ÁLBUM: THE NUMBER OF THE BEAST / 1982
***** (O Número da Besta)


Bruce Dickinson que estreou no Iron Maiden no álbum "The Number of the Beast"O melhor de todos os álbums do Iron Maiden. A melhor coisa que poderia ter acontecido à banda era mesmo a saída de Di'anno e a entrada de Bruce Dickinson. É sem sombra de dúvidas um dos álbums
mais pesados. Sairam dele clássicos como RUN TO THE HILLS, a sublime HALLOWED BE THY NAME e é claro, THE NUMBER OF THE BEAST.

TÍTULO: INVADERS
***** (Invasores)

COMENT: Uma das melhores músicas do Maiden. Letra bastante realista sobre como seria um ataque de vikings, nação denômades que viviam de guerras e saques.

Longboats have been sighted the evidence of war has begun
Galeras foram avistadas a evidencia de que uma guerra se iniciou
Many Nordic fighting men their swords and shields all gleam in the sun
Muitos guerreiros nórdicos, suas espadas e escudos brilham ao sol
Call to arms defend yourselves get ready to stand and fight for your lives
Corram às armas defendam-se, preparem-se para resistir e lutar por
suas vidas
Judgement day has come around so be prepared don't run stand your ground
O dia do julgamento chegou entao prepare-se, não corra, defenda sua terra

They're coming in from the sea
Eles estão vindo do mar
They've come the enemy
Eles estão vindo, o inimigo
Beneath the blazing sun
Sobre o sol brilhante
The battle has to be won
A batalha tem de ser vencida

Invaders ... Pillaging
Invasores... pilhando
Invaders ... Looting
invasores... saqueando

Set ablaze the campfires alert the other men from inland
Coloquem fogo nos campos e alertem os outros homens do interior
Warning must be given there's not enough men here for a stand
O aviso deve ser dado, não existem homens suficientes aqui para resistir
The Vikings are too many too powerful to take on our own
Os vikings são muitos, muito poderosos para nós sozinhos os enfrentarmos
We must have reinforcements we cannot fight this battle alone
Nós temos de ter reforços, nós não podemos lutar esta batalha sozinhos

They're coming over the hill
Eles estão vindo das colinas
They've come to attack
Eles estão vindo para atacar
They're coming in for the kill
Eles estão vindo para a matança
There's no turning back
Não existe como voltar

Invaders ... Fighting
Invasores... lutando
Invaders ... Marauding
Invasores... saqueando

Axes grind and maces clash as wounded fighters fall to the ground
Machados trituram e maças se chocam enquanto guerreiros feridos
caem ao chão
Severed limbs and fatal woundings bloody corpses lay all around
Membros decepados e cadáveres sangrentos feridos faltalmente por todos
os lados
The smell of death and burning flesh the battle weary fight to the end
O cheiro de morte e carne queimada, a batalha caminha para o fim
The Saxons have been overpowered victims of the mighty Norsemen
Os saxões foram derrotados pelos poderosos homens do norte

You'd better scatter and run
Melhor se separarem e correrem
The battle's lost and not won
A batalha foi perdida e não vencida
You'd better get away
Vocês devem fugir
To fight another day
para lutar um outro dia

Invaders ... Raping
Invasores... estuprando
Invaders ... Plundering
Invasores... saqueando



TÍTULO: CHILDREN OF THE DAMNED
*** (Crianças do Maldito)

COMENT: Letra macabra sobre crianças condenada à morte na fogueira
por feitiçaria. Baseada no filme de mesmo nome.

He's walking like a small child
Ele está andando como uma pequena criança
But watch his eyes burn you away
Mas olhar os olhos dele queima você
Black holes in his golden stare
Buracos negros em seu olhar dourado
God knows he wants to go home
Deus sabe que ele quer ir para casa
Children of The damned
Filhos do almadiçoado

He's walking like a dead man
Ele está andando como um homem morto
If he had lived he would have crucified us all
Se ele tivesse vivido ele talvez nos tivesse crucificado a todos
Now he's standing on the last step
Agora ele est  parado no último degrau
He thought oblivion well it beckons us all
Ele esquece de tudo e acena a nós todos
Children of The Damned
Filhos do amaldiçoado

Now it burns his hand he's turning to laugh
Agora que queima sua mão ele se vira para rir
Smiles as the flame sears his flesh
Sorri enquanto a chama consome sua carne
Melting his face screaming in pain
Derretendo sua face que grita de dor
Peeling the skin from his eyes
Arrancando a pele de seus olhos
Watch him die according to plan
Olhe ele morrer de acordo com o plano
He's dust on the ground what did we learn
Ele é poeira no chão, o que nós aprendemos?

