholics who quickly
reported the case to the Roman Catholic authorities in Cebu and to the
provincial government in Tacloban.
Acting on the official complaints in 1905, Colonel Peter Borseth, the former
Senior Inspector of the Insular (Philippine) Constabulary, who had become
the American Civil Governor of Leyte from 1904 to 1906, suspended the Almeria
mayor and three (of six) councilors "for three months." Then he reorganized
the municipal government by installing an American ex-soldier, Matthew
MacFarland, as acting mayor of Almeria, and appointing new councilors and
officials in place of the suspended ones. And the three-month suspension
became permanent. (MacFarland married a Filipina, left the military service
for a teaching job, and settled in Maripipi, which had been reduced to
a barrio of Almeria by 1904.)
The arrogant act of the American civil governor resulted in the mass exodus
of the residents of Almeria from the Catholic to the Aglipayan faith. A
tense atmosphere naturally ensued. Unable to withstand the continuing friction
between the diminished Catholic faithful and the Aglipayan converts, the
MacFarland administration transferred the seat of the municipality to Barrio
Kawayan, 10 kilometers north of the Almeria poblacion. As a result, Almeria
was reduced into a barrio of Kawayan.
The Almeria-Kawayan controversy involved a violation of the policy of separation
between Church and State that the Americans had vowed to absolutely uphold.
Likewise, the brazen town transfer to Kawayan was believed to be a return
favor of Colonel Borseth to a Kawayan principal who was responsible
for covering up his murderous record as a Constabulary Inspector during
the Pulahan Campaign in northern Biliran in 1902.
Selected folk literature of Biliran Island tell how the judgment related
to the Almeria-Kawayan controversy and the early American occupation had
been handed down to later generations.
The towns of Almeria and Kawayan are both located at the foot of Mount
Panamao north of Biliran Island. The local people believe that Mount Panamao
is inhabited by fairies. The fairy known to the people of Almeria and Kawayan
is a beautiful maiden named Maria Benita.
According to Almeria’s legend, Maria Benita fell in love with a local farmer
who also loved her deeply. But their love did not last long for one moonlit
evening, while the lovers were playing together, a hunter killed the farmer.
But the people of Almeria believe Maria Benita still sings of her lost
love.
To the people of Kawayan, however, the lover of Maria Benita was a local
game-hunter. They believe that she sometimes appeared in human form to
the townspeople. Descending from her abode in the mountain, she would simply
order a number of wild pigs to be captured and given as gifts to her lover.
The conflicting legends of Maria Benita is a reflection of the Almeria-Kawayan
feud, which saddened the ordinary people of both towns, as shown by their
use of the Spanish word benita, for "benighted" or "overcome by
darkness."
The "victory" of the Kawayan principalia (i.e., the township)
was perceived by the common folk as hollow, petty, and irrelevant to the
cause of Philippine kaugalingnan (self-hood). Note this Cebuano
word’s deeper meaning than that of the Tagalog word kalayaan or
the English word "independence."
For instance, in Barangay Balacson, a popular folk song entitled Yuta
Kong Natawhan (Land of My Birth) lamented instead the Philippine vassalage
to another nation (i.e., the United States) and the misery of living in
virtual slavery. The Cebuano lyrics and the literal English translation
of the song are as follows:
"O, yuta kong natawhan / Naga dangoyngoy kanunay / Sa kinabuhi ko ikaw
gihalaran / Dili ko tagdon ang mga kabudlay.
"Walay malisod nga palandongon / Ang pagpuyo sa pagka ulipon / Bisan
matulog pagapukawon / Sanglit kay sulugoon.
"Pilit gayod paga antuson / Ang pagpasakop sa lain nga nasyon / Apan
Pilipinas ayaw katahap / Nga ikaw among hikalimtan / Kay ang bililhon mong
anak / Nangita ug kauswagan."
English:
"Oh, land of my birth / That is lamenting for always / My life to you I
offer / I would not mind the inconvenience (that this would cost me).
"There is nothing much harder to reflect upon / Than to live in slavery
/ Even if asleep you would be awakened / Because you are a slave.
"Forcefully you would have to bear / The vassalage to another nation / But, Philippines, do not suspect / That you will be forgotten by us / Because your worthy children / Are looking for advancement (of your cause)." In Barrio Mapuyo, which was completely burned by the Pulahanes "for
fear that the Americans would use (the buildings and structures) during
their occupation," one would have expected the people to be saddened by
their material losses. Instead, they grieved more (and perhaps rightly
so) over the killing of 13 of their male residents from two sitios
(hamlets) by the American-led Insular (Philippine) Constabulary around
1902.
