MAISON IKKOKU
                               Translation Project
                                        
                              Normal:  vol 11 ch 7
                              WIDEBAN: vol  8 ch 2
                              _______
                              cha--to SHIKI REN'AI
                            Cliff(TM) Notes for Love


Written and Illustrated by:
---------------------
Rumiko Takahashi


Translated by:
--------------
Bob Carragher      bob@fla.fujitsu.com                     [BC]
Thomas Mattman     mattman%zaphod@Zaphod.Math.McGill.CA    [TM]
Craig H. Nishida   cnishida@netcom.com                     [CN]


Additional Comments and Suggestions by:
---------------------------------------
Yutaka Sasagawa    sleeper@ccwf.cc.utexas.edu              [YS]
Samuel Lysinger    smeg@umd.umich.edu                      [SL]


Compiled by:
------------
Craig Green        gree6300@mach1.wlu.ca                   [CG]



Comments, criticisms, capitulations --> mi-trans@nimbus.som.cwru.edu


Translation Page Assignments:
-----------------------------


             [BC]   [TM]   [CN]                 [BC]   [TM]   [CN]
p126 / W26     x                   p136 / W36            x
p127 / W27            x            p137 / W37                   x
p128 / W28                   x     p138 / W38     x
p129 / W29     x                   p139 / W39            x
p130 / W30            x            p140 / W40                   x
p131 / W31                   x     p141 / W41     x
p132 / W32     x                   p142 / W42            x
p133 / W33            x            p143 / W43                   x
p134 / W34                   x     p144 / W44     x
p135 / W35     x                   p145 / W45            x


Translation start: 10/07/95 [And ... they're off!] [BC]
Translation end:   12/03/95


Compiling start:   06/29/96 [...with a tiny break in the middle. ^_^] [CG]
Compiling end:     07/01/96 (draft)


============================================================
v11c7  VW8c2  [cha--to] SHIKI REN'AI
              Cliff(TM) Notes for Love


[Well, after the major "controversy" last summer (1994) over
what we could translate {the title} as, here's my try at it.] [BC]


[Bob suggested "Cliff Notes(TM) of Love", which IMHO the closest equivalent
of the Japanese original, IMHO.  I don't remember if I suggested
anything last summer, but I really like Bob's suggestion.  But it may be
better to keep it as "A Chart-Styled Love", and have footnotes...] [YS]


------------------------------------------------------------
p126 PW26


(In the "normal" compilation, there's a filler page (p125) prior to the
start of the chapter.  The three loonies are sitting in a triangle,
Yotsuya facing to the reader's right, Ichinose to the left, and Akemi
between the two, holding a cigarette and facing the reader.)


1
The title page shows Yagami and her three cronies sitting in a square next
to a tree and in front of a fence which is only partially drawn.  They're
all eating lunch from their bentou. The Crony in Front of Yagami (with a
ponytail) is apparently ignoring the intense conversation taking place, but
the Crony to Yagami's Left (with long hair) and the Crony to Yagami's Right
(with short hair and freckles you can't yet see) look at Yagami in shock.


Long haired girl:
   Huuuh?                              e--_,


   Your tutor is....                   anta no KATEIKYOUSHI tte ............


Yagami (smiling oh so cutely):
   Yep, Godai-sensei.                   so, GODAI SENSEI.


Freckled girl:
   Hold on...                          chottoo~~


------------------------------------------------------------
p127 PW27


1
The crony to Yagami's right (with short hair and freckles) looks quite
vicious as she sips from her drink box.


Freckled-girl                              ____
   If you fail the college entrance     IRObokeni natte,   DAIGAKU Okkottemo
   exam 'cause you're lovesick,         looks faded become college fail also
   don't come to us.                    SHIranai kara.
                                        know not because


[The "DAIGAKU Okkottemo" is referring to Yagami, not Godai.  And
"SHIranai kara" shouldn't be taken literally, but as a "I'm not taking
responsibility", "Don't come to me", or even "don't let me say `I
told you so'".] [YS]


Yagami:
   Please don't say such mean things.   so--yu-- oGERETSUna IiKATA yamete
                                        such      mean      words  stop
                                        choudai.
                                        please


2
With chopsticks at her mouth, Yagami confidently explains to her sceptical
friends.


Yagami:
   I'm smart--                          atashi ATAMAiinda kara.
                                           I   head good  so
                                                  ______
   I can keep my grades up.             SEISEKIha ki--pu dekiruwayo.
                                        grades    keep   can


Freckled girl:
   How naive.                           AMAi.
                                        sweet


Long haired girl:
   Don't you know?                      SHIranaino?
                                        know not
   Falling in love makes you stupid.    RENAIsuruto ATAMAWARUku narunoyo.
                                        love do  then head bad  become


3
Whoops! Yagami is piqued as the lightning in the background indicates.


Yagami (angrily):
   Well, Godai-sensei's                 GODAISENSEI wane!
   like a soothing medicine for me!!    atashino SEISHINANTEIZEI nano!!
                                           my    spirit steady drug


[Would the literal translation be "tranquilizer"?] [YS]


[That's what my dictionary says, too.  But having Yagami say it that way
comes out all wrong.  I dunno.  It has the wrong connotations, mainly,
I think, because you use tranquilizers to control unruliness.  An animal
gone berserk, etc.  I'd go in Thomas' direction with this one.] [CN]


4
Calmer, she looks into the distance with her hands together as if in
supplication.


Yagami:
    I don't get English words--         EITANGOga wakaranai.
                                        English word understand not
    they're really difficut.            totemo KURUshii.
                                        awfully difficult
    But, in the depths of my despair,   KURUshimi no FUCHI de     futo
                                        in-the-depths-of-anguish  by-chance
    when I look up, Godai-sensei is     KAOwo ageruto GODAI-SENSEI ga
                                        face raise                 (S)
    watching over me....                WATASHI o MIMAMOtteiru...
                                           me  (O) is-watching/keeping-an
                                                                eye-on


5
Yagami seems to be alone with the third girl who was ignoring the intense
conversation.


Yagami:                                                    _____
   And then, in a flash, my despair     suruto KURUshimiga su--tto nuketeiku
   is gone...                           do if  difficulty          get rid of
                                        no...


