TELLING TIME
If you can count to 29 in Spanish, you can tell time. The basic way of telling time in Spanish is use to the singular form of ser ("to be"), which is es, for one o'clock and the plural form, son, for other times. Minutes can be stated simply by separating them from the hour using y, the word for "and." Es la una. It is 1:00. Es la una y dos. It is 1:02. Son las dos. It is 2:00. Son las tres. It is 3:00. Son las seis y cinco. It is 6:05. Son las siete y diez. It is 7:10. Son las once y diecinueve. It is 11:19. To indicate the half hour, use media. Use cuarto to indicate the quarter hours. Es la una y media. It is 1:30. Son las cuatro y media. It is 4:30. Es la una y cuarto. It is 1:15. It is customary to use menos to tell time during the second half of each hour, stating the number of minutes until the following hour. Es la una menos diez. It is 12:50. (It is ten until one.) Son las cinco menos cinco. It is 4:55. (It is five until five.) Son las diez menos veinte. It is 9:40. (It is twenty until ten.) Son las ocho menos cuarto. It is 7:45. (It is quarter until eight.) In most of the Spanish-speaking world, both 12-hour and 24-hour clocks are used, the latter being quite common in schedules and similar printed materials. To indicate time of day when using the 12-hour clock, use de la mañana before noon (mediodía), de la tarde between noon and early evening, and de la noche between then and midnight (medianoche). Es medianoche. It's midnight. Son las siete y cuarto de la mañana. It's 7:15 a.m. (It is 7:15 in the morning.) Es mediodía. It's noon. Son las cuarto menos cinco de la tarde. It's 3:55 p.m. (It is five before four in the afternoon.) Son las ocho y media de la noche. It's 8:30 p.m. (It is eight and a half at night.) Here are some other time-related expressions that can be useful: Son las tres y cuarto en punto. It's 3:15 exactly. Son las seis y media más o menos. It's about 6:30. Salimos a las nueve. We are leaving at 9:00. Era la una. Eran los dos (tres, cuatro, etc.). It was 1:00. It was 2:00 (3:00, 4:00, etc.). Buenos días. Good day, good morning. Buenas tardes. Good afternoon, good evening (until about 8 p.m.). Buenas noches. Good evening, good night (as a greeting or farewell). ¿Qué hora es? What time is it? ¿Cuándo ...? When ... ?
TALKING ABOUT HOW YOU FEEL...
This is just a matter of learning (BY MEMORY) the following phrases: Tener calor = to be hot Tener frío = to be cold Tener miedo = to be afraid Tener vergüenza = to be ashamed, to be embarrassed Tener sed = to be thirsty Tener hambre = to be hungry Tener sueño = to be sleepy NOTICE HOW THE IDEA IS WHAT'S TRANSLATED. It's not a word-for-word thing when you're going from one language to another...
STEM-CHANGING VERBS

Stem-Changing Verbs: o:ue

Remember, there are three types of infinitives: -ar, -er, -ir. Infinitives are made up of two parts: the ending and the stem. In the following examples, the stem is underlined and the ending is in bold.

    hablar
    comer
    vivir

With regular verbs, the stem stays the same, and the ending changes as they are conjugated.

    hablo como vivo
    hablas comes vives
    habla come vive
         
    hablamos comemos vivimos
    habláis coméis vivís
         
    hablan comen viven

With some verbs, the stem also changes when you conjugate them. In the present tense, there are three groups of stem-changing verbs:

    o:ue
    e:ie
    e:i

With the first group of stem-changing verbs, the letter o in the stem changes to ue in all forms except the nosotros and vosotros.

    contar

    cuento
    cuentas
    cuenta

    contamos
    contáis

    cuentan

Here's another o:ue stem changing verb. Compare it to the regular verb comer. Notice that the endings are the same for regular verbs and stem-changing verbs.

    mover (o:ue)
    comer (regular -er verb)

    muevo
    como

    mueves
    comes

    mueve
    come

    movemos
    comemos

    movéis
    coméis

    mueven
    comen

Here's another o:ue stem-changing verb. Notice how the stem doesn't change in the nosotros and vosotros forms.

    dormir (o:ue)

    duermo
    duermes
    duerme

    dormimos
    dormís

    duermen

Here is a list of common o:ue stem-changing verbs.

    almorzar
    to eat lunch
    morir
    to die
    aprobar
    to approve
    mostrar
    to show
    colgar
    to hang
    mover
    to move (an object)
    contar
    to count, to tell
    probar
    to prove, test, sample, taste
    costar
    to cost
    recordar
    to remember
    devolver
    to return (an object)
    resolver
    to solve
    volver
    to return (from someplace)
    rogar
    to beg, pray
    dormir
    to sleep
    sonar
    to sound, ring
    encontrar
    to find
    soñar (con)
    to dream (about)
    envolver
    to wrap
    tostar
    to toast
    morder
    to bite
    volar
    to fly

