15a            MONSTERSTORMS  WREAK HAVOC WITH THE MATCHES

Storms wreaked havoc on the MHF-Milo-NSC-Adidas Junior hockey fixtures in Penang, Sungai Petani and Petaling Jaya yesterday.

Penang was the worst off.  The strong winds knocked down a new movable electronic scoreboard at the Bertam Sports Complex and the match had to be stopped.

Minutes later, just when officials had restarted the game after a brief stoppage, a goalpost was blown down.

This time the match was stopped for good, as heavy rain and lightning  followed.

Local fans, despite being seated in the covered area, were sent scurrying as the wind carried the rain into the stands.

(Adapted from STAR)
 

WORD LIST
 
 
English 
Malay
1. storms ribut
2. wreak havoc merosakkan sesuatu
3. matches perlawanan-perlawanan
4. knocked down  merobohkan
5. movable boleh gerak
6. scoreboard  papan mata
7. restarted  dimulakan semula
8. brief  singkat/pendek
9. goalpost tiang gol
10. blown down ditumbangkan
11. lightning  kilat
12. followed  disusuli dengan
13. fans  peminat-peminat
14. covered  berbumbung
15. stands  tempat duduk penonton

ENRICHMENT LIST
 
1. ‘monster’  tersangat besar
2. fixtures  perlawanan-perlawanan
3. worst off  paling teruk
4. stoppage  gangguan
5. scurrying  bergegas

                                                                                                             (Back to the top)
 
 
 

15b                                  VICTIM WANTS TO FORGET ATTACK

Clutching her prayer beads 86-year-old Tan Sat Li wants to forget how she was brutally attacked by three dogs.

Tan, who is in shock, took a while to get used to the scores of relatives and neighbours who streamed in  to visit her.

The grandmother was rushed to Kajang Hospital where she underwent a two-hour surgery. She required over 100 stitches after she was mauled by a Doberman and two Rottweilers.

One of Tan’s neighbours, M. Saraswathy, 37, witnessed the attack.

“At first I thought one of the dogs was sniffing and tearing apart at some rubbish. Only when I rushed out did I realize that they were gnawing at the old lady’s feet,” the factory worker said.

The dog owner was not at home at the time, and it remains  a mystery as to how the dogs were able to jump over the six-foot tall gate.

(Adapted from STAR)
 

WORD LIST
 
 
 English 
Malay
1. victim  mangsa
2. clutching  menggenggam
3. beads  manik-manik
4. dogs  anjing-anjing
5. in shock  berada dalam keadaan terkejut
6. relatives saudara-mara
7. was rushed dikejarkan
8. underwent  menjalani
9. surgery  pembedahan
10. stitches  jahitan
11. was mauled  disiat-siat
12. tearing apart mengoyak-ngoyak
13. rubbish  sampah sarap
14. remains  tetap menjadi
15. mystery tanda tanya

ENRICHMENT LIST
 
1. brutally  dengan kejamnya
2. scores  sangat banyak
3. streamed in  berduyun-duyun
4. sniffing  menghidu
5. gnawing  mengunyah

                                                                                                               (Back to the top)
 
 

15c                     BOOK OF JOKES IN TAMIL LAUNCHED

The next time you crack a joke, don’t just make everyone laugh only to forget it later. Instead make them ponder on it as well.

You don’t need to look further for such thought-provoking jokes as the Siriyungal-Sintiyungal book in Tamil has plenty of them.

The book, which loosely translated means laugh and think, is the brainchild of G. Kuttappan who is with the New Straits Times security department.

The book is the product of two hard years of compilation. It contains 253 jokes with illustrations which are suitable for everyone, especially school children, as it helps them to better understand the language and interpret different sentence structures.

“Every joke has a message,” said Kuttapan. “It doesn’t just make people laugh but makes them think as well. There are four things that separate humans from animalsbelief in God, and ability to talk, think and smile.”

On how he got started on the book, he said his family had a gathering once a year and during this time, the exchange of jokes always took place.