Pony-tailed girl:
  And, just like that, you keep         sou yatte           hitotsu zutsu
  forgetting the English words,         do-like-that-(and)  one-by-one
  right?                                EITANGO   o   WASUrete-iku  no  ne.
                                        English-words go-and-forget   (rhet)


-----------------------------------------------------------
p128 PW28


1
Yagami leans back against the train doors, glaring in thought.  Beside her,
an elderly gentleman snoozes in his seat.


Yagami:
(How rude,                             (SHITSUREI yo ne
  telling me I'm lovesick.               rudeness     (rhet)
                                               ____
                                        IRO    boke  nante.
                                        color  fade  the-likes-of
                                                    _puratonikku_
  I'm living a platonic                 WATASHI wa   KOUSHOU na AI   ni
  love.)                                I       (T)  high/noble love in
                                        Ikiru       n da      kara.)
                                        live/exist (explan)  that's-why


SFX: [train]                            _____ _______
  'ka-chunk ka-chunk'                   katan katatan


2
She looks to the side and her face, reflected in the glass of the train
door, softens.


Yagami:
  Being together...                     ISSHO ni  ite,
                                        together  existing


Yagami:
  Breathing the same air...             ONAji KUUKI o   SUtte......
                                        same-air   (O)  inhaling/sucking


Yagami:
(It's all I need for now...)           (IMA wa   sore  dake de ii     no...)
                                         now (T)  that  can-just-(do)


3
Night falls over Ikkoku-kan.  The light still shines from a window in the
upper floor.


4
Godai stares hard into a textbook.


Godai:
  Hmmm...                               u~~~~~~~~~~~~~~mu.


book: [front cover]
  UNIVERSITY EXAMINATION                DAIGAKU     JUKEN        ni DEru
                                        university  examination


[I can't decipher all the kanji here...] [CN]


[I *think* it says "DAIGAKU JUKEN ni DEru...", but I'm not sure...] [YS]


  ENGLISH GRAMMAR                       EI-      BUMPOU
                                        English  grammar


5
View pans back to show him seated at the kotatsu, flanked by Akemi and
Yotsuya.  Akemi is in her patented see-through negligee.  She looks up
at the overhead lamp and tugs on Godai's sleeve.  Yotsuya crosses his
arms and stares at the books.  Godai tries to ignore them.


Akemi:                                                           _______
  Hey, hey, make the lampshade          ne-- ne--,  DENTOU    no she--do
  red.                                              electric- 's shade
                                                    light
                                        AKA  ni shi    na yo.
                                        red  consider


[I'm not sure where you get `consider' as a gloss for `ni shi'. `ni suru'
sometimes means choose or decide. But I think here the `ni' goes with `AKA'.
Something like: AKA  ni   suru
                red into do/make   -->   make/turn [into] red  ] [TM]


                                        ______
  Get the mood flowing.                 mu--do  DEru      kara.
                                        mood    come-out  that's-why


Godai:
  Be quiet!                             SHIZUka ni  shite  yo.
                                        quietly     do
  I'm preparing my lessons.             YOSHUU shite     n da      kara_.
                                        preparing-one's- (explan)  that's-why
                                        lessons


Yotsuya:
  3rd-year English...                   KOU-SAN     no EIGO...
                                        3rd-yr-high 's English
  Isn't that a bit much for             GODAI-kun ni wa      MURI
  you, Godai-kun?                       to-Godai  (contrast) impossible
                                        ja nai desu ka?
                                        is-not is   (?)


6
Outside, Kyoko pauses in her sweeping and looks up at the 2nd-floor window.


Kyoko:
  ............                          ............


------------------------------------------------------------
p129 PW29


1
Kyoko ponders a moment, as a wisp of something (smoke?) floats
behind her.


Kyoko:
   (I don't know if it's                (RICHIGI na n da ka
    conscientiousness or                conscientiousness
    timidity, but...                    SHOUSHIN na n da ka ....)
                                        timidity


[The second kanji for RICHIGI is not the one used in any of my
dictionaries that list this word.  Takahashi uses "KI" (spirit, mind),
whereas all my dictionaries list "GI" (ceremony, rule, affair, case, a
matter).] [BC]


[Probably just a mistake on either Takahashi-sensei or the people at
Shougakukan.  It's one of those words that people often write wrong, and
people read it without realizing it's wrong.  Kinda like how many people
spell "definitely" as "definately", I guess.] [YS]
                                                                ______
   (In the end, he's going              (KEKKYOKU, YAGAMIsan no pe--su ni
    along at Yagami-san's pace.)        after all Yagami-san's pace
                                        NOserareteru n da kara.)
                                        is-being-carried


2
Suddenly, a wind blows.  Kyoko huddles and shivers.


SFX:                                     _________
   `whoooosh...'                        `hyurururu...'


Kyoko:
   (Cold...)                            (samu...)


Why did it suddenly feel like a cold wind blowing against her
soul?  Well...


3
Yagami appears!


Yagami:
   Oh...!                               ara_ ......
   Kanrinin-san.                        KANRININsan.


Kyoko (slightly startled):
   Ah, welcome, Yagami-san.             a,
                                        irasshai YAGAMIsan.


