語句解説
| the man to be feared |
| 手ごわい男であった |
| So counsel was taken with Hu Juer |
| そこで胡車児という男と相談することとした |
| a man of enormous strength and activity |
| 強力で並外れた行動力の持ち主である |
| The fearsome thing about Dian Wei is his double halberds. |
| 典韋の持つ驚異的な武器は双鉾でございます。 |
| get him to come to the party |
| 彼を酒の席に呼び |
| make him quite drunk |
| べろんべろんに酔わせるのです |
| mingle |
| 紛れ込む |
| among his escort |
| 護衛の者に |
| get to his tent and and steal away his weapons |
| 彼の幕舎に忍び込み武器を盗み出すのです |
| plied vigorously with wine |
| 強引に酒を飲ませた |
| when Cao Cao was at supper with Lady Zou |
| 曹操が鄒氏と食事をしているとき |
| neighing of horses |
| 馬のいななき |
| the night patrol going the rounds |
| 夜の巡回の見張り |
| take refuge with Cao Cao |
| 曹操のもとへ逃げ込むのです |
| Near the second watch of the night |
| 二番太鼓の刻近くになると |
| fodder carts |
| まぐさ用の車 |
| mingling with his dreams awoke Dian Wei |
| 夢うつつの状態で典韋は目が覚めた |
| trusty |
| 頼みの |
| spears stood around his like reeds on the river bank. |
| 矢は彼のまわりにあたかも葦のごとく立ちはだかる |
| Even after he was dead not a man dared to come in by the main gate. |
| 典韋が死んだ後ですら誰一人として正門へ近寄ろうとするものはいなかった |