You're Children of The Damned
Vocês são filhos do amaldiçoado
Your back's against the wall
Suas costas estão contra a parede

You turn into the light
Vocês viram para a luz
You're Children of The Damned
Vocês são filhos do amaldiçoado
Like candles watch them burn
Como velas olhe-os queimar
Burning in the light
Queimando na luz
You'll burn again tonight
Vocês irão queimar novamente hoje à noite
You're Children of The Damned
Vocês são filhos do amaldiçoado



TÍTULO: THE PRISONER
**** (O Prisioneiro)

COMENT: A letra recorre à série de mesmo nome (que foi recentemente
refilmada). O diálogo do início da música foi retirado da
série. Na série um ex-agente secreto é deposto e enviado
para uma espécie de prisão chamada THE VILLAGE onde todos
são conhecidos por números ao invés de nomes. O
protagonista é o número 6 e o número 1 é o governante.

On the run kill to eat
Correndo, matar para comer
You're starving now you're dead on your feet
Você est  faminto, morto embora de pé
Going all the way nature's beast
Se tornando um animal
Do what I want as I please
Faça o que quero e como peço

Run fight to breathe it's tough
Corra, lute, respirar ‚ difícil
Now you see me now you don't
Agora você me vê, agora não
Break the walls I'm coming out
Quebre as paredes, eu estou saindo

Not a prisoner I'm a free man
Um prisioneiro não, eu sou um homem livre
And my blood is my own now
E meu sangue me perrtence agora
Don't care where the past was
Não importa onde estava o passado
I know where I'm going ... out
Eu sei para onde esttou indo... para fora

If you kill me it's self defence
Se você me matar é defesa própria
If I kill you then I call it vengeance
Se eu te matar eu chamo isso de vingança
Spit in your eye I will defy
Cuspo no seu olho, eu desafio
You'll be afraid when I call out your name
Você vai estar com medo quando eu chamar o seu nome

I'm not a number I'm a free man
Eu não sou um número, eu sou um homem livre
I'll live my life how I want to
Eu vou viver minha vida como eu quiser
You'd better scratch me from your black book
Você deve me riscar do seu livro preto
Cos I'll run rings round you
Porque eu vou andar em circulos a sua volta



TÍTULO: 22, ACACIA AVENUE, the continuing saga of Charlotte the Harlot)
**** (Av Acacia, 22, a continuação da saga de Charlotte, a Prostituta)

COMENT: Novamente a prostituta Charlotte citada em CHARLOTTE THE HARLOT
do primeiro álbum.

If you're feeling down depressed and lonely
Se você est  se sentindo por baixo, deprimido e sozinho
I know a place where we can go
Eu conheço um lugar aonde podemos ir
22 Acacia Avenue meet a lady that I know
Avenida Acacia 22, encontrar com uma dama que eu conheço
So if you're looking for a good time
Então se você est  em busca de uns bons momentos
And you're prepared to pay the price
E você está preparado para pagar o preço
Fifteen quid is all she asks for
Quinze libras ‚ tudo que ela pede em troca
Everybody's got their vice
Todo mundo tem seu vício

If you're waiting for a long time for the rest to do their piece
Se você est  esperando por um longo tempo os outros acabarem
You can tell her that you know me and you might even get it free
Você pode dizer a ela que você me conhece e talvez você leve de graça
So any time you're down the East End don't you hesitate to go
Então toda vez que estiver no lado oeste não hesite em ir
You can take my honest word
Você tem minha palavra de honra
for it she'll teach you more than you can know
Em troca ela vai te ensinar mais do que você pode saber

Charlotte can't you get out from all this madness
Charlotte você não pode se afastar de toda essa loucura
Can't you see it only brings you sadness
Não consegue ver que isto so te traz loucura
When you entertain your men don't know the risk of getting disease
Quando você entretem seus homens não sabe do risco de pegar doenças

