A LAMPADA QUE ILUMINA A PRATICA DO RITUAL DE QUATRO MANDALAS DE TARA
PRELIMINARES
Eu me prosterno para a abençoada, reverenciada, nosso constante
e único
refúgio, cujo nome, lembrado e mantido, confere os comuns e
extraordinários síddhis. Compus este ritual para agradá-la.
Você que deseja executar o Ritual de Tara de Quatro Mandalas deve
preparar no centro de um quarto limpo, um santuário coberto apropriadamente
de fileiras, sobre o qual esteja presente a imagem de Jetsun Tara. Coloque
em frente da imagem quatro mandalas, cada uma com sete montes de arroz.
Se você não tem quatro mandalas, use uma única mandala
em quatro oferecimentos repetidos. Disponha de quatro tormas no santuário
(ou mesmo uma única torma), ao longo das quais quatro tijelinhas
de água, quatro incensos não acesos em oferecimentos,
quatro lâmpadas sem fogo, e quatro oferecimentos de alimento. Alternativamente
você deve ir suprindo com adições aos oferecimentos
isolados de cada item quando o ritual assim o puja. (Comece suplicando
pela força do refúgio:)Mui glorioso e precioso guru raiz,
a magna jóia sentada sobre um lótus na coroa de minha cabeça,
do fundo de sua grande compaixão ponha os olhos sobre mim e me conceda
os siddhis de corpo, palavra e mente!
SÚPLICA AOS GURUS DA LINHAGEM DO RITUAL DE QUATRO MANDALAS DE
JETSUN TARA
Para Jetsün Tara, que concede rapidamente os siddhis; para o glorioso
Atisha, única deidade da terra das neves; para Jina Dron, emanação
de Avalokitesvara eu suplico me concedam os comuns e os extraordinários
síddhis! Para o glorioso Gonpawa, que demonstrava grande respeito
por seu guru; para Zhangton Kamawa, protetor dos seres; para o mestre Lumpawa,
tesouro de compaixão eu suplico me concedam os comuns
e os
extraordinários siddhís! Para Chumikpa, sol dos ensinamentos
Kadampa; para Senge Kyab, que meditou grandiosamente sobre o Buddha; para
o mestre Konchog Drag, o senhor do discurso, eu suplico me concedam os
comuns e os extraordinários siddhis! Para Dewa Pal, que domina o
desempenho da ioga numa única sessão; para o veneravel Dragpa
Shonnu, que proferiu as quatro injunções; para Sonan Drag,
onisciente abade eu suplico me concedam os comuns e os extraordinários
siddhis! Para Sonam Gyaltsen, sem igual nos três reinos; para o mantradhara
Sungpal, o senhor do poder; para o venerável Palden Tsultrim, excelente
irmão de coração eu suplico me concedam os comuns
e extraordinários síddhis! Para o venerável Ngorchen,
profetizado pelo Jina; para Rinchen Chogdrub, extremamente sábio;
para Shakya Tondrub, o segundo onisciente eu suplico me concedamos comuns
e extraordinários siddhis! Para Künga Legdrub, o real Manjusri;
Sheu Lotsawa, falante em duas línguas; para Ngawang Chogleg Dorje,
de coração bondoso eu suplico me concedam os comuns e os
extraordinários siddhis! Para o mahasattva Khyenrab Tendzin Sang;
para o glorioso Khyenrab Jampa, mestre dos seres; para Küngaa Lhundrub,
grande Vajradhara eu suplico me
concedam os comuns e os extraordinários siddhis! Para Küngaa
Legpei Jungne, senhor do discurso; para o venerável Dongag Chbpel,
iluminador do ensinamento; para Rabjam Phuntsog, seu irmão do coração
eu suplico me concedam os comuns e os extraordinários siddhis! Para
Ngawang Sherab, o melhor entre os siddhas; para o venerável Ngawang
Kalsang, guiado pelos divinos; para o sagrado e bondoso guru raiz eu suplico
me concedam os comuns e os extraordinários siddhis! Pelo poder desta
súplica de acordo com este ritual garantam-me as suas bênçãos
para que as hostes de döns, enfermidades e prejuízos sejam
pacificadas e que quaisquer dos siddhis comuns e extraordinários
rapidamente sem esforço realizados! Através de todos os nascimentos
que eu nunca esteja separado de um guru perfeito e assim goze do esplendor
do dharma; e pelo aperfeiçoamento das virtudes do caminho e dos
bhumis que rapidamente atinja o estado de Vajradhara! Pelo poder de estar
rezando e suplicando a vós, nos lugares onde viver, que eu e os
outros estejam livres de doenças, de pobreza e lutas; que dharma
e auspiciosidades estejam sempre em aumento!(Esta suplica para a linhagem
do ritual de quatro mandalas de Tara foi composta no palacio Tashi Chöde
pelo mendicante Künga Lhundrub em res-posta ao pedido do senhor da
fala Ngawang Tenphel.)
PURIFICAÇÃO DOS OFERECIMENTOS
OM VAJRA AMRTA HUM PHET OM SVABHAVA SUDDHAH SARVA DHARMÂH SVABHAVA
SUDDHÔ HAM (OM! Vajra Nectar HUM PHET! OM! Todos os dharmas sao puros
por natureza; eu sou de natureza pura!)
Da vacuidade aparece o bijas OM, do qual nasce um vasto vaso feito
de jóias dentro do qual o OM se dissolve para manifestar os implementos
de oferecimento, substancias celestiais que preenchem o céu. (Para
abençoar os oferecimentos recite esses mantras enquanto gestualiza
os apropriados mudras:)OM VAJRA ARGHAM AH HUM / OM VAJRA PADYAM AH HUM
/ OM VAJRA PUPE AH HUM / OM VAJRA DHUPE AH HUM / OM VAJRA ALOKE AH HUM
/ OM VAJRA GHANDE AH HUM
OM VAJRA NAIVEDYE AH HUM / OM VAJRA CHABTA AH HUM
(Para abençoar o santuário recite o seguinte mantra enquanto
faz soar um
pequeno címbalo [tingshag]:)OM VAJRÀ DHARMÀ RANITA
PRARANITA SAMPRARANITA SARVÀ BUDDHA KSETRA PRACALITÊ PRAJNAPARAMITA
NADÀ SVABHAVE VAJRÀ DHARMÀ SRIDAYA SANTOSSANI HUM
HUM HUM H0H HOH HOH A KHAM SVAHA (OM, o som do vajra dharma, o badalar,
o ressoar que estremece todos os reinas de buddha, a ipseidade do troar
da perfeição da sabedoria delicia nossos corações
com o vajra dharma! HUM HUM HUM HOH HOH HOH SVAHA!) REFÚGIO E BODHICITTANo
Buda, Dharma e na Nobre Sangha nós tomamos refúgio até
a iluminação. Através da dana e das outras paramitas,
possamos tornar-nos iluminados para o bem de todos os seres (Recite três
vezes.)
