[वह्म् = imagination; suspicion] [मुऽअत्तर् = perfumed, fragrant]
[हिज्र् = separation] [तारीक् = dark; obscure]
[तसव्वुर् = imagination; contemplation] [मुनव्वर् = illuminated, brilliant]
फिर् ते॒रे वह्म् मेँ॒, ख़्व़ुश्-बू से॒ मुऽअत्तर् गुज़्रा!
हिज्र्-ए॒ तारीक्, तसव्वुर् मेँ॒ मुनव्वर् गुज़्रा!
[तिमिर्, तमस् = darkness; gloom] [पुर्-नूर् = full of light]
कब् तिमिर् हिज्र् का॒ पुर्-नूर् सितारोँ ने॒ किया?
यह् तमस् तो मे॒रे॒ अश्कोँ से॒ मुनव्वर् गुज़्रा!
[शमीम् = scent] [गुल्-ए॒ रऽना = beautiful, delicated, scented rose]
सुब्ह्, बिख्री है॒ शमीम्-ए गुल्-ए॒ रऽना ऐसे
मस्त् झोँका को॒ई॒ शायद् "उसे॒" छूकर् गुज़्रा!
तुम्, के॒ पर्दह् न उठाने की॒ क़सम् खाते॒ गए!
मैँ, के॒ कूचे से॒ ते॒रे रोज़्, सितम्गर्, गुज़्रा!
[मघ़्रूर् = proud; haughty; vain] [नाल: = lamentation; wail]
[अगर्चह् = even if; although] [कम्तर् = inferior]
गुल्-ए॒ मघ़्रूर्! नज़र् डाल् तो॒ एक् उस् की॒ तरफ़्;
नाल:-ए बुल्बुल् अगर्चह् को॒ई॒ कम्तर् गुज़्रा ॥
[रास्त् = honest; sincere] [गुनह् = contr. of गुनाह्]
ऽइश्क़् जो तुम्से॒ किया, रास्त् गुनह् था; यऽनी
तेरा॒ घ़म् मेरे॒ गुनाहोँ के॒ बराबर् गुज़्रा!
[बह्र् = on account of] [गिर्यह् = crying] [फ़ज़ीहत् = infamy, disgrace]
[अलम् = sorrow, anguish] [दामन् = shirt/skirt] [तर् = wet]
बह्र्-ए॒ गिर्यह् तो॒ मिटे दाघ़् फ़ज़ीहत् के॒, मगर्
किस् ने॒ देखा जो॒ अलम् दामन्-ए॒ तर् पर् गुज़्रा!
[कोताह् = brief, short] [सर् = origin; head] [फ़ना = mortality]
[सबुक् = light footed, expeditious] [रफ़्त: = past, departed] [मानन्द् = resembling, like]
ऽउम्र्-ए॒ कोताह्! सर्-ए राह्-ए॒ फ़ना क्योँ _रौशन्_
इक् सबुक्-रफ़्त: की॒ मानन्द् गुज़र्कर्, गुज़्रा!