Some day when you're reaching the age of forty
Algum dia quando você chegar a idade de 40 anos
I bet you'll regret the days when you were laying
Aposto que você vai lamentar os dias do passaado
Nobody then will want to know
Então ninguém mais vai querer saber
You won't have any beautiful wares to show any more
Você não terá mais coisas bonitas para mostrar

22, the avenue that's the place where we all go
22, a avenida que é o lugar onde todos vamos
You will find it's warm inside the red light's burning bright tonight
Você vai achar aconchegante la dentro, a luz vermelha brilhando à noite

Charlotte isn't it time you stopped this mad life
Charlotte, não ‚ hora de você parar com essa vida louca
Don't you ever think about the bad times
Você nunca pensa nos tempos ruins
Why do you have to live this way
Porque você tem de viver desta forma
Do you enjoy your lay or is it the pay
Você gosta de sua vida ou é pelo dinheiro

Sometimes when your strolling down the avenue
Algumas vezes quando você passeia pela avenida
The way you walk it make men think of having you
O jeito como você anda faz os homens pensarem em possuí-la
When you're walking down the street
Quando você est  andando pelas ruas
Everybody stops and turns to stare at you
Todos param e se voltam para observar você

Beat her mistreat her do anything that you please
Bata nela, maltrate-a, faça qualqueer coisa que queira
Bite her excite her make her get down on her knees
Morda ela, excite-a, faça-a ficar de joelhos
Abuse her misuse her she can take all that you've got
Abuse dela, use-a, ela pode te dar tudo o que você quiser
Caress her molest her she always does what you want
Acaricie-a, molestte-a, ela sempre faz o que você quer

You're running away don't you know what you're doing
Você est  fugindo, não percebe o que esta fazendo
Can't you see it'll lead you to ruin
Não consegue ver que isto levar  você à ruína
Charlotte you've taken your life and you've thrown it away
Charlotte você teve a sua vida e a disperdiçou
You believe that because what you're earning
Você acredita nisso porque é o que tem ouvido
Your life's good don't you know that you're hurting
Sua vida é boa, não sabe que está machucando
All the people that love you don't cast them aside
Todas as pessoas que te amam, não os deixe de lado
All the men that are constantly drooling
Todos os homens que estão constantemente passando ridículo
It's no life for you stop all that screwing
Não é vida para você, pare com toda essa maluquice
You're packing your bags and you're _coming_ with me
Você faz suas malas e você vem comigo



TÍTULO: THE NUMBER OF THE BEAST
(O Número da Besta)
****


COMENT: Escrita baseada no filme The Omem II (A Profecia II). Até
hoje o Iron traz fama de banda satanista por causa desta
música. Na letra um profeta narra as visões que haveria
tido durante um sonho.

"Woe to you, Oh Earth and Sea, for the Devil sends the beast
with wrath, because he knows the time is short...
Let him who hath understanding reckon the number of the beast
for it is a human number, its number is Six hundred and sixty
six." (Revelations ch. xiii v. 18)

"Ai de você todos sobre a terra e o mar, pois o demônio enviou a
besta com ódio, porque ele sabe que o tempo é pouco...
Aqueles que tenham o entendimento conheçam o n£mero da besta,
é um número de homem, seu número é seiscentos e sessenta e seis."
(Apocalipse Capítulo XIII versículo 18)

I left alone my mind was blank
Fiquei só, minha mente estava vazia
I needed time to get the memories from my mind
Eu precisava de tempo para tirar as memórias de minha mente
What did I see can I believe that what I saw
O que eu vi, posso acreditar, que o que vi
that night was real and not just fantasy
naquela noite era real e não apenas fantasia
Just what I saw in my old dreams were they
O que eu vi, nos meus velhos sonhos
reflections of my warped mind staring back at me
eram reflexões da minha mente pervertida me encarando
Cos in my dreams it's always there the evil face that twists my mind
Porque em meus sonhos, está sempre lá, a face demoníaca que deforma
and brings me to despair
minha mente e me leva ao desespero