Stem-Changing Verbs: e:ie

Remember, there are three types of infinitives: -ar, -er, -ir. Infinitives are made up of two parts: the ending and the stem. In the following examples, the stem is underlined and the ending is in bold.

    hablar
    comer
    vivir

With regular verbs, the stem stays the same, and the ending changes as they are conjugated.

    hablo como vivo
    hablas comes vives
    habla come vive
         
    hablamos comemos vivimos
    habláis coméis vivís
         
    hablan comen viven

With some verbs, the stem also changes when you conjugate them. In the present tense, there are three groups of stem-changing verbs:

    o:ue
    e:ie
    e:i

With the second group of stem-changing verbs, the letter e in the stem changes to ie in all forms except the nosotros and vosotros.

    cerrar

    cierro
    cierras
    cierra

    cerramos
    cerráis

    cierran

Here's another e:ie stem changing verb. Compare it to the regular verb comer. Notice that the endings are the same for regular verbs and stem-changing verbs.

    entender (e:ie)
    comer (regular -er verb)


    entiendo
    como

    entiendes
    comes

    entiende
    come

    entendemos
    comemos

    entendéis
    coméis

    entienden
    comen

Here's another e:ie stem-changing verb. Notice how the stem doesn't change in the nosotros and vosotros forms.

    mentir (e:ie)

    miento
    mientes
    miente

    mentimos
    mentís

    mienten

Here is a list of common e:ie stem-changing verbs.

    acertar
    to guess, get right
    encender
    to light, kindle
    advertir
    to advise, warn
    entender
    to understand
    cerrar
    to close, shut
    fregar
    to scrub, wash dishes
    comenzar
    to begin
    hervir
    to boil
    confesar
    to confess
    mentir
    to lie
    consentir
    to consent
    negar
    to deny
    convertir
    to convert
    pensar (en)
    to think about
    defender
    to defend
    perder
    to lose
    empezar
    to begin
    preferir
    to prefer

    Stem-Changing Verbs: e:i

    Remember, there are three types of infinitives: -ar, -er, -ir. Infinitives are made up of two parts: the ending and the stem. In the following examples, the stem is underlined and the ending is in bold.

      hablar
      comer
      vivir

    With regular verbs, the stem stays the same, and the ending changes as they are conjugated.

      hablo como vivo
      hablas comes vives
      habla come vive
           
      hablamos comemos vivimos
      habláis coméis vivís
           
      hablan comen viven

    With some verbs, the stem also changes when you conjugate them. In the present tense, there are three groups of stem-changing verbs:

      o:ue
      e:ie
      e:i

    With the third group of stem-changing verbs, the letter e in the stem changes to i in all forms except the nosotros and vosotros.

      repetir

      repito
      repites
      repite

      repetimos
      repetís

      repiten

    Here's another e:i stem changing verb. Compare it to the regular verb vivir. Notice that the endings are the same for regular verbs and stem-changing verbs.

      competir (e:i)
      vivir (regular -ir verb)


      compito
      vivo

      compites
      vives

      compite
      vive

      competimos
      vivimos

      competís
      vivís

      compiten
      viven

    Here's another e:i stem-changing verb. Notice how the stem doesn't change in the nosotros and vosotros forms.

      pedir (e:i)

      pido
      pides
      pide

      pedimos
      pedís

      piden

    Here is a list of common e:i stem-changing verbs.

      bendecir
      to bless
      impedir
      to impede
      colegir
      to deduce
      maldecir
      to curse
      competir
      to compete
      medir
      to measure
      conseguir
      to get, obtain
      pedir
      to ask for, to order
      corregir
      to correct
      perseguir
      to pursue, to persecute
      decir
      to say, tell
      reír
      to laugh
      despedir
      to dismiss, fire
      repetir
      to repeat
      elegir
      to elect
      seguir
      to follow, continue
      freír
      to fry
      servir
      to serve
      gemir
      to groan, moan
      sonreír
      to smile
      (courtesy: www.studyspanish.com)

