A collection
of names from two early census records taken on Guam, one in 1728 and the
other in 1759, tells the story of the horror and despair of a people brutalized
by war, disease and slavery.
The Spanish rounded up the survivors and forbade them to go near the sea. They were afraid that the surviving Chamorus would attempt to escape, reducing the slave population even further. Although the period of open warfare was past, the people continued to resist by preventing and terminating their pregnancies. They did not want to bring into the world children who would suffer the horrors that they were suffering.
If you are interested
in reading the details about this sad period in Guam's history, see Guahan,
Guam, the History of Our Island by Pedro C. Sanchez, or Destiny's
Landfall: A History of Guam by Robert Rogers.
This tells us two things. First of all, the Chamoru names here are not surnames. That is, they are not family names. This tells us that the people of Guam at this point had two given or "first" names, a Spanish baptismal name and a Chamoru name which was presumably used in everyday life.
Secondly, the lack of duplication tells us that the ancient Chamorus did not draw their names from a collection of name words, as we do in English, but instead, drew their names from the lexicon of everyday language, as is done by the Chinese. In the 1728 census, we find a very small number of duplicate names, and they are used randomly for males or females. In other words, names or words are not associated with a particular sex as they are in European languages. In the 1759 census, we find the beginnings of a trend toward the European system of naming. Although most names are unique, there are some names that have become very popular, and that are used predominantly for one sex or the other.
In modern Chuukese
culture, people change their names freely throughout life. Dr. Rosa Palomo,
a Chamoru language specialist at the University of Guam, believes that
the same thing may have been true of the ancient Chamorus. This means that
the name recorded in the census record may not have been the person's birth
name, but one acquired later in life.
Whereas a great many Chamoru names have positive meanings of the usual type, such as Dahi, "friend" or Fa'asi, "clean," an unusual number have names that express despair, hardship, striving, and deprivation. We also see many names involving basic needs such as food or the desire for such things.
Following are
the names of despair. References to the sea, wind, fishing and sailing
probably refer to the Spanish policy of forbidding the Chamorus access
to the sea.
|
|
Apak | lost |
Anahu | defeat |
Asi | pity |
Asun | lie down |
Attau | hide herself |
Ayuhan | that's all |
Kanahu | I am suspended |
Chamiyu | not enough of you |
Chammangro | not enough wind |
Charfaulus | not smooth enough, one with a rough appearance |
Charguiya | not enough of him |
Chata | not enough |
Chataga | not enough chopping |
Chatgati | not catching enough fish |
Chatgai'a | disliked |
Chatguimanglu | he doesn't have enough wind |
Chatguiut | not enough support |
Chatguma | not enough of a house |
Chathanum | not enough water |
Chatikan | not enough fish |
Chatlahi | not enough men |
Chatpangun | not awake enough |
Chatongu | not knowing enough |
Chatsaga | not enough to live, poor |
Chattai | barely enough |
Tafi | weak |
Fatangiña | she cries a lot |
Fetangi | one who cries a lot |
Gotu | entrapped |
Godongña | she is entrapped |
Goflachi | very wrong |
Hokchokña | no more of him |
Hochok | no more |
Hochokguafiña | his fire is no more |
Hochokhinagu | no more breath |
Hokoknineti | no more sharp like sword grass |
Hutaña | she is mute |
Humaisña | she is alone |
Lagu | teardrop |
Langi Humaña | she is alone in heaven |
Ma'añau | fear |
Ma'anut | exposed |
Ma'asi | pity |
Makpo | finished |
Machargui | not feeling well |
Machatli | hated |
Ma funas | faded, wiped out |
Mahu | thirsty |
Mahukña | he is thirsty |
Maiki | defeated, overcome |
Mamaisa | alone, solitary |
Manaitai | to have nothing |
Manfatta | to be absent, lacking |
Manoka | caught, snared |
Mapappa | someone who has been detached or removed |
Maska | repent, be sorry |
Masokni | accused, suspected |
Matangi | to cry for |
Nama'asi | cause of pity |
Okokta | no more of us |
Pinita | grief |
Pintiña | her grief |
Putinhokas | no more stars |
Sipigña | her weariness |
Tadguaha | not having anything |
Tadlahi | has no man |
Tadmamaui | having no betel wad |
Tadmaulek ont> | having no good |
Tadkuatanu | having no land |
Tadsamai | having no children (seedlings) |
Tadtautau | one who has no people |
Tafayi | not wise |
Tahayu | no wood |
Taiadinga | not talking |
Taikanu | nothing to eat |
Taichagi | not trying |
Taichiku | no kiss |
Taifa'asi | not clean |
Taifalak | not going to |
Taifinu | no language |
Taigachong | no mate, lonely, friendless |
Taiguaha | having nothing |
Taigualu | without a farm |
Taiguia | having nothing, not here |
Taiguima | no drink |
Taihilun | not requested, not chosen |
Tailagua | no net |
Tailayak | no sail |
Taimagof | unhappy |
Taimakong | not healed |
Taimanglu | no wind |
Taimaulek | no good |
Taina'an | no name |
Tainahun | not satisfied |
Taingatanga | no fuel |
Taingatongu | no friendship, no pleasantness |
Tainini | no light |
Taipati | no shore |
Taipilu | no blade |
Taipingut | no flower |
Taisagua | poor, destitute |
Taisagui | no pull |
Taisamai | no seedling, no child |
Taisangan | no speaking |
Taisigui | not advancing |
Taisongsong | no village |
Taitagui | not her way |
Taitahu | not fishing |
Taitanga | not wished for |
Taitanu | no land |
Taitasi | no sea |
Taitichu | not erect |
Taitichung | no seat |
Taya | nothing |
Timatanga | not strong, fearful |
Uta | mute |
The following
are defiant names, showing the undercurrent of resistance that persisted
after the military defeat of the Chamorus by the Spanish.