4
Yagami looks innocent while Kyoko turns into a two-headed monster.


Yagami:
   It's so dark and cold...             konna      KURAkute SAMUi no ni......
                                        like-this  dark     cold  even-though
   You playing gatekeeper?              MONBAN desu ka.
                                        gate-watcher


Kyoko:
   I'm just sweeping!                   osouji desu_.


[Splitting her head, so she can call towards Ikkoku-kan.]


   Godai-san.                           GODAIsan.


5
Godai opens a second-floor window above the entrance.


Kyoko:
   Yagami-san's here!                   YAGAMIsan ga miemashita yo_.
                                                      appeared


SFX (Godai):
   `step step'                          `dota dota'


SFX (window):                            ____
   `rattle'                             `gara'


Godai:
   Okay!                                hai_.


------------------------------------------------------------
p130 PW30


1
Godai smiles nervously with a drop of perspiration falling from his brow.


2
Below, Yagami smiles back sweetly while Kyoko gives him a look that matches
the fire and brimstone which seems to flame behind her.


Kyoko:
   ......                               ... ...


3
Godai grimaces at the rebuke.


4
Yagami looks out of the side of her eye warily at Kyoko, who wears a
resolute expression.


Yagami:
   ...                                  ...


5
Godai and Yagami are seated across from one another at a table in his room.
Yagami looks over towards the open door.


Godai:
   So, shall we start?                  soreja HAJIme yo--ka.
                                        then   start


Yagami:
   ... ...                              ... ...


6
Yagami looks at Godai with her big doe eyes.


Yagami:                                        ___
   Why's the door left wide open?       nande, doa AkeHHANAshi nandesuka.
                                        why    door wide-open-left
7
Godai perspires as he tries to fudge an answer; Yagami looks sad as she
guesses the truth.


Godai:
   "Why"...?                            nande   tte...
                                        why   (quotative)


Yagami:
   Is Kanrinin-san intimidating you?    KANRININsanni odosare teruno?
                                                   by being threatened


[More literally: Are you being threatened by K-san?] [TM]


8
Godai reacts angrily.


Godai:
   What nonsense is this?               nani wakeno wakaran kotowo.
                                        what reason not-know thing


[ = talk-nonsense] [CN]


Yagami:
   Because...                           datte...


------------------------------------------------------------
p131 PW31


1
Yagami gazes piercingly at Godai.


Yagami: [sternly]
  Even a little while ago,              sakki datte
  you were being intimidated.           even-a-little-while-ago
                                        IKAKU sarete-ta        ja nai.
                                        was-being-intimidated


Sweating, Godai opens a textbook and pretends to read it.


Godai:
  Open your textbook, please!           KYOUKASHO  HIRAite_.
                                        textbook   open-(implied-please?)


2
Yagami glares at him from across the low table.


Yagami:                                 ___
  Shut the door, please!                doa   SHImete-kudasai.
                                        door  shut-(please)


Godai:
  Open your textbook!                   KYOUKASHO  HIRAki-nasai.
                                        textbook   open-(command)


3
They glare at each other, eye-to-eye.


Yagami:
  I came here to study.                 WATASHI  BENKYOU shi ni  KIta  no yo.
                                        I        to-study        came


Godai:
  That's why!                           da kara_.


4
Both Godai and Yagami turn towards the open door to find Ichinose and
Akemi seated and ready for the show, knocking back beer or sake.


SFX: [Ichinose/Akemi]
  'stare'                               ji~~


5
Vexed and without a word, Godai drops his gaze and slams his door closed.


SFX: [door]
  'BANG!'                               ban_


6
But before Godai can turn away from the door, he hears Yotsuya munching on
a bag of chips from his station at the hole in the wall.  Godai trembles
with anger as Yagami watches Yotsuya in wide-eyed silence.


SFX: [Yotsuya]
  'crunch crunch crunch                 pari pari pari pari
  crunch'


------------------------------------------------------------
p132 PW32


1
Godai moves a bureau to seal off the offending hole and eliminate
the offender...


SFX:
   `zip!'                               `zui_'


2
...and sits back down again.  It's *silent*.


SFX:
   `silence...'                         `shi----n'
                                         FX-of-silence
3
Godai again tries to start the lesson.


SFX (Godai clearing his throat):
   `ahem'                               `koho'


Godai (sweating a little):
   Open [your] textbook.                KYOUKASHO HIRAite.


4
Yagami happily complies.


Yagami:
   Okay.                                hai.


5
>From outside the closed door, a certain widow's voice can be heard.
Godai seems slightly shaken by it....


Kyoko (unseen):
   Ichinose-san, Akemi-san!             ICHInoSEsan AKEMIsan_,
   What are you doing?!                 nani shiteru n desu_.
   Sitting down in such a               sonna toko ni        SUWArikonde.
   place.                               in-a-place-like-that plant-oneself-
                                                              down
SFX (Godai's heart):
   `thump!'                            `doki_'


6
Outside, we can now see Akemi and a very drunk Ichinose sitting down.
Akemi has beer and Ichinose is holding onto both a full glass of sake and
a bottle, with her tongue sticking out.  Kyoko's giving them a gesture
usually used with pesky kids when you want them to go away.


Akemi:
   It's all right.  Where               i-- jan, doko de NOndatte.
   should we drink?


Kyoko:
   Shoo, shoo.                          CHItte CHItte.
                                        scatter


7
Closeup on Godai, who listens carefully to the footfalls.


Godai:
   ...... ......                        ...... ......


SFX (footsteps):
   `clop clop clop'                     `pata pata pata'


8
Closeup on Yagami, who's getting a little impatient.  She exhales.


------------------------------------------------------------
p133 PW33


1
Yagami looks intently at Godai, who still concentrates on the fading
footsteps.


SFX:
   `pad pad pad...'                     `pata pata pata...'