    CREER VS. PENSAR: WHAT'S THE DIFFERENCE?
    This isn't a really big deal, but it helps to know that PENSAR is usually used for the action of thinking, and for thinking about/of things. ex: No le molestes, está pensando (Don't bother him, he's thinking) ex: Qué piensas de eso? (What do you think about that? What's your opinion about that?) ex: En qué estás pensando? (What are you thinking about?) CREER is used more for BELIEF. ex: Bueno, qué crees? (Well, what do you think? What do you believe?) ex: Creo en Dios. (I believe in God.) ex: Mis creencias personales son muy importantes. (My personal beliefs are very important.)
    OTHER ARTICLES OF CLOTHING
    Here are a few more articles of clothing, terms common to certain regions which you may or may not run across: JEANS (blue) jeans/jeanes (most of Hispanic America) mahones (Puerto Rico) vaqueros (Spain) PANTIES bragas (Spain) pantaletas (Mexico, Venezuela) blúmers (Cuba) calzones (Chile, Costa Rica) panties (Puerto Rico) BRA sostén (Spain, Colombia) ajustador (Cuba) corpiño (Argentina) MAN's FORMAL JACKET saco (Colombia, Costa Rica, Mexico) gabán (Puerto Rico) americana (Spain) Keep in mind, when travelling, the clothing size charts on page 139 of the text. I wear a size 11 shoe here, but when I go to Spain, I have to remember to look for a size 45. A big difference!
    POR VS. PARA: WHAT'S THE BIG MYSTERY?

    Taking the Confusion Out of Por and Para

    How does one say "for" in Spanish?

    Simple question, huh?

    Not really. In fact, understanding the answer to that seemingly simple question is one of the more difficult problems facing many Spanish students.

    The problem is that two Spanish prepositions, por and para, frequently are used for the English word "for." (Actually, there are number of other words that also can fit the bill, but we won't concern ourselves with them now because they don't seem to be the cause of so much confusion.) The differences between them sometimes are subtle.

    If it's any consolation, prepositions can be as difficult for people learning English. Why do we sometimes say something is under control, and sometimes say something is in control? Why are we in the house but at home? The rules sometimes escape logic.

    In Spanish, The key to understanding which preposition to use is to think of the meaning you want to convey. If I use a phrase such as "three for a dollar" in English, the "for" has a different meaning than it does in "this book is for you." In the first case, "for" indicates an exchange or a rate, while in the second case it indicates an intention or direction. Thus the Spanish translation of the two phrases are different, "tres por un dólar" and "este libro es para ti."

    The following chart shows some of the major uses of these two prepositions. 
     
     
    Por
    Para
    Expressing movement along, through, around, by or about: Anduve por las calles de la ciudad. I walked through the streets of the city. When used in this sense, por refers to a general area, not a specific place. More examples.

    Denoting a time or duration when something occurs. Sometimes is synonymous with durante. Viajamos por tres semanas. We're traveling for three weeks. More examples.

    Expressing the cause (not the purpose) of an action: Me caí por la nieve. I fell down because of the snow. Por estudiar mucho, acabé mis tareas. By studying much, I finished my homework. More examples.

    Meaning per: Dos por ciento. Two percent. Dos persons por coche. Two persons in each car.

    Meaning supporting or in favor of: Trabajamos por derechos humanos. We work for human rights. Another example.

    Introducing the agent of an action after a passive verb: Fue escrito por Bob Woodward. It was written by Bob Woodward. Fue construido por my padre. It was built by my father.

    Indicating means of transportation: Viajaré por avión. I will travel by plane.

    Used in numerous expressions: Por ejemplo. For example. Por favor. Please. Por supuesto. Of course. More expressions.

    Meaning for the purpose of or in order to: Para bailar la bamba, necesita una poca de gracia. In order to dance the bamba you need a little grace. Vive para comer. He lives to eat. More examples.

    With a noun or pronoun as object, meaning for the benefit of or directed to: Es para usted. It's for you. La pintura es para la casa. The paint is for the house.

    Meaning to or in the direction of when referring to a specific place: Voy para Europa. I'm heading to Europe. 

    Meaning by or for when referring to a specific time: Necesito el regalo para mañana. I need the gift for tomorrow. Vamos a la casa de mi madre para el fin de semana. We're going to my mother's for the weekend.

    For some exercises using these prepositions, see Ejercicios: Por y Para at Indiana University. For another explanation of these two prepositions see the Assunta Montes de Oca de Marshall site. (courtesy: spanish.about.com)

    SER EN vs. ESTAR EN
    Don't let this one make you crazy. You've already learned that ESTAR is used to tell where something IS: ex: Mi padre está en su trabajo. (My father is at his work.) ex: Estoy en Wegman's, donde trabajo todos los días. (I'm at Wegman's, where I work every day.) ex: Dónde está la fiesta? (Where is the party? I can't find it... But SER used with EN takes on the meaning of TO TAKE PLACE IN: ex: Dónde es el concierto? (Where does the concert take place?) Es en el Blue Cross Arena. (It takes place in the Blue Cross Arena.) ex: Dónde es el Film Festival? (Where does the Film Festival take place?) Es en Monroe A y B, en el Campus Center. (It takes place in Monroe A and B, in the Campus Center.) It's a matter of learning the phrase SER EN... as a vocabulary item, meaning TO TAKE PLACE IN...

    (courtesy: spanish.about.com)