The night was black was no use holding back
A noite estava negra, não adiantava impedir
Cos I just had to see was someone watching me
Pois eu só tinha de ver, alguém estava me observando
In the mist dark figures move and twist
Na neblina figuras escuras se moviam e rodavam
Was all this for real or some kind of hell
Seria tudo isso de verdade ou algum tipo de inferno

666 the Number of the Beast
666 o número da besta
Hell and fire was spawned to be released
Inferno e fogo são gerados para serem liberados

Torches blazed and sacred chants were praised
Tochas brilhavam e cantos secretos eram entoados
as they start to cry hands held to the sky
Quando eles começavam a gritar, mãos eram erguidas ao céu
In the night the fires burning bright
Na noite o fogo queimando brilhante
the ritual has begun Satan's work is done
O ritual tinha começado, o trabalho de satan estava feito
666 the Number of the Beast
666 o número da besta
Sacrifice is going on tonight
Sacrifício est  acontecendo esta noite

This can't go on I must inform the law
Isso não pode continuar, devo informar a lei
Can this still be real or some crazy dream
Isto pode ser real ou algum sonho maluco
but I feel drawn towards the evil chanting hordes
Mas me sinto atraído pelas hordas demoníacas que cantam
they seem to mesmerise me...can't avoid their eyes
Eles parecem me hipnotizar... não posso evitar seus olhos
666 the Number of the Beast
666 o número da besta
666 the one for you and me
666 aquele para você e eu

I'm coming back I will return
Eu estou voltando, eu irei retornar
And I'll possess your body and I'll make you burn
E eu irei possuir seu corpo e irei fazê-lo queimar
I have the fire I have the force
Eu tenho o fogo, eu tenho a força
I have the power to make my evil take its course
Eu tenho o poder de fazer o meu mal seguir seu curso



TÍTULO: RUN TO THE HILLS
***** (Corra Para as Colinas)

COMENT: Letra sobre o extermínio e combates entre os colonizadores
ingleses e os índios da américa. A primeira e última partes
da letra falam dos fatos pela visão dos índios enquanto a
segunda parte aborda o lado do homem branco. Note como o
rítmo da música é o de uma carga de brigada. Sublime.

White man came across the sea
O homem branco veio do mar
Brought us pain and misery
Nos trouxe dor e miséria
Killed our tribes killed our creed
Matou nossas tribos, matou nosso credo
Took our game for his own need
Tomou nossa caça para sua própria necessidade

We fought him hard we fought him well
Nos lutamos duro contra eles, lutamos bem
Out on the plains we gave him hell
Lá nas planícies nos lhes demos o inferno
But many came too much for Cree
Mas muito vieram, tantos que era difícil acreditar
Oh will we ever be set free?
Oh será que algum dia seremos livres

Riding through dustclouds and barren wastes
Cavalgando através de nuvens de poeira e desertos estéreis
Galloping hard on the plains
Galopando em disparada pelas planícies
Chasing the redskins back to their holes
Empurrando os pele-vermelhas de volta a seus buracos
Fighting them at their own game
Enfrentando-os em seu próprio jogo
Murder for freedom a stab in the back
Assassinar pela liberdade, um punhal nas costas
Women and children and cowards attack
Mulheres, crianças e covardes atacam

Run to the hills run for your lives
Corram para as montanhas, corram por suas vidas
Run to the hills run for your lives
Corram para as mmontanhas, corram por suas vidas

Soldier blue on the barren wastes
Soldado azul no deserto estéril
Hunting and killing their game
Caçando e matando a sua caça
Raping the women and wasting the men
Estuprando as mulheres e enfraquecendo os homens
The only good Indians are tame
Os únicos índios bons são índios domados
Selling them whisky and taking their gold
Vendo uísque para eles e tomando seu ouro
Enslaving the young and destroying the old
Escravizando os jovens e destruindo os velhos

Run to the hills run for your lives
Corram para as montanhas, corram por suas vidas



TÍTULO: GANGLAND
*** (Gangland)

Shadows may hide you but also may be your grave
Sombras podem te esconder mas tamb‚m podem ser sua sepultura
You're running today maybe tomorrow you'll be saved
Você est  correndo hoje, talvez amanhã você será salvo
You pray for daylight to save you for a while
Você reza para que a luz do dia te salve por algum tempo
You wonder if your children will face the killer's smile
Você se pergunta se seus filhos verão o sorriso do assassino