A popular folk song in Barrio Mapuyo also showed indifference toward Kawayan’s
township. Entitled Ang Gugma Nagpaulipon (The Enslaved Love), the
song told of kaugalingnan of the Motherland and lamented her inability
to unfurl her flag in the sky, an obvious protest against the Flag Law
enacted by the Americans in 1907 and repealed only in 1919.
The Cebuano lyrics and the literal English translation of the song are
as follows:
"Hinalaran yutang natawhan ug sa inahan nga nagmasulob-on / Dautan palad
natingban ug sa gugma nga nagpaulipon / Anus-a, anus-a pa kaha moabot ang
kaugalingnan? / Aron kanang imong bandila mokayab sa kalangitan?
"Madugay pa ba kaha ang pag-antos niining mga kasakit? / Aron kita maga
puyo niining kabulahanang hingpit? / Mao bay palad mong naangkon nga magahilak
ako sa kanunay? / Nganong dili ka patimpon sa imong mga kalipay?
"Kining palad bitaw usahay mao ang katarungang hingpit / Ang uban imong
gilipay ug ako imong gisakit / Dili ba buhat nga dautan ang paglupig sa
walay sala? / Nganong gidid-an ka ba sa paggamit sa imong bandila?"
English:
"Adored land of birth and mother in grief / Piled upon with bad luck and
love that had been enslaved / When, when will your ‘self-hood’ ever come?
/ So that your own flag will unfurl in the sky?
"Will it take a little longer to bear all these sorrows? / So that we will
live in complete glory? / Was it your pre-destined fate that I will lament
for always? / Why are you prohibited from languishing in your own happiness?
"This fate, really, is (life’s pre-destined yardstick) / The others you have pleased and me you have oppressed / Is it not evil to oppress those without sin? / Why are you prohibited from using your own flag?" The Great Feast The tumultuous Almeria-Kawayan controversy mainly involved the principalia
classes of Almeria and Kawayan as protagonists. The rest of the population
of both towns were limited to taking sides in the controversy. Folklore
implied that they took the side of the morally defensible but losing Almeria
principalia.
Most of Almeria’s population expressed sympathy for their beleaguered town
leaders by defecting to the Aglipayan faith in protest against Colonel
Borseth’s arrogant acts. And two folk songs from Kawayan barrios expressed
the common people’s aspirations for Philippine "self-hood."
Finally, in the following folk tale from Almeria, entitled "The Great Feast,"
the common folk scathingly indicted the opportunistic Filipino principalia
who compromised or betrayed the cause of Philippine sovereignty in exchange
for keeping their local leadership and powers under American tutelage.
The tale indicts a small group of inept and vaccilating Filipino leaders
who failed their people at the crucial hour. Here is the tale:
"In the olden days, Bathala was the ruler of the world. One day, he announced
to all his people that he would give a great feast. He invited all kings
to this celebration.
"The event was hailed with great excitement by the kings, for they know
that each of them will receive a gift from the Master. Every king, therefore,
summoned the best tailor in his kingdom to design and make the suit he
would wear during the feast. He also sent men around to look for the best
horse he would use.
"The king of the Tabunon (brown race) had just risen from his bed
when the other kings passed by his palace. He opened the window, looked
at the rising sun, and remarked: ‘Oh, it is too early to go. I must light
my pipe and smoke to warm myself.’
"He sat down on a chair and continued puffing and forgot that he was going
to Bathala’s feast.
"When almost all the kings were in Bathala’s palace, the eating and the
drinking started. Delicious food and drinks were served to the rowdy guests.
From all corners of the hall singing and shouting could be heard.
"All of a sudden the noise subsided - Bathala announced the distribution
of gifts. One after the other, each king received his gift.
"When the last gift was about to be given, the king of the Tabunon
arrived and presented himself before Bathala to receive his gift. Upon
seeing him, Bathala spoke: ‘I am sorry, king of the Tabunon, but
you came late. All the good gifts had been given away. Take this plowshare
and this dull, old bolo. They are the ones left for you.’
"Displeased with what he received from the Master, the king of the Tabunon
rode home before the feast ended.
"Since the Chinese king received the yard stick and the weighing scale,
his people became mostly merchants. The Americans became lawyers, doctors
and engineers because their king received the pen holder, the book and
the machine. The English became the mistress of the sea because their king
got for his gift the steamboat. What became of the Filipinos? They remained
slow and poor farmers because their king brought home the broken plowshare
and the dull, old bolo, which could not even be used for digging the soil."
Home | . |