2
Godai goes to the door.


SFX: (Godai getting up)
   `rustle'                             `so~~~'


3
Godai peeks into the hallway which is filled with a big silence.


SFX: (His door opening)                  ____
   `click!'                              `cha_...'


SFX:
   `silence'                            `shi~~~n'


4
Godai and Yagami each have perspiration on their cheeks.  He blushes at her
question.


Yagami:
   Is Kanrinin-san that frightening?    sonnani KANRININsan ga kowaino?
                                        that much              scary


5
They're back in Godai's room with the door closed behind them.


Godai:
   N-- not really...                     be, BETSUni...
                                            specially (not is understood)
SFX: (Kyoko's door)                      _____
   `slam'                               `patan'


Yagami:
   Poor Godai-sensei.                   kawaiso--na GODAISENSEI.
                                        poor (pitiful)
6
They're back at the table, looking in their textbooks.


Godai:
   Sorry... my mind was wandering.      suman...     batabata shichatte.
                                        I've wronged scamper  did regretably
                                           you


   (...disgraceful, even if I say       ...ware nagara            mittomonai...
    so myself...)                       even-though-it's-me/      shameful/
                                        if-I-say-so-myself/       disgraceful
                                        for-me-to-do-such-a-thing


[My guess is:


 = for-me-to-do-such-a-thing; if-I-say-so-myself; even-
                though-it's-me
 = shameful/disgraceful


   ...disgraceful, even if I say so myself...] [CN]


Yagami:                                               ______
   I've got an English test tomorrow.   ASHITA EIGOno tesutonan desuyone.
                                        tomorrow English test
                                        ______
   Let's do some serious studying.      majime yarimashou.
                                        serious do   let's


------------------------------------------------------------
p134 PW34


1
The SFX runs along the top of panels 1-3.  Godai and Yagami sit and study
diligently at the table.


SFX: [clock, off]
'tick! tick! tick! tick!               chi_ chi_ chi_ chi_ chi_ chi_ chi_
  tick! tick! tick! tick!
  tick! tick! tick! tick!'              chi_ chi_chi_ chi_ chi_


2
Yagami looks across at Godai, pointing to a passage in her open text.
Godai looks at his own book.


3
She smiles merrily.


Yagami:
(This...  This feels so                (kore yo, kono YASUragi...)
  relaxing...)                           this     this-relaxation


4
Pointing down at her book, Yagami leans forward a bit.  Looking over at
where she's pointing, Godai does the same.  Their heads are fairly close
together.


Yagami:
  Sensei, this...                       SENSEI koko...


Godai:
  Yeah?                                 un?


5
As if on cue, Kyoko opens the door and enters the room.  She carries a tray
of teacups, all steaming with heat.


Kyoko:
  Umm, I brought some tea...            ano, o-CHA...


SFX: [door]
  'click!'                              cha_...


6
To Yagami's wide-eyed amazement, Godai slithers about 6 feet away from the
table (and Yagami), while still on his knees.  Godai's eyes are on Kyoko, and
his face is all innocence.


SFX: [Godai]
  'swish swish swish!'                  sa sa sa_


------------------------------------------------------------
p135 PW35


1
Cut to later that night, as Yagami walks home.  She's all alone with a wind
blowing down the street....


SFX (breeze):
   `whoosh'                             `hyu---...'


Yagami:                                  ____
   (The idiot.)                         (baka mitai.)
                                        idiot seems
   (Why'd he have the jitters           (doushite, a--        made
    that bad?)                           why       like-that  up-to
                                        odoodo shinakucha ikenai no.)
                                        must-have-the-jitters
   (It's practically a                  (hotondo      JOUKEN HANSHA ja nai.)
    conditioned reflex.)                (Very)-nearly conditioned-
                                                      reflex
2
And, at the Yagami household....


Yagami Ibuki (unseen):
   I'm hoooome.                         tadaima--.


Yagami-no-Okaasan (unseen):
   Oh, you're late, Ibuki.              ara, OSOkatta ja nai, ibuki.


3
Cut to the interior of the house.  Yagami's going to her room.


Yagami:
   Didn't I tell you?                   Itta desho--,


   I'm going to cram school.            JUKU       itte n no yo.
                                        cram-school


Yagami-no-Otousan:
   Even so, a young woman               sore ni shitatte, WAKAi MUSUME
   out this late at night...            still/for-all-that young daughter
                                        ga konna YORU OSOku ......
                                                evening


4
In Yagami's room.  She's hanging up her jacket.


Yagami:                                                        _kayo_
   (Going to Godai-sensei's             (GODAI SENSEI n toko ni KAYOtteru
    place is still a secret.                                    commuting
    And...                              no ha mada NAISHO da shi ......)
                                                   secret


   (Despite that...)                    (sou de nakutatte .........)


[Uncertain about "sou de nakutatte..."] [BC]


[Got me. "Despite that..."? "Although it's not like that..."? I dunno.] [CN]


5
Yagami considers, coat-hanger still in her right hand.


Yagami:
   (I tricked him into                  (motomoto damashite   KATEIKYOUSHI
    tutoring me originally,             originally trick-into home tutoring
                                        yaraseta yo-- na mon da shi,)


[ = trick-(a-person)-into-(do)ing
 = tricked-him-into-tutoring] [CN]



   (...and if he doesn't accept         (RAIGETSU no  GESSHA
    next month's fee, then              next month's  monthly fee
    it's over.)                         Uketotte kurenakereba oshimai da wa.)
                                        if-not-take-(from-me) end


   (...I've got two chances             (...... to naru to KONGETSU
    left his month...)                          if becomes this month

                                        NOKOri NI KAI ......)
                                        leftover twice


------------------------------------------------------------
p136 PW36


1
Yagami lets out her frustrations...


Yagami:
   Argh, I can't stand it!!             aa, iya iya!!
                                            bad bad
   Where did it go, our precious time   KICHOUna FUTARIdakeno JIKANtoKUUKANwa
   and space alone together, just the   precious two people only time and space
   two of us!!?                         dokoniItte shimattano!!
                                        where go   regretably


2
...by furiously beating a hole into her helpless pillow.