“To prepare for the day, I always wrote down the jokes. One day, I realized that I had a compilation of those jokes. My family members then suggested that I publish the jokes,” said the father of five.

(Adapted from New Straits Times)
 

WORD LIST
 
 
English
 Malay
1. crack a joke  menceritakan jenaka
2. laugh ketawa
3. ponder  memikirkan dengan teliti
4. as well  juga
5. product   hasil
6. compilation  susunan
7. interpret  mentafsir
8. sentence structures susunan ayat
9. message kenyataan penting
10. humans manusia
11. animals  binatang
12. gathering  pertemuan
13. exchange  tukar-menukar
14. realized  menyedari
15. publish  menerbitkan

ENRICHMENT LIST
 
1. thought-provoking merangsangkan fikiran
2. loosely translated  diterjemahkan secara am
3. brainchild  idea asli
4. illustrations  lukisan/gambar rajah/gambar
5. belief in God kepercayaan kepada Tuhan

                                                                                                           (Back to the top)
 
 

15d                     WOMAN REGAINS SIGHT AFTER SNEEZING FIT
 

A 97-year-old widow has regained her sight after a series of prolongedsneezing  fits, according to news reports yesterday.

Gladys Adamson, who lives near Cambridge, said she had been “almost blind” for about five years and described her sudden recovery as a “miracle”.

Adamson said that in the weeks before she regained her sight, she had suffered a series of prolonged sneezing fits which had made her eyes water badly.

“The tears made my eyes sting. It felt as if my skin was being scalded. I wasn’t totally blind before. But now I can see quite well again. I can see colours and faces and can get around without my glasses.”

(Adapted from Sunday Star)
 

WORD LIST
 
 
English 
Malay
1. regained  dapat semula
2. sight  penglihatan
3. sneezing bersin
4. fits  serangan
5. blind buta
6. recovery pemulihan
7. miracle keajaiban
8. water  berair
9. tears  air mata
10. sting  pedih
11. skin  kulit
12. being scalded  sedang melecur
13. colours warna-warna
14. faces  muka-muka
15. glasses  cermin mata

ENRICHMENT LIST
 
1. series  satu demi satu
2. prolonged berlarutan
3. badly  teruk
4. totally  sepenuhnya
5. get around bergerak
 

                                                                                                                   (Back to the top)
 
 

15e                 RM1 MILLION DAMAGES FOR BUSINESSMAN
                            PARALYSED  IN ACCIDENT

The Sessions Court today awarded more than RM1 million in damages to a businessman following an accident on the North-South Highway about six years ago.

Judge Sarala Pillai, who delivered the judgment in chambers found the driver and owner of a BMW car 70 per cent liable and another driver and owner 30 per cent.

Liew Chee Keong, 35, claimed he was travelling to Penang on Nov. 13, 1994 with Goh Loo Yek in the BMW when Goh parked the vehicle at the road shoulder of the Ipoh-Changkat Jering section of the highway. Goh wanted to check   whether the car engine was overheating. A Mercedes Benz travelling in the same direction  rammed into the BMW.

As a result, Liew said the stationary car lurched and collided into him. In their defence, the drivers and owners of the cars blamed each other for the accident and also said Liew was partly liable.

(Adapted from New Straits Times)
 

WORD LIST
 
 
 English 
Malay
1. paralysed lumpuh
2. awarded  memberi
3. damages ganti rugi
4. judge  hakim
5. judgment  keputusan mahkamah
6. liable  bertanggungjawab
7. travelling  dalam perjalanan
8.  parked  meletak kereta
9. road shoulder tepi jalan
10. check memeriksa
11. whether  sama ada
12. overheating  menjadi terlalu panas
13. direction  arah
14. rammed  melanggar dengan kuat
15. collided  melanggar

ENRICHMENT LIST
 
1. North-South Highway Lebuh Raya Utara-Selatan
2. in chambers dalam bilik hakim
3. stationary  sedang berhenti
4. lurched  meluncur dengan tiba-tiba
5. defence pembelaan
 

                                                                                                                         (Back to the top)