Dead men -- tell no tales
Homens mortos - não contam estórias
In Gangland -- murder's up for sale
Em Gangland - assassinatos a venda
Dead men -- tell no tales
Homens mortos - não contam estórias
In Gangland -- where jail birds die
Em Gangland - onde passaros engaiolados morrem

Face at the window leers into your own
Olhe para a janela e veja dentro de você mesmo
But it's only your reflection still you tremble in your bones
Mas é apenas seu reflexo mesmo que você tenha tremido até os ossos
How long can you hide? How long till they come?
Por quanto tempo você pode se esconder? Quanto tempo até eles chegarem?
A rat in a trap but you've got to survive
Um rato em uma armadilha, mas você tem de sobreviver

Once you were glad to be free for a while
Uma vez você estava feliz por estar livre por algum tempo
The air tasted good and the world was your friend
O ar cheirava bem e o mundo era seu amigo
Then came the day when the hard times began
Depois veio o dia em que os tempos ruins comecaram
Now your alone but alive for how long?
Agora você está só, mas vivo por quanto tempo?

A knife at your throat another body on the pile
Uma faca em sua garganta, outro corpo na pilha
A contract to keep and it's service with a smile
Um contrato para manter e é feito com um sorriso
Murder for vengeance or murder for gain
Assassinato por vingança ou assassinato por lucro
Death on the streets or a blackened out jail
Morte nas ruas ou uma cela escura

In Gangland you tell no tales
Em gangland você não conta histórias



TÍTULO: HALLOWED BE THY NAME
***** (Santificado Seja o Vosso Nome)

COMENT: Letra fantástica, sobre o que pensa um condenado em seus últimos momentos de
vida. Música sensacional.

I'm waiting in my cold cell when the bell begins to chime
Eu estou esperando em minha cela fria quando o sino começa a tocar
Reflecting on my past life and it doesn't have much time
Reflito sobre minha vida passada e não tenho mais muito tempo
Cos at 5 o'clock they take me to the Gallows Pole
Pois às 5 em ponto eles me levarão para a forca
The sands of time for me are running low
As areias do tempo para mim estão acabando

When the priest comes to read me the last rites
Quando o padre vem ler para mim os ritos finais
I take a look through the bars at the last sights
Eu dou uma olhada através das grades para as últimas visões
Of a world that has gone very wrong for me
de um mundo que foi muito errado para mim
Can it be there's some sort of error
Será que pode ter havido algum tipo de erro
Hard to stop the surmounting terror
Difícil controlar o terror que me vence
Is it really the end not some crazy dream?
Será realmente o fim e não um sonho louco?

Somebody please tell me that I'm dreaming
Alguém por favor me diga que eu estou sonhando
It's not so easy to stop from screaming
Não é tão fácil parar de gritar
But words escape me when I try to speak
Mas as palavras me escapam quando eu tento falar
Tears they flow but why am I crying
Lágrimas rolam, mas porque estou chorando
After all I am not afraid of dying
Afinal eu não tenho medo de morrer
Don't believe that there is never an end
Não acredito que nunca há um fim

As the guards march me out to the courtyard
Enquanto os guardas me conduzem ao pátio
Someone calls from a cell "God be with you"
Alguém grita de uma cela "Deus esteja com você"
If there's a God then why has he let me die?
Se existe um Deus porque ele me deixa morrer?

As I walk all my life drifts before me
A medida que ando toda a minha vida passa diante de meus olhos
And though the end is near I'm not sorry
E quando penso que o fim se aproxima não me arrependo
Catch my soul cos it's willing to fly away
Guarde minha alma, pois ela está  prestes a voar

Mark my words please believe my soul lives on
Escreva minhas palavras, acredite, minha alma ainda vive
Please don't worry now that I have gone
Por favor não se preocupe agora que eu fui
I've gone beyond to see the truth
Eu fui ao além para ver a verdade
When you know that your time is close at hand
Quando você sabe que seu tempo está contado
Maybe then you'll begin to understand
talvez então você comece a entender
Life down there is just a strange illusion
Que a vida aqui embaixo é apenas uma estranha ilusão