Yagami:
   It's that widow's fault!             ano MIBOUJIN ga WARUinoyo!
                                        that widow      blameable


SFX: (Pillow thrashing)                  ____ ____
   `thump thump'                        `dosu dosu'


Yagami:
   She's intimidating Godai-sensei!     GODAISENSEIwo obiyakashite_.
                                                      intimidate


3
Ichinose is enjoying a cup of sake in Kyoko's apartment when Kyoko
suddenly shivers.


Ichinose:
   [What]'s wrong, Kanrinin-san?        dottano, KANRININsan.


[The Japanese is contracted from `dou shitta no'] [TM]


Kyoko:
   Nothing, just a bit cold...          ie chotto SAMUKE ga...
                                        no little chill


[Presumably this refers to a superstition that you'll feel a chill when
someone speaks ill of you.] [TM]


4
Outside view of the high school with a clock showing 12:20, probably a
recess after lunch.


5
In the gym, two of Yagami's friends are chatting. One has pony tails, the
other has freckles and is bouncing a volleyball.


Pony-tail friend:
   So, Godai-sensei wasn't soothing     GODAISENSEIha SEISHINANTEIZEIja
   medicine?                                          tranquilizer
                                        nakattano--?
                                        wasn't
[This refers back to P127 PW27] [TM]


Yagami hurls her volleyball against the wall.


SFX: (Ball hits wall)
   `thwap'                              `ban'


Yagami:
   Why don't you shut up!               ussaiwa ne--.
                                        noisy


[I guess literally it's like "Bothersome/noisy, aren't you." ??  But we
won't do it that way...] [CN]


6
The freckled friend holds her volleyball and smirks. The pony-tailed friend
leans against the wall with a blase look on her face.


Freckled friend:
   Wouldn't it be better to just        akiramerya i--noni.
   give up?                             resign   good although


Pony-tailed friend:                                          ____
   He's probably [already] got          GESHUKUno MIBOUJINto dekite n .
   something going on with the          with-lodging's-widow being-able-to-do
   boarding house widow.                desho-- ni
                                        if-only/despite-the-fact-that


['m not sure, but if this is the slang  then perhaps it's
"has something going" or "is getting it on"] [CN]


7
Yagami looks daggers at her friends.


SFX:
   `glare'                              `ki_'


------------------------------------------------------------
p137 PW37


1
Yagami is more than a little upset.


Yagami:
  Even if...!                           yoshimba_,
                                                  ____
  Even if there was something           yoshimba  dekite-ita   to shite-mo
  going on...                           even-if   was-getting- even-though-do
                                                  it-on
Yagami:
  That isn't love.                      anna      no AI    ja nai  wa.
                                        like-that 's love  is-not
  That widow just inflicts              ano MIBOUJIN wa,  KYOUFU      to
  terror and stress and                 that-widow   (T)  fear/terror and
  pressure on him!                      KINCHOU to  APPAKU shika ATAete-inai_.
                                        strain and         is-only-causing  !
                                                  opression
2
Yagami turns away from her friends and clasps her hands together at her
chest.  She casts a yearning gaze to the ceiling, becoming the very picture
of sweetness.  The freckled girl holds the volleyball in her hands and
watches Yagami.  The girl with a ponytail has her arms crossed; she looks
toward the freckled girl.


Freckled girl:
  That's fine, isn't it?                sore ga  ii    n desho?
                                        that (S) okay  (rhet)


Pony-tailed Girl:                                      __________
  Godai-sensei must be a                GODAI-SENSEI,  mazohisuto  na  no ne.
  masochist.                                           masochist   is   (rhet)


Yagami:
  I want to liberate him                TAMASHII    no ROUGOKU  kara
  from the prison of his                soul/spirit 's prison   from
  soul...                               SUKUi-DAshite-agetai......
                                        want-to-rescue-(him)


3
As evening falls, Godai approaches Ikkoku-kan's front step.  Kyoko stands
and greets him while holding her trusty broom.


Godai:
  I'm home.                             tadaima--.


Kyoko:
  Welcome back.                         o-KAErinasai.


4
Eyes raised, she touches a forefinger to her lips, thinking.


Kyoko:
  Oh, this was your tutoring            o, KYOU,  KATEIKYOUSHI no HI
  day, hmm.                             today  tutor        's day
                                        deshita ne
                                        was    (rhet)
Kyoko:
  I have to prepare teacakes.           o-CHAGASHI  YOUI shinakucha.
                                        teacakes    must-prepare


Godai:
  C'mon...                              sonna...
                                        like-that


  Don't trouble yourself.               okamai    naku.
                                        care-for  not-have


------------------------------------------------------------
p138 PW38


1
Upper torso shot of Godai and Kyoko, who is smiling and holding her
broom.  A wind blows behind them.


Kyoko:
   Please don't feel so                 ENRYO shinai de kudasai.
   reserved.                            diffident


[ is sorta like "holding back" in the sense of "standing
on ceremony"...  At least, that's the impression I got whenever my
parents told guests not to  (growing up in Hawaii means you get
exposed to a few words of all sorts of languages).  I think it's sorta
like feeling hesitant about asking for seconds when you're over at a
friend's place for dinner, though you have no such hesitation at home.] [CN]


   It's *only* for this month.          douse     KON*GETSU*da*ke na n
                                        at most   this month      only
                                        da kara.


Godai:
   Huh...?                              e_ ......?