Agñasiña | mighty for each other |
Ahi | no |
Alei | insult |
Aña | to overpower, to punish |
Añaho | I punish, I overcome |
Añaña | she punishes |
Añao | to conquer |
Atti | trick, one who plays tricks |
Babauta | our battle flag |
Chomma | forbid |
Tatau | fierce, ferocious |
Felu | blade |
Kapi | slash, cut |
Kamumu | loves a battle |
Guatapang | alert guard |
Lalalu | enraged |
Machatlu | stubborn |
Mafak | shatter |
Manfaisinhu | I am asking questions |
Momo | battle, fight |
Nahagua | one who draws blood |
Naputi | one who causes pain |
Nayauyau | troublemaker |
Punu | kill, murder |
Ketaku | striving to command |
Ketoksa | striving to pierce with a spear |
Ketagua | striving to conquer or strike down |
Taiasi | savage, cruel, no pity |
Taimañao | no fear |
Taimaska | no repentance |
Tayañao | not afraid |
Tayigi | not defeated |
These names reflect
the struggle to survive and to support one another, and the longing for
basic necessities in hard times:
Api | to provide for, to sustain |
Adaki | to guard, protect |
Aguon | basic food, bread, taro |
Amut | medicine |
Amta | heal |
Asin | salt |
Atukut | to prop up each other |
Kadassi | to have something of the sea |
Chaki | try, attempt |
Chocholaki | eat a little more |
Komemaulek | it's getting better |
Gofchegi | try a lot |
Gofhenum | lots of water |
Gofhigan | lots of fish |
Gogui | protect, save, rescue |
Guihan | fish |
Hanumta | our water |
Magogui | protected |
Maharang | yearning, desiring, lonely |
Malala | to be alive |
Maluluk | satiated |
Mamuranta | to watch over our own |
Manongsong | to make a village |
Mantanga | wished for |
Mantanoña | being his land |
Matang | longed for |
Mesngon | enduring |
Keakun | striving for food |
Keamut | striving for medicine |
Kekanu | trying to eat |
Kechogui | striving to work |
Keguma | striving for a home |
Kehofa | striving to hang on, striving to keep what he has |
Kelelek | striving to live |
Kesamaiña | striving for her children |
Kesohu | striving to dip water |
Ketaka | striving to achieve, attain |
Ketanu | striving for land |
Saga | living, staying |
Sagualahi | living man |
Saguaña | his living, his staying |
Saguatautau | living person |
Samai | seedling, child |
Samailahi | boy seedling, male child |
Sunamu | my taro |
Sungut | enduring |
Tanu | land |
Tasi | sea |
Tugut | prop, support |
We can see this very transition happening now in Palau and Micronesia. The people of these islands traditionally have had no surnames, but contact with Western culture has placed pressure on them to adopt surnames. Typically, when a person is asked to a supply a surname, he uses the given name of his father (or, more rarely, his mother). This practice may continue for a few generations, meaning that each generation has a different surname. Eventually, however, the process fossilizes when a person uses his father's surname (i.e.: his grandfather's name) instead of his father's given name. In the islands today, different families are using different options for choosing surnames, and no tradition or uniform practice has yet established itself.
By means of this process, the names that were used during the time of the Chamoru people's greatest hardships and struggles have survived to the present day.