語句解説

The man is not Shan Fu
あの男は単福ではありません
When young this man was fond of fencing and used to take up the quarrels of other people and avenge their wrongs.
若いころは剣術に長けていてある時、仇討ちの争いごとに巻き込まれました
At the end of Emperor Ling, he killed a man to avenge his friend, and then he let down his hair, muddled his face, and was trying to escape when a lictor caught him and questioned him.
霊帝末期のころ、友人の仇を討ったことにより追われる身となった彼は髪を振り乱し、顔に塗りものして正体を隠そうとしましたが捕らえられ、役人の尋問を受けることとなりました
He would not reply
(役人からの質問に)彼はまったく答えようとしません
Nobody dared own to knowing him, even if they did so.
知人ですら、彼の名前を言おうとしませんでした
However, his