2
Closeup of Kyoko.


Kyoko:
   Just this month, right?              KONGETSU dake na n deshou?


3
Closeup of Godai.


Godai (sweating a little):
   R- right...                          ha, hai,


   Of course...                         sore ha mochiron.


4
Pull back to a shot just behind the wall.  We can see that that Yagami is
hiding from the two, eavesdropping in the grand tradition of Ichinose.
This panel extends all the way to the bottom of the page.


Godai (hand under chin):
   This sort of environment...          ko--nna KANKYOU ja ....
                                              environment
   isn't good for Yagami's              YAGAMI no JUKEN no tame ni mo
   entrance exams, either,                   taking an exam
   is it.                               narimasen shi ne--.


[ = be-good-for; do-(a-person)-good] [CN]


Kyoko:
   Really, I think so, too...           HONTOU ni sou OMOimasu wa,
                                        WATASHI mo .........


Yagami (crouching):
   (Wha-a-a-t...?)                      (nuwa~~~~ ni ga ......)


[She's stretching out her , I believe...  As in...
   (Wha-a-a-at...?)] [CN]


5
Closeup on the hidden Yagami.


Yagami (crouching):
   (That's true....)                    (so~~~~ ne,)
   (This environment is poor            (SHIZUka ni koko ha KANKYOU ga
    for peace and quiet.)               WARUi wa.....)


6
A little later, as if to underscore Yagami's point, from outside
Ikkoku-kan, we can hear....


SFX (Ichinose--unseen):
   `Hah ha ha ha!'                      `wahahaha'


SFX (revelry):
   `whoop'                              `donchan'


   `whoop'                              `donchan'


[ = revelry/boisterous-merrymaking/whoop-it-up] [CN]


------------------------------------------------------------
p139 PW39


1
The loonies are having a party in the hallway outside Godai's room. Akemi and
Yotsuya drink as Ichinose dances amongst the empty sake cups.


SFX: (raucous laughter)
   `ha ha ha ha'                        `wahahaha'


2
Inside Godai's room, he and Yagami are bent over their books, but Yagami
has her mind elsewhere.


SFX:
   `ha ha ha ha'                        `dowahahaha'


Yagami:
   (So it ends up like this...)         (konomama Owarunante...)
                                         like this end


3
Close up on Yagami's frowning face.


Yagami:
   (Why did I make the sacrifice and    (nannotameni JIBARAkitte, TAKAiGESSHA
                                        what reason self belly cut high tuition
   pay the high tuition fee...?)        HARAttan daka...)
                                        paid


[JARkitte (or JARAkiri) is a vulgar term for ritual disembowelment.] [TM]


[I guess it's literally as what Thomas says, but it's in the sense of
 = pay-out-of-one's-own-pocket] [CN]


4
Godai stands up with a determined look on his face and a drop of sweat on his
cheek. Yagami looks a bit surprised.


SFX: (Godai slaps table as he gets up)   _____
   `jolt'                               `gatan'


     (party noises from the hall)
   `ha ha ha ha'                        `uwahahaha'
                                         ________
   `kabump crash'                       `dosubata'


5
Yagami looks on as Godai strides to the door.


SFX: (Gopai)
   `stride stride'                      `zukazuka'


     (Loonies)
   `hee hee hee ha ha ha'               `gyahahaha'


6
As Godai opens his door, Kyoko arrives on the scene. They simultaneously give
the loonies a blast. Yotsuya sticks his fingers in his ears while Ichinose
continues dancing.


Godai:
   SHUT U--!                            urusa...
                                        noisy


Kyoko:
   BEEEE QUIET!                         SHIZUkani nasa--i.


------------------------------------------------------------
p140 PW40


1
Exterior shot of Godai's lit window.


2
Yagami quietly drinks from her cup.


Yagami:
  ............                          ............


3
View pulls back.  Godai, Kyoko and Yagami are seated at the table.  Yagami
holds both Godai's and Kyoko's attentions.


Godai:
  Really, I'm afraid it's               honto,  WARUi     to OMOtte-ru.
  my fault.                             really  at-fault  am-thinking-that


Kyoko:
  I'm sorry, Yagami-san.                gomennasai ne, YAGAMI-san.


4
Kyoko addresses Yagami, whose eyes are downcast.


Kyoko:                                            _minna_
  I'm being made light of by            WATASHI,  JUUNIN ni namerarechatte-te,
  everyone, and I have very             I         by-everyone am-being-made-
  little control over it.                                     light-of-(and)
                                        nakanaka      osae ga kikanai      no.
                                        (not)-easily  have-no-control-over


Yagami:
  I'm not concerned about the           BETSU ni      JUUNIN   no minasan
  others...                             particularly  resident 's everyone
                                        no koto wa......
                                        about   (T)


[I think she was trying to close out the sentence by "minasan no koto wa ki
ni shite imasen", or something like that.  This will be non-literal, but
I'll suggest "I'm not concerned about the others..."] [YS}



5
Godai drops his gaze as well.


Godai:
  And so, because of this,              konna      wake    da  kara,
  as of next week the                   like-this  reason  is  that's-why
  tutoring...                           RAISHUU    o   motte,  KATEIKYOUSHI no
                                        next-week (O)  for     tutor        's
                                        KEN            wa......
                                        subject/affair (T)


6
Yagami opens her eyes.


Yagami:
  I see...                              sou desu nee.


7
Godai and Kyoko lean on Yagami's next word, but Yagami pauses and closes her
eyes again.


8
Yagami stares down at the table.


Yagami:
  Well then, this is my                 sore de,  go-SOUDAN       na  n desu
  proposal...                           and-so    (hon)-proposal  is  (explan)
                                        kedo......
                                        but


------------------------------------------------------------
p141 PW41


1
Closeup of the determined face of Yagami....


Yagami:
   For the last session,                SAIGO no ICHI DO,
   how about at my house?               WATASHI no IE de yatte
                                        itadakemasen deshou ka.