OFERECIMENTO DA PRIMEIRA MANDALA
(Para a assembléia geral das fontes de refúgio)Raios
de luzes saem de meu coraçao para chamar os gurus, jinas e seus
filhos. (Visualize que uma luz azul emanando do HUM dentro de seu coração
preenche e purifica o seu ser; um raio de luz de dentro de seu nariz direito
apela para todos os Buddhas e Bodhisatvas que subitamente aparecem adiante
como um flash de relâmpago. Recite o seguinte mantra enquanto gestualiza
o mudra de chamamento:)OM VAJRÀ SAMAJÀH(Recite os versos
de prosternação seguintes:)A corporalidade unificando todos
os Buddhas, a essência dos portadores do vajra - eu me prosterno
para os gurus. O protetor que possui grande compaixão, o onisciente
mestre, o fundamento do oceano de mérito e de virtude - eu me prosterno
para o Tathagata. Puro, causa da liberdade da paixão, virtuoso,
libertador dos reinos inferiores, esta é a única, suprema
e última verdade - eu me prosterno para o Dharma, que é a
paz. Já liberados eles mostram o caminho da liberação
plenamente dedicados à Doutrina, são sagrado campo de mérito
e de virtude - eu me prosterno para a Sangha. E com total fé me
curvo com tantos corpos quantos átomos há nos reinos de Buddha
- eu me prosterno a todos que sãe;o dignos de respeito. (Execute o
oferecimento de mandala recitando os seguintes versos enquanto gestualiza
o mudra:)
OFERECIMENTO DA MANDALA DE MÉDIA EXTENSÃO
Om vajra bhumi ah hum. A plataforma do chão está completamente
purificada com um fundamento de poderoso ouro. Om vajra surekê ah
hum. Ao redor, um perímetro de montanhas; no centro Hum! a rainha
das montanhas, Sumeru. Para o Leste Videha; para o Sul Jamdvipa; para o
Oeste Godaniya; para o Norte Uttarakuru; o sol e a lua, e este esplendor
de devas e humanos em abundância e plenitude; todas essas coisas
eu ofereço ao glorioso, sagrado guru raiz e à linhagem de
gurus, aos yidans, a assembléia de deidades da mandala, e às
hostes de buddhas e bodhisattvas! Pela salvação dos seres
eu vos peço aceitai por compaixao! E aceito nos garanti suas bênçãos!
OM GURU TRIRATNA MANDALA PUJA MEGHA SAMUDRÀ SPHARANA SAMAYE HUM
(Guru e três jóias! A mandala: a assembléia, o oceano
dilatado de nuvens de oferecimentos HUM. Ofereça a mandala desta
maneira). (Recite o seguinte verso uma vez:)Que os Buddhas e Bodhissátvas,
possuidores de todo poder, sabedoria e compaixão, cuidem de mim
com grande amor, pacifiquem todos os impedimentos e dificuldades, e produzam
a realização de minha finalidade!
O OFERECIMENTO DA SEGUNDA MANDALA
(A primeira para Tara e seus atendentes)Raios de luzes emitidos de
meu coração invocam da região do Sul, no Potala, a
Nobre Jetsun Tara e seus atendentes.(Gestualize o mudra de chamamento e
recite:)
OM VAJRÀ SAMAJÀH (OM a vajra assembléia).Da excelente
região do Potala saída de uma letra verde TAM nasce TARA,
coroada a sua cabeça por Amitabha. Ela é o princípio
ativo dos Buddhas dos três tempos. Eu vos chamo, ó Tara, para
o benefício dos seres, vinde! (Recite o seguinte mantra enquanto
gestualiza o mudra de boas-vindas:) 0M PADMA KAMALAYAS TVAM (Om, aceitai
esse assento de lótus) (Recite uma única vez:) As coroas
dos deuses e semi-deuses se curvam para vossos pés de lótus;
eu me prosterno para a Mãe Tara, a salvadora de toda pobreza.(Visualize
que as deusas de oferecimento saem de seu coração para
ofertar as oito oferendas a Tara). (Recite os seguintes mantras gestualizando
os apropriados mudras:)OM ARYA TARE SAPARÍVARA ARGHAM PUJA AH HUM
/ OM ARYA TARE SAPARÍVARA PADYAM PUJA AH HUM / OM ARYA
TARE SAPARÍVARA PUHPE PUJA AH HUM / OM ARYA TARE SAPARÍVARA
/ DHUPE PUJA AH HUM / OM ARYA TARE SAPARÍVARA ALOKE PUJA AH HUM
/ OM ARYA TARE SAPARÍVARA GANDHE PUJA AH HUM / OM ARYA TARE SAPARÍVARA
NAVEIDE PUJA AH HUM / OM ARYA TARE SAPARÍVARA SHABTÀ PUJA
AH HUM(Om Nobre Tara e atendentes, eu ofereço água para beber,
água para lavar-se, flores, incenso, lâmpadas, água
perfumada, alimento e música AH HUM!) (Recite enquanto toca música
[sino] o seguinte:) OM VAJRÀ DHARMA RANITA PRARANITA SAMPRARANITA
SARVÀ BUDDHÀ KSETRÀ PRACALITÊ PRAJNAPARAMITA
NADÀ SVABHAVÊ VAJRÀ DHARMÀ SRIDAYÀ SANTOSSANI
HUM HUM HUM H0H HOH HOH A KHAM SVAHA (Recite este oferecimento de mandala
três vezes:) Aromatizada a terra com água e perfume e aspersão
de flores, embelezada pelo monte Sumero, os quatro continentes, o sol e
a lua. Por imaginar e oferecer esta mandala como um reino de buddha que
todos os seres viventes venham aqui gozar deste reino puro. OM GURU TARE
VAJRÀ MANDALA PUJA MEGHA SAMUDRÀ SPHARANA SAMAYÊ HUM
(Om guru Tara! A vajra mandala a assembléia, o oceano dilatado de
nuvens de oferecimentos HUM)(Recite a Prece das Vinte e uma manifestações
de Tara DUAS VEZES).[ 1. Om jetsumma / pag-ma dreul-ma-la chang-tse-lo
/ Chag-tseI Dreul-ma nyur-ma pa-mo/ Chen-nyl kye-chig lhok-dang dra-ma/
Jig-ten sum-gom chu-ki shel-gyi/ Ke-sar je-wa leni jung-ma
2. Chag-tsel tön-ke dawa kün-tu / Gang-wa ga-ni tseg-pe
shel-ma /Kar-ma tong-tag tsog-pa nam-kyi / Rab-tu che-we o-rab bar-ma /
3.Chag-tsel ser-ngo chu-nie tye-tyii /Pe-me chag-ni nam-par gye-ma /Jin-pa
tsün-du ka-tub shi-wa /So-pa sum-ten chõ-yul nyi-ma / 4.Chang-tsel
de-shin sheg-pe tsug-tor / Ta-ye nam-par gyel-wa cho-ma /Ma-lu pa-rol chin-pa
tob-pe / Gyel-we se-tyi shin-tu ten-ma / 5. Chag-tsel Tuttara
Hung ji-ge / do-dam cho-dang nan-ka gang-ma / Jig-ten dün-pe
shab-kyi nen-te / Lü-pa me-par guk-par nü-ma / 6. Chay-tsel
gya-chen me-lha tsang-pa / Lung-lha na-tsog wang-chuk chö-ma / Jung-po
ro-lang ti-sa nam-dang / Nu-Jing tsog-kyi dün-ne to-ma/ 7.Chang-tsel
trad-che chadong Phatkyi / Pa-rol tul-kor rab-tu jom-ma / Ye-kum yon-kyang
shab-kyi nen-te / Me-bar tuk-pa shin-tu bar-ma 8. Chang-tsel ture
Jig-pa chen-po / Du-kyi pa-wo nam-par jom-ma / Chu-kye shel-ni to-nyer
den-dze / Da-wo tam-che ma-lu soma 9.Changtsel konchog sum-tson chag-gye
/ Sor-mo tug-kar nam-par gyen-ma /Ma-lu chog-kyi kor-lo gyen-pei /Rang-gyi
o-kyi tsog-nam tug-ma/ 10. Chang-tsel rab-tu ga-wa ji-pe/ U-gyen o-kyi
ting-wa pel-ma /She-pa rab-she Tuttara-yi / Du-dang jig-ten wang-du
dze-ma 11. Chag-tsel sa-shi kyon-we tsog-nam / Tam-che gyu-par nu-ma nyi-ma
/ To-nyer yo-we yi-ge Hung-kyi / Pong-pa tam-che nam-par drül-ma
12. Chang-tsel da-we dum-bu u-gyen / Gyen-pa tam-che shing-tu barma / Rel-pe
to-na o-pa me-le / Tag-par shin-tu o-rab dze-ma / 13. Chang-tsel kel-pe
ta-me me-tar / Bar-we ting-we u-na ne-ma / Ye-kyang yön-kum kun-ne
kor-gye / Da-yi pung-nyi nam-par jom-ma 14. Chag-tsel sa-shi nyo-la
chag-gi / Til-gyi nün-ching shab-gyi dung-ma / To-nyen chen-dze yik-ge
Hung-ki / Rim-pa dün-po nam-ni gem-ma 15. Chang-tsel de-ma
ge-ma shi-ma / Nya-nyen de-shi cho-yul nyi-ma / So-ha Om-dang yang-dag
den-pe / Dig-pa Chen-po jom-pa nyi-ma 16. Chang-tsel kun-ne kor-rab
ga-we / Dra-ye lu-ni nam-par gem-ma / yig-ge chu-pe ngag-ni ko-pe / Rik-pa
Hung-le dreul-ma nyi-ma 17. Chang-tsel Tu-re za-ni dab-pe / Hung-gi
nam-pe sa-bon nyi-ma / Ri-rab man-da-ra dang big-je / Jig ten sum-nam yo-wa
nyi-ma 18. Chag-tsel lha-yi tsog-yi nam-pe / ri-dag tag-chen chag-na
nam-pa / Ta-ra nyi-jo Phat-kyi yi-ge / Dug-nam ma-lu par-ni sel-ma
19.Chang-tsel lha-yi tsog-nam gyel-po / Lha-dang mi-an chi-yi ten-ma /
Kun-ne go-cha ga-we ji-kyi / tso-dang mi-lam nyen-pa sel-ma 20. Chang-tsel
nyi-ma da-wa gye-pe / chen-nyi po-la ö-rab sel-ma / Ha-ra nyi-jö
tu-tta-ra-yi / Shin-tu dak-po rim-ne sel-ma 21. Chang-tsel de-nyi
sum-nam kö-pe / Si-we Lu-dang yang-dag den-ma / Dön-dang ro-lang
nö-jin tsog-nam / Jom-pa Tu-re rab-chog nyi-ma / Tsa-we ngak-kyi tö-pa
di-dang / Chang-tsel wa-ni nyi-shu tsa-chig. (E a seguir:) Ó deusa
para quem eu apelei durante todas as minhas vidas, princípio ativo
de todos os seres iluminados que estão nos três tempos, ó
deusa verde-esmeralda, uma face, dois braços, rápida, corajosa,
materna, tem na mão uma flor de lótus - que signos auspiciosos
nasçam! (Recite uma vez:) Toda virtude, mesmo a mais leve, que eu
reuni através das prosternações, oferendas, confissões,
exultação, súplica e solicitação eu
dedico para o alcance da perfeita, da grande iluminação!
(Recite o mantra de Tara vinte e uma vezes:) OM TARE TUTTARE TURE SVAHA
(Depois recite Tare vinte e uma vezes:) TARE Jetsunma, abençoada
senhora compaixão, habilitai-nos a mim e a todos esses incontáveis
seres a purificar as duplas obscuridades, a completar as duas acumulações
e a tornar-me iluminado com rapidez. Nesse tempo abençoai-nos para
que em todos os tempos de vida que tivermos possamos viver com mais alta
felicidade como deuses e como humanos que todos os obstáculos que
bloqueiam a onisciência desapareçam, obstáculos sejam
döns ou demônios, pragas, doenças, ou a variedade de
causas que ultimam a morte, maus presságios, pesadelos, e grandes
aflições pessoais, ou os oito grandes medos, que todos sejam
pacificados, que todos sejam nulificados! Façai-nos ver nossos objetivos
espontaneamente, façai-nos mundana e transcendentemente felizes
e que aumentem os auspiciosos sinais! Que realizemos nossas praticas com
diligência enriquecendo o dharma, que penetremos no caminho como
seus praticantes principais até que vejamos sua face perfeita! Assim
como a refletida lua que nossa tendência seja do aumento da
realização de shunyata, da bodhicitta e da realidade
última!
(Então reze:) Brotando de um belo, sagrado lótus no deleite
da mandala de jina, que eu receba a profecia da budeidade diretamente do
Buda Amitaba! (E outra vez:) Ó deusa para quem eu apelei durante
todas as minhas vidas, princípio ativo de todos os seres iluminados
que estão nos três tempos, ó deusa verde-esmeralda,
uma face, dois braços, rápida, corajosa, materna, tem na
mão uma flor de lótus, que signos auspiciosos apareçam!
Eu vos peço, nobre Tara, olhai por mim! Pacificai sem exceção
todas as minhas aflições pessoais, criai espontaneamente
e sem nenhum esforço circunstâncias protetoras que me garantam
fruir minhas aspirações!
O OFERECIMENTO DA TERCEIRA MANDALA(A segunda de três para Tara
e seus atendentes) (Recite uma vez:) A coroa dos deuses e semi-deuses se
curvam para vossos pés de lótus; eu me prosterno para a Mãe-Tara,
a salvadora de toda pobreza.
(Visualize que as deusas de oferecimento saem de seu coração
para ofertar
os oito oferendas a Tara. Recite os seguintes mantras gestualizando
os
apropriados mudras:)OM ARYA TARE SAPARÍVARA ARGHAM PUJA AH HUM
/ OM ARYA TARE SAPARÍVARA PADYAM PUJA AH HUM / OM ARYA TARE SAPARÍVARA
PUHPE PUJA AH HUM / OM ARYA TARE SAPARÍVARA DHUPE PUJA AH HUM /
OM ARYA TARE SAPARÍVARA ALOKE PUJA AH HUM / OM ARYA TARE SAPARÍVARA
GANDHE PUJA AH HUM / OM ARYA TARE SAPARÍVARA NAVEIDE PUJA AH HUM
/ OM ARYA TARE SAPARÍVARA SHABTÀ PUJA AH HUM
(Recite enquanto toca música [sino] o seguinte:)OM VAJRÀ
DHARMA RANITA PRARANITA SAMPRARANITA SARVÀ BUDDHÀ KSETRÀ
PRACALITÊ PRAJNAPARAMITA NADÀ SVABHAVÊ VAJRÀ
DHARMÀ SRIDAYÀ SANTOSSANI HUM HUM HUM H0H HOH HOH A
KHAM SVAHA (Recite este oferecimento de mandala três vezes:)Aromatizada
a terra com água e perfume e aspersão de flores, embelezada
pelo monte Sumero, os quatro continentes, o sol e a lua. Por imaginar e
oferecer esta mandala como um reino de buddha que todos os seres viventes
venham aqui gozar deste reino puro. OM GURU TARE VAJRÀ MANDALA PUJA
MEGHA SAMUDRÀ SPHARANA SAMAYÊ HUM(Om guru Tara! A vajra mandala:
a assembléia, o oceano dilatado de nuvensde oferecimentos HUM) (Recite
as Vinte e uma preces de Tara TRÊS VEZES):[ 1. Om jetsumma / pag-ma
dreul-ma-la chang-tse-lo / Chag-tseI Dreul-ma nyur-ma pa-mo/
Chen-nyl kye-chig lhok-dang dra-ma/ Jig-ten sum-gom chu-ki
shel-gyi/ Ke-sar je-wa leni jung-ma 2. Chag-tsel tön-ke
dawa kün-tu / Gang-wa ga-ni tseg-pe shel-ma /Kar-ma tong-tag
tsog-pa nam-kyi / Rab-tu che-we o-rab bar-ma / 3.Chag-tsel ser-ngo chu-nie
tye-tyii /Pe-me chag-ni nam-par gye-ma /Jin-pa tsün-du ka-tub shi-wa
/So-pa sum-ten chõ-yul nyi-ma / 4.Chang-tsel de-shin sheg-pe tsug-tor
/ Ta-ye nam-par gyel-wa cho-ma /Ma-lu pa-rol chin-pa tob-pe / Gyel-we
se-tyi shin-tu ten-ma / 5. Chag-tsel Tuttara Hung ji-ge / do-dam
cho-dang nan-ka gang-ma / Jig-ten dün-pe shab-kyi nen-te / Lü-pa
me-par guk-par nü-ma / 6. Chay-tsel gya-chen me-lha tsang-pa / Lung-lha
na-tsog wang-chuk chö-ma / Jung-po ro-lang ti-sa nam-dang / Nu-Jing
tsog-kyi dün-ne to-ma/ 7.Chang-tsel trad-che chadong Phatkyi / Pa-rol
tul-kor rab-tu jom-ma Ye-kum yon-kyang shab-kyi nen-te / Me-bar
tuk-pa shin-tu bar-ma 8. Chang-tsel ture Jig-pa chen-po / Du-kyi pa-wo
nam-par jom-ma / Chu-kye shel-ni to-nyer den-dze / Da-wo tam-che
ma-lu soma 9.Changtsel konchog sum-tson chag-gye / Sor-mo tug-kar nam-par
gyen-ma /Ma-lu chog-kyi kor-lo gyen-pei /Rang-gyi o-kyi tsog-nam tug-ma/
10. Chang-tsel rab-tu ga-wa ji-pe/ U-gyen o-kyi ting-wa pel-ma /She-pa
rab-she Tuttara-yi / Du-dang jig-ten wang-du dze-ma 11. Chag-tsel
sa-shi kyon-we tsog-nam / Tam-che gyu-par nu-ma nyi-ma / To-nyer yo-we
yi-ge Hung-kyi / Pong-pa tam-che nam-par drül-ma 12. Chang-tsel
da-we dum-bu u-gyen / Gyen-pa tam-che shing-tu barma / Rel-pe to-na o-pa
me-le / Tag-par shin-tu o-rab dze-ma / 13. Chang-tsel kel-pe ta-me me-tar
/ Bar-we ting-we u-na ne-ma / Ye-kyang yön-kum kun-ne kor-gye / Da-yi
pung-nyi nam-par jom-ma 14. Chag-tsel sa-shi nyo-la chag-gi / Til-gyi
nün-ching shab-gyi dung-ma / To-nyen chen-dze yik-ge Hung-ki / Rim-pa
dün-po nam-ni gem-ma 15. Chang-tsel de-ma ge-ma shi-ma
/ Nya-nyen de-shi cho-yul nyi-ma / So-ha Om-dang yang-dag den-pe / Dig-pa
Chen-po jom-pa nyi-ma 16. Chang-tsel kun-ne kor-rab ga-we / Dra-ye
lu-ni nam-par gem-ma / yig-ge chu-pe ngag-ni ko-pe / Rik-pa Hung-le dreul-ma
nyi-ma 17. Chang-tsel Tu-re za-ni dab-pe / Hung-gi nam-pe sa-bon
nyi-ma / Ri-rab man-da-ra dang big-je / Jig ten sum-nam yo-wa nyi-ma
18. Chag-tsel lha-yi tsog-yi nam-pe / ri-dag tag-chen chag-na nam-pa /
Ta-ra nyi-jo Phat-kyi yi-ge / Dug-nam ma-lu par-ni sel-ma 19.Chang-tsel
lha-yi tsog-nam gyel-po / Lha-dang mi-an chi-yi ten-ma / Kun-ne go-cha
ga-we ji-kyi / tso-dang mi-lam nyen-pa sel-ma 20. Chang-tsel nyi-ma
da-wa gye-pe / chen-nyi po-la ö-rab sel-ma / Ha-ra nyi-jö tu-tta-ra-yi
/ Shin-tu dak-po rim-ne sel-ma 21. Chang-tsel de-nyi sum-nam kö-pe
/ Si-we Lu-dang yang-dag den-ma / Dön-dang ro-lang nö-jin tsog-nam
/ Jom-pa Tu-re rab-chog nyi-ma / Tsa-we ngak-kyi tö-pa di-dang / Chang-tsel
wa-ni nyi-shu tsa-chig. (Recite uma vez:) Toda a virtude, mesmo a mais
leve, que eu reuni através das prosternações, oferendas,
confissões, exultação, súplica e solicitação
eu dedico para o alcance da perfeita, da grande iluminação!
(Recite o mantra de Tara vinte e uma vezes:) OM TARE TUTTARE TURE SVAHA(Recite
vinte e uma vezes:) TARE (Recite uma vez:) Eu vos peço, nobre Tara,
olhai por mim! Pacificai sem exceção todas as minhas aflições
pessoais, criai espontaneamente e sem nenhum esforço circunstâncias
protetoras que me garantam fruir as minhas aspirações!
O OFERECECIMENTO DA QUARTA MANDALA
(A última das três para Tara e seus atendentes)(Recite
uma vez:) As coroas dos deuses e semi-deuses se curvam para vossos pés
de lótus; eu me prosterno para a Mae-Tara, a salvadora de toda pobreza.(Visualize
que as deusas de oferecimento saem de seu coraçao para ofertar as
oito oferendas a Tara. Recite os seguintes mantras, gestualizando os apropriados
mudras:)(Recite os seguintes mantras gestualizando os apropriados mudras:)OM
ARYA TARE SAPARÍVARA ARGHAM PUJA AH HUM OM ARYA TARE SAPARÍVARA
PADYAM PUJA AH HUM OM ARYA TARE SAPARÍVARA PUHPE PUJA AH HUM OM
ARYA TARE SAPARÍVARA DHUPE PUJA AH HUM OM ARYA TARE SAPARÍVARA
ALOKE PUJA AH HUM OM ARYA TARE SAPARÍVARA GANDHE PUJA AH HUM OM
ARYA TARE APARÍVARA NAVEIDE PUJA AH HUM OM ARYA TARE SAPARÍVARA
SHABTÀ PUJA AH HUM (Om Nobre Tara e atendentes, eu ofereço
água para beber, água para lavar-se, flores, incenso,
lâmpadas, água perfumada, alimento e música AH
HUM!)(Recite enquanto toca música [sino] o seguinte:)OM VAJRÀ
DHARMA RANITA PRARANITA SAMPRARANITA SARVÀ BUDDHA KSETRÀ
PRACALITÊ PRAJNAPARAMITA NADÀ SVABHAVE VAJRÀ DHARMÀ
SRIDAYA SANTOSSANI HUM HUM HUM H0H HOH HOH A KHAM SVAHA(Recite este oferecimento
de mandala três vezes:)Aromatizada a terra com água e perfume
e aspersão de flores, embelezada pelo monte Sumero, os quatro continentes,
o sol e a lua. Por imaginar e oferecer esta mandala como um reino de buddha
que todos os seres viventes venham aqui gozar deste reino puro. OM GURU
TARE VAJRÀ MANDALA PUJA MEGHA SAMUDRÀ SPHARANA SAMAYÊ
HUM
(Om guru Tara! A vajra mandala: a assembléia, o oceano dilatado
de nuvens de oferecimentos HUM)(Recite as Vinte e uma preces de Tara SETE
VEZES:) [ 1. Om jetsumma / pag-ma dreul-ma-la chang-tse-lo / Chag-tseI
Dreul-ma nyur-ma pa-mo/ Chen-nyl kye-chig lhok-dang dra-ma/
Jig-ten sum-gom chu-ki shel-gyi/ Ke-sar je-wa leni jung-ma
2. Chag-tsel tön-ke dawa kün-tu / Gang-wa ga-ni tseg-pe
shel-ma /Kar-ma tong-tag tsog-pa nam-kyi / Rab-tu che-we o-rab bar-ma /
3.Chag-tsel ser-ngo chu-nie tye-tyii /Pe-me chag-ni nam-par gye-ma /Jin-pa
tsün-du ka-tub shi-wa /So-pa sum-ten chõ-yul nyi-ma / 4.Chang-tsel
de-shin sheg-pe tsug-tor / Ta-ye nam-par gyel-wa cho-ma /Ma-lu pa-rol chin-pa
tob-pe / Gyel-we se-tyi shin-tu ten-ma / 5. Chag-tsel Tuttara
Hung ji-ge / do-dam cho-dang nan-ka gang-ma / Jig-ten dün-pe
shab-kyi nen-te / Lü-pa me-par guk-par nü-ma / 6. Chay-tsel
gya-chen me-lha tsang-pa / Lung-lha na-tsog wang-chuk chö-ma / Jung-po
ro-lang ti-sa nam-dang / Nu-Jing tsog-kyi dün-ne to-ma/ 7.Chang-tsel
trad-che chadong Phatkyi / Pa-rol tul-kor rab-tu jom-ma / Ye-kum yon-kyang
shab-kyi nen-te / Me-bar tuk-pa shin-tu bar-ma 8. Chang-tsel ture
Jig-pa chen-po / Du-kyi pa-wo nam-par jom-ma / Chu-kye shel-ni to-nyer
den-dze / Da-wo tam-che ma-lu soma 9.Changtsel konchog sum-tson chag-gye
/ Sor-mo tug-kar nam-par gyen-ma /Ma-lu chog-kyi kor-lo gyen-pei /Rang-gyi
o-kyi tsog-nam tug-ma/ 10. Chang-tsel rab-tu ga-wa ji-pe/ U-gyen o-kyi
ting-wa pel-ma /She-pa rab-she Tuttara-yi / Du-dang jig-ten wang-du
dze-ma 11. Chag-tsel sa-shi kyon-we tsog-nam / Tam-che gyu-par nu-ma nyi-ma
/ To-nyer yo-we yi-ge Hung-kyi / Pong-pa tam-che nam-par drül-ma
12. Chang-tsel da-we dum-bu u-gyen / Gyen-pa tam-che shing-tu barma / Rel-pe
to-na o-pa me-le / Tag-par shin-tu o-rab dze-ma / 13. Chang-tsel kel-pe
ta-me me-tar / Bar-we ting-we u-na ne-ma / Ye-kyang yön-kum kun-ne
kor-gye / Da-yi pung-nyi nam-par jom-ma 14. Chag-tsel sa-shi nyo-la
chag-gi / Til-gyi nün-ching shab-gyi dung-ma / To-nyen chen-dze yik-ge
Hung-ki / Rim-pa dün-po nam-ni gem-ma 15. Chang-tsel de-ma
ge-ma shi-ma / Nya-nyen de-shi cho-yul nyi-ma / So-ha Om-dang yang-dag
den-pe / Dig-pa Chen-po jom-pa nyi-ma 16. Chang-tsel kun-ne kor-rab
ga-we / Dra-ye lu-ni nam-par gem-ma / yig-ge chu-pe ngag-ni ko-pe / Rik-pa
Hung-le dreul-ma nyi-ma 17. Chang-tsel Tu-re za-ni dab-pe / Hung-gi
nam-pe sa-bon nyi-ma / Ri-rab man-da-ra dang big-je / Jig ten sum-nam yo-wa
nyi-ma 18. Chag-tsel lha-yi tsog-yi nam-pe / ri-dag tag-chen chag-na
nam-pa / Ta-ra nyi-jo Phat-kyi yi-ge / Dug-nam ma-lu par-ni sel-ma
19.Chang-tsel lha-yi tsog-nam gyel-po / Lha-dang mi-an chi-yi ten-ma /
Kun-ne go-cha ga-we ji-kyi / tso-dang mi-lam nyen-pa sel-ma 20. Chang-tsel
nyi-ma da-wa gye-pe / chen-nyi po-la ö-rab sel-ma / Ha-ra nyi-jö
tu-tta-ra-yi / Shin-tu dak-po rim-ne sel-ma 21. Chang-tsel de-nyi
sum-nam kö-pe / Si-we Lu-dang yang-dag den-ma / Dön-dang ro-lang
nö-jin tsog-nam / Jom-pa Tu-re rab-chog nyi-ma / Tsa-we ngak-kyi tö-pa
di-dang / Chang-tsel wa-ni nyi-shu tsa-chig. ](Recite este mantra uma vez
gestualizando os mudras de oferecimento:)OM ARYA TARE SAPARÍVARA
ARGHAM PADYAM PUHPE DHUPE ALOKE GANDHE NAIVEDYE CHABTÀ AH HUM(Recite
uma vez:) Para a sábia pessoa que recitar estas estrofes quando
acorda de madrugada ou à noite com grande devoção
à deidade, relembrando-se de suas preces, Jetsun Tara lhe garante
a total ausência de medo, ela pacifica todas as suas ações
corruptas, e destrói todos os destinos inferiores: setenta milhões
de bhagaváts vão iniciá-la para que então atinja
a budeidade. Se acontecer de ter comido ou bebido um veneno mortal, animal
ou vegetal, pela lembrança dessa estrofes isto será
plenamente nulificado; a pessoa estará a salvo de todos os espíritos
de sofrimento, döns, ou venenos, ou doenças; e praticando para
si, ou praticando para outrem também. Praticando estas estrofes
claramente, duas, três, sete vezes, se desejar filhos os terá,
se desejar riqueza a conseguirá, obtendo tudo que ela desejar, nenhum
obstáculo haverá para prejudicá-la.(Recite uma vez:)
Toda a virtude, mesmo a mais leve, que eu reuni através das prosternações,
oferendas, confissões, exu1tação, súplica e
solicitação eu dedico para o alcance da perfeita, da grande
iluminação!(Recite o mantra de Tara vinte e uma vezes:)OM
TARE TUTTARE TURE SVAHA(Recite vinte e uma vezes:) TARE! (Recite esta prece
uma vez:) Eu vos peço, nobre Tara, olhai por mim! Pacificai sem
excessão todas as minhas aflições pessoais, criai
espontaneamente e sem nenhum esforço circunstâncias protetoras
que me garantam fruir as minhas aspirações!(Recite os seguintes
mantras gestualizando os mudras de oferecimento:)OM ARYA TARE SAPARÍVARA
ARGHAM PUJA AH HUM /OM ARYA TARE SAPARÍVARA PADYAM PUJA AH HUM
OM ARYA TARE SAPARÍVARA PUHPE PUJA AH HUM /OM ARYA TARE SAPARÍVARA
DHUPE PUJA AH HUM /OM ARYA TARE SAPARÍVARA ALOKE PUJA AH HUM /OM
ARYA TARE SAPARÍVARA GANDHE PUJA AH HUM /OM ARYA TARE SAPARÍVARA
NAIVEDYE PUJA AH HUM /OM ARYA TARE SAPARÍVARA CHABTÀ PUJA
AH HUM(Recite enquanto toca música [sino] o seguinte:)OM VAJRÀ
DHARMA RANITA PRARANITA SAMPRARANITA SARVÀ BUDDHÀ KSETRÀ
PRACALITÊ PRAJNAPARAMITA NADÀ SVABHAVE VAJRÀ DHARMÀ
SRIDAYA SANTOSSANI HUM HUM HUM H0H HOH HOH A KHAM SVAHA(Recite uma vez:)
Com total fé, curvando-me com quantos corpos são os
átomos no reino de buddha eu me prosterno a todos os dignos de reverência.
(Reze:) Olhai por mim, todos vos, Buddhas e Bodhisáttvas que habitam
as dez direções. Nobre Jetsun Tara e sua assembléia
de deusas: como vós possuis inconcebível jnana, apaixonada
compaixão, e o poder de oferecer
refúgio, realizai, por favor, que a fonte de toda a felicidade
e
benefício, o precioso Ensinamento do Onisciente, o Jina, que
aqui floresça e que aqui permaneça por muito tempo. Que as
aspirações dos sagrados gurus que também são
sugatas se realizem, que os que agora estão vivos tenham boa saúde
e vivam longas vidas para o aumento do benefício dos seres. Que
todos os capítulos da sangha prosperem e não declinem em
sua atuação nas dez observações do dharma.
Que a chuva caia no seu apropriado tempo em todas as regiões do
mundo, que ela produza boas colheitas e provisões, que todas as
doenças das pessoas e dos animais encontrem um fim e que todos os
conflitos sejam pacificados. Que todos os impedimentos e obstáculos
especialmente para a nossa própria mandala de gurus e discípulos
sejam pacificados, que haja as condições financeiras de patrocínio
e que nós vejamos a satisfação de nossos objetivos.
(Adicione qualquer súplica pessoal aqui).
A TORMA
(Purifique a torma espargindo agua pura sobre ela. Limpe com:)
OM AMRITA KUNDALI HANA HANA HUM HUM HUM PHET SVAHA(E purifique com:)
OM SVABHAVÀ SUDDHÀH SARVÀ DHARMÀH SVABHAVÁ
SUDDHO HAM (Visualize:) De dentro da vacuidade aparece um vaso feito de
preciosas jóias, vasto e amplo; dentro aparece a torma, um oceano
de amrita.
OFERECIMENTO DA TORMA A TARE
(Abençoe-a recitando este mantra três vezes enquanto gestualiza
os
apropriados mudras:) OM AH HUM (Recite o mantra seguinte acompanhando-o
com os mudras;circulo de lótus; e vajra palmas; e concluindo cada
vez com um estalar dos dedos:) OM ARYATARE OM A KARO MUKHAM SARVÀ
DHARMANAM ADYA NUTPANNA TVAT OM AH HUM PHET SVAHA (Om , nobre Tara,
Om, a silaba A é a primeira devido ao primordial nao-nascimento
de todos os eventos OM AH HUM PHET SVAHA) (Recite os mantras a seguir gestualizando
os mudras de oferecimento:)
OM ARYA TARE ARGHAM PADYAM PUHPE DHUPE ALOKE GANDHE NAIVEDYE CHABTÁ
AH HUM(Recite uma vez:) A coroa dos deuses e semi-deuses se curvam para
vossos pés de lótus. Eu me prosterno a vós, Mãe
Tara, libertadora de toda pobreza!
OFERECIMENTO DA TORMA PARA OS GUARDIÕES
(Recite três vezes:) OM AH HUM(Recite o mantra a seguir
acompanhando-o com os mudras;circulo de lótus;e vajra palmas; e
concluindo cada recitação com um estalar dos dedos:) OM A
KARÔ MUKHAM SARVÀ DHARMANAM ADYA NUTPANNA TVAT OM AH HUM PHET
SVAHA
(Recite uma vez:) Ofereço esta sagrada torma para os guardiões
de dharma.Que os ensinamentos do Buddha se expandam! Ajudai-me a concluir
minha atividade!
OFERECIMENTO DA TORMA AOS SERES SENCIENTES
(Recite três vezes:) OM AH HUM (Recite três vezes enquanto
gestualiza o mudra-dana:)NAMÀH SARVÀ TATHÀGATA AVALOKITÊ
OM SAMBHARÁ SAMBHARÁ HUM (Seja louvado!Visto por todos os
tathagatas! OM Nutrição, nutrição HUM!) (Recite
o nome dos Quatro Tathágatas:)
EU ME PROSTERNO AO TATHÀGATA BAHURATNA! EU ME PROSTERNO AO TATHÀGATA
VARASURUPA! EU ME PROSTERNO AO TATHÁGATA PARYANTAKAYA! EU ME PROSTERNO
AO TATHÀGATA SARVABHAYASRI!
(Recite uma vez:) Ofereço esta sagrada torma aos seres
sencientes dos seis reinos. Que o sofrimento de sua sede e fome seja mitigado
e que eles desenvolvam a bodhicitta.
OFERECIMENTO DA TORMA PARA OS DEUSES LOCAIS E ESPIRITOS
(Recite três vezes:) OM AH HUM(Recite o mantra a seguir três
vezes gestualizando o mudra-dana:)NAMAH SARVÀ TATHÁGATA AVALOKITÊ
OM SAMBHARA SAMBHARA HUM
(Recite o nome dos Quatro Tathagatas:) EU ME PROSTERNO AO TATHÀGATA
BAHURATNA! EU ME PROSTERNO AO TATHÀGATA VARASURUPA! EU ME PROSTERNO
AO TATHÀGATA PARYANTAKAYA! EU ME PROSTERNO AO TATHÀGATA SARVABHAYASRI!(Recite
uma vez:) Ofereço esta sagrada torma aos deuses locais e aos espíritos.
Compartilhem dela e auxiliem o mundo a ser feliz; aumente o dharma e tambem
auxiliem minhas intenções.
PURIFICAÇAO DOS ERROS
(Para purificação dos erros na realização
do ritual, recite três vezes o mantra de cem sílabas de Vajrasattva:)OM
VAJRASATTVA SAMAYÀ MANUPALAYÀ VAJRASATVA TVENOPÀ TISTHA
DRIDHO ME BHAVÀ SUTOSYÔ ME BHAVÀ ANURAKTÔ ME
BHAVÀ SUPOSYÔ ME BHAVÀ SARVÀ SIDDHIM ME PRAYACCHÁ
SARVÁ KARMÀ SUÇÁ MÊ CITTAM SREYAM KURU
HUM HA HA HA HA HOH BHAGAVAN SARVÀ TATHÁGATA VAJRÂ
MA ME MUNÇÁ VAJRI BHAVA MAHASAMAYA SATTVA AH
(Om Vajrasattva guarde minha samaya! Permaneça perto de mim,
segure-me,
alegre-me, enriqueça-me, seja amoroso para comigo! Conceda-me
todos os
siddhis! Faça a minha mente gloriosa em todas as atividades!
HUM!
HA HA HA HOH (simboliza os cinco aspectos de jnana associados com as
cinco
famílias de buddhas). Abençoado, vajra de todos os tathágatas,
não me
abandone, transforme-me em vajra! Grande ser de samaya AH!)
(Recite uma vez:) Qualquer que seja a minha estupidez pela qual eu
tenha feito oferecimentos errados, ou omitido alguma coisa, ou que tenha
levado os outros a cometer algum erro, eu peço perdão aos
protetores. Por qualquer coisa que eu tenha adicionado ou esquecido, e
se eu não realizei o ritual de acordo com o texto, e se alguma coisa
aconteceu devida a minha falta de cuidado ou conduta impura, eu peço
por compaixão que me perdoem!
(Se alguma representação de Tare estiver presente lance
flores ou arroz
sobre ela enquanto recita o mantra a seguir, meditando que a jnanasattva
da deidade permanece na representação:OM SUPRA TISTHA
VAJRAYE SVAHA (Om, permaneça firme, vajra Svaha!) (Se não
existe nenhuma representação presente, convide o jnanasáttva
da deidade a retornar para o Potala recitando a seguinte frase enquanto
estala os dedos da mão direita:) Possa a jnanasáttva por
favor partir! Suplicando com estes completamente puros pensamentos que
recebamos a bênção da Tríplice Jóia e
livres de corrupções possamos ser vitoriosos em então
sejamos todos plenamente realizados! Pelo poder de toda a imensurável
virtude reunida por mim e pelos outros nos três tempos tendo sido
colocada junta sem nenhuma exceção, que a inexaurível
intenção da mente de iluminação dos gurus raízes
e da linhagem de gurus e dos vitoriosos e dos seus filhos sejam completadas
inteiramente perfeitas!Para este objetivo e por todas as seis classes de
seres, que as duas obscuridades e todas as tendências habituais sejam
purificadas, e as duas acumulações, de mérito e de
despertar primordial, sejam conseguidas no seu mais consumado grau: Que
nós rapidamente nos tornemos mestres dos quatro kayas de onisciência!
CONCLUSÃO
(Dedique o mérito adquirido através da execução deste ritual recitando os versos seguintes e outros que sejam convenientes;)
Por esta virtude que eu rapidamente realize a nobre Tara e que todos os seres sem exceção sejam estabelecidos no mesmo estagio! Ao supremo Sagrado Buddha que demonstrou a religião inteira possam todos prestar homenagem para sempre. Prosternação ao Buddha, que nasçam as condições felizes! Possam todos os seres, estejam ou não no sagrado caminho, serem abençoados com condições felizes!
Que possamos nós sempre venerar o Dharma sem apego ou aversão, prosternação ao Dharma; que nasçam as condições felizes! Que possamos nós sempre venerar a Sangha... Prosternação à Sangha, que nasçam as condições felizes! Para a líder dos supremos sagrados, ó preciosa Sangha, para vós nos prosternamos e oferecemos preces. Possam nascer as condições auspiciosas! Ó deidade para quem eu venho suplicando através de todas as minhas vidas, princípio ativo de todos os Buddhas dos três tempos, verde — esmeralda, uma face, dois braços, rápida e pacífica senhora, que nasçam as auspiciosidades dela que segura o caule de uma flor utpala! Desprezando as falhas do corpo, vós possuís as grandes e menores marcas; desprezando as falhas da fala, vossa voz é como a melodia do pássaro kalapinka; desprezando as falhas da mente, vós conheceis todos os ilimitáveis conhecimentos; auspiciosa, gloriosa, brilhante senhora, que nasçam as auspiciosidades! Possam os gurus, que constituem a glória do Ensinamento, viver vidas muito longas; possam os praticantes que mantêm os Ensinamentos cobrir a terra inteira; possam a riqueza e o poder dos patrocinadores dos Ensinamentos crescer; por um longo tempo que os Ensinamentos perdurem, que nasçam as auspiciosidades! Possam todas as demais criaturas viventes na terra, acima dela ou entre ela, ter perpetuamente amor e compaixão para com todos os seres sencientes que ininterruptamente dia e noite seguem o Dharma e realizam todas as ações de acordo com o Dharma! Feliz e excelente é o dia, feliz e excelente é a noite, feliz e excelente também é o meio—dia, que sejam de felicidade e excelência incessante dia e noite, que as auspiciosidades das três jóias nasçam! Que eu mesmo, patrocinador e atendente, sejamos vitoriosos sobre as condições adversas, e que em todas as direções a prosperidade seja desfrutada! Que a virtude, a felicidade e o benefício ocorram através da nossa devoção e prática do Dharma! Que todos os nossos sábios Mestres tenham longa vida! Que os Ensinamentos do Buddha prosperem dentro deles. Que a consecução de todos os nossos desejos se concretizem! Que na próxima vida eu nasça num lugar sagrado e encontre a budeidade. E tendo nascido lá, que quaisquer desejo seja do Sagrado Dharma, seja do mundo samsarico se concretize! Que todos os seres sencientes, previamente nossos pais e mães, conosco sejam liberados para a Budeidade! Suplicando com estes completamente puros pensamentos que recebamos a bênção da Tríplice Jóia e livre de corrupções possamos ser vitoriosos e então sejamos todos plenamente realizados! Pelo poder de toda a imensurável virtude reunida por mim e pelos outros nos três tempos tendo sido colocada junta sem nenhuma exceção, que a inexaurível intenção da mente de iluminação dos gurus raízes e da linhagem de gurus e dos vitoriosos e dos seus filhos sejam completadas inteiramente perfeitas! Para este objetivo e por todas as seis classes de seres, que as duas obscuridades e todas as tendências habituais sejam purificadas, e as duas acumulações, de mérito e de despertar primordial, sejam conseguidas no seu mais consumado grau: Que nós rapidamente nos tornemos mestres dos quatro kayas de onisciência!