2
A shot of all three, from the perspective of someone just to the right and
behind Yagami.  A sweat bead rolls down Kyoko's left cheek.


Godai:
   Wha...?                              e_ .....


Yagami:
   Absolutely.                          zehi.


   That way we can devote               BENGAKU ni SENNEN suru tame ni  mo.
   ourselves to our studies.             study       devote    for-the
                                                               sake-of
3
Kyoko leans towards Yagami.  It appears that she's resting her chin on her
upturned tray.


Kyoko (sweating):
   But ...                              datte ...


   Isn't that unwise?                   mazui  n ja nai?
                                        unwise
Yagami:
   What is?                             nani ga desu ka.


4
Yagami continues, oh-so-innocently.


Yagami:
   Kanrinin-san, [would you like]       KANRININsan mo  tsuite KImasu?
   to come along, as well?                          too come-along


   To chaperone...?                     KANSHI ni ......


Kyoko (still sweating):
   How insulting!                       nani wo HITOGIki no WARUi_.
                                                disreputable/disgraceful/
                                                scandalous


[I dunno, I think Kyoko's commenting on what about the situation could
be scandalous?  Such that she has to chaperone it.


   "What's there that's indecent/shameful/disgraceful?"] [CN]


[...for the translation, I think something like "How insulting!" may work.]
[YS]


5
Pull back to all three.  Godai and Yagami are locking pinkies in a standard
promise pose.  Godai has a bead of sweat running down his right cheek.
Kyoko looks on, none-too-happy.  Behind them, flames play in the background.


Yagami:
   Then, next week!                     sore de ha RAISHUU_.
   Let's study in a better              yori yoi      KANKYOU de  BENKYOU
   environment!                         better-than-  environment study
                                        otherwise
                                        sasete kudasai_.


Kyoko (still sweating):
   (This is really to study,            (HONTOU ni BENKYOU suru n deshou ne...
    right...?)                           really    study        (rhet)


------------------------------------------------------------
p142 PW42


1
Godai is walking along a street with a duffle bag over his shoulder. He
seems to be frowning.


Inset Title:
   One Week Later                       ISSHUUKANGO--


Godai:
   Hmmmm.                               u~~~~~mu.


2
Godai:
   (This sucks.)                        (yadana--.)
                                                 _chi_
   (If anything happens...              (YAGAMI n IE     no oyaji-san...
                                                's-place 's father
   Yagami's old man will make me        nani-ka to    ore wo
   his mortal enemy...)                 with-something I  (O)
                                              ______
                                        ME no kataki ni shite-ta shi...
                                        was-bearing-constant     and-besides
                                        enmity-against
[I changed the order a bit.] [TM]


3
Outside view of Yagami's house, lit from within.


Godai:
   Hello...?                            gomen kudasa~~i.


4
Yagami is in rapture (as evidenced by the flowers floating all around her).


Yagami:
   Welcome...!                         irasshai mase~~~~_.


5
As Godai hesitates at the stoop, Yagami gestures him inside.


Godai:
   Thanks...                           doumo...
   U-- umm...                          a,ano...


Yagami:
   Please, come in, come in,           sa, sa, o-Agari ni natte GODAISENSEI_.
   Godai-sensei!                               risen   become


[ = honorific form of  = "enter"
but I don't know how to convey THAT!] [CN]


------------------------------------------------------------
p143 PW43


1
Yagami smiles back at him as she ushers him upstairs.  Godai sweats.


Godai:
  Umm, first I'll present               ano, ICHIOU          go-RYOUSHIN ni
  myself to your parents...             uhh  for-the-present to-(hon)-parents
                                        go-aisatsu.........
                                        (hon)-greetings


SFX: [Godai/Yagami footsteps]           ___ ___ ___
  'tap tap tap'                         ton ton ton


Yagami:
  It's okay, it's okay.                 ii kara ii kara
  Come, come.                           sa, sa.


2
Godai stands in the middle of Heav--err, Yagami's room.  He looks over
his shoulder at her.  Yagami is standing at the closed door, doing
something with the doorknob.


SFX: [door]                             _____
  'slam'                                batan
                                        _____
  'click...'                            gacha...


3
She looks at him over her shoulder, with a shining face.


Yagami:
  The truth is that                     JITSU wa,  RYOUSHIN tomo...
  my parents...                         truth (T)  parents  (define)


SFX: [Yagami]
  'turn!'                               kuru_


Yagami:
  ...were invited to a wedding          KEKKONSHIKI no oyobare  de
  so they're not home.                  wedding     's invited  on-account-of
                                        RUSU            na   n desu
                                        away-from-home  are  (explan)


4
Godai takes this rather hard, eyes going huge and glassy, and face
flushing.  With a sudden and ominously dark storm having broken out behind
him, it might be better if he really did have a coronary.


SFX: [Godai]
  'SHIVER-R-R'                          zo~~~~


5
Elsewhere, a teacup shatters...


SFX: [cup]                              ____________
  'cra-a-ash...'                        gacha------n


6
View pulls back to show Kyoko kneeling to pick the shards off the
floor in front of her kitchen sink.


Kyoko:
(Oh, no...)                            (iya da......)


Kyoko:
(It broke...)                          (WArechatta.........)


SFX: [cup]                              _____
  'clatter'                             kacha


7
She looks up, ill at ease.


Kyoko:
(That's a bad omen, isn't              (ENGI ga   WARUi  wa ne...)
  it...)                                 omen (S)  bad       (rhet)


Dishwashing liquid:                     _____
  Lemon                                 remon


------------------------------------------------------------
p144 PW44


1
Godai sits down nervously beside Yagami.  Yagami has opened her books.
There's a cup of tea for each of them on the table.


SFX (Godai):
   `fidget'                             `sowasowa'


   `fidget'                             `sowasowa'


Yagami:
   What's wrong, Godai-sensei--         dou shita no GODAI SENSEI,
   can't you calm down...?              OchiTSUkanai ...


[It's  in the wideban--no , that is.] [CN]


[It's definitely kanji in the normal compilation.] [BC]


2
Cut to a bust shot of the two from behind.  Yagami's smiling happily at
Godai, who looks very uneasy.


Yagami:                                              ____
   Don't worry--my parents will         DAIJOUBU yo, papaTACHI OSOku
   be [out] late.                                    dad group
                                        naru kara.


Godai:
   (That's what scares me...)         (da kara kowai n ja nai ka.)
   (You...)                           (omae ga .....)


3
Suddenly, Yagami leans towards Godai with her book and pencil. Godai just
as suddenly pulls back.  There are speed lines behind them, and the two of
them in fact are not even shaded, except for a couple articles of clothing.
There are also no borders on this panel.


SFX (Yagami leaning towards Godai):
   `zip!'                               `zui_'


Yagami:
   Sensei, this...                      SENSEI koko ...


SFX (Godai in surprise):
   `urk!'                               `gikuu_'


4
And... Godai manages to spill his tea on his sweater.


SFX:
   `splash'                             `pasha...'


5
Yagami doesn't seem too happy.


Yagami (hands on her hips):
   Really, what are you so              nmo~~, nani KOUFUN shite n
   excited about?!                                 agitation
                                        no yo--.


Godai (shakily, but with hands on his hips):
   N-- nothing...                       be, BETSU ni ...


6
Godai reaches down just below the bottom of his sweater.  WHAT could she be
up to...?


Yagami:
   Take it off.                         NUide.


   I'll dry it.                         kawakashimasu.


Godai:
   I-- it's fine!                       i, ii yo_.


7
Yagami persists, managing to get the sweater halfway off Godai (who's in a
good position to be tickled to death).


Yagami:
   What's fine!                         nani ga ii no yo.


Godai:
   W-- wait ...!                        cho, chotto ...


SFX:
   `yank'                                `beron'


[It's an SFX for peeling something, or sticking your tongue out ^_^;] [YS]


8
And, finally, Yagami pulls the sweater over Godai's head.


SFX:
   `fwip!'                               `ba_'


------------------------------------------------------------
p145 PW45


1
Godai's arms are still in the sweater when a surprise noise comes from the
front door.


Yagami:
   Huh?                                 n?


SFX: (Front door)                        _____
   `slam'                               `batan'
   `clatter'                            `gatata'


2
Yagami's parents stand inside the front door (i.e. the genkan). They've
been doing some shopping; Mrs. Yagami, dressed in a kimono, still has a
bag in her hands but Mr. Yagami has just dumped his on the floor. He
appears to be a little drunk.


Mr. Yagami: (gruffly)
   Ibukiii!  We're ho-ome.              ibuki~~~ KAEttazo~~~.
                                                 returned
SFX: (drops bag)
   `dump...'                            `dosa...'
   `hiccup'                             `hikku'


Mrs. Yagami:
   Sheesh, Father.  You're drunk...     nmo~~, otou santara, YOpPARA
                                                Dad    since drunk
                                        cchatte...
                                        regrettably/completely


[My guess is, that the  is like  = "I-tell-you"] [CN]


3
Yagami starts sweating, thinking fast.  She looks rather alarmed.


Yagami:
   (...why so early...?)                (...nande kon'nani HAYAku...)
                                           why   this     quickly


[Typo in the romaji.  You can delete the apostrophe from .] [CN]


[Not exactly a typo. This is how people sometimes distinguish a double n due to
`n' followed by `na' as opposed to `small tsu' followed by `na'. I don't know
if we have a convention for this or even if it's worth making this
distinction.] [MT]


SFX: (Dad approaches her room)           ____ ____ ____ ____
   `stomp stomp stomp stomp'            `dosu dosu dosu dosu'


4
In classic `last page' fashion, Yagami unceremoniously stuffs Godai into
the closet.


Yagami:
   Godai-sensei, hide!                  GODAISENSEI KAKUrete_.
                                                    hide


SFX: (Father)                            ____ ____
   `stomp stomp'                        `dosu dosu'


     (opening closet)                    ______
   `click!'                              `cha_'


     (the Stuff)                         ___
   `STUFF'                              `don'


Godai:
   What!                                e_.


5
Godai's sweating inside the closet as Yagami sets him straight.


Yagami:
   See, Dad doesn't know about the      CHICHIwamada KATEIKYOUSHInokoto
   private tutoring yet.                Dad     yet  tutor        about
                                        SHIranaindesu.
                                        doesn't know
SFX: (closet door)                       _____
   `slam'                               `batan'


Godai:
   What...?!                            e_...?


6
With 3 beads of perspiration on his cheeks, Godai is definitely upset.
His white eyes glare in the darkness of the closet as he hears what's
going on in the room.


Dad:
   Ibukiii, are you there!?            ibuki~~ iruka~~~.


SFX: (Knocking on the bedroom door)      ___ ___
   `pound pound'                        `don don'


Yagami:                                        ____
   Yes, Papa, I'm opening it now.       haihai papa, IMAAkeruwa.
                                        yes          now open
Godai:
   (What...!)                           (e_...)


------------------------------------------------------------
p 146


Filler:  from v11c6p111 panel 4 (no borders) -- Yagami is looking for the
nursery where Godai works. [BC]


============================================================

    Source: geocities.com/sunsetstrip/1914

               ( geocities.com/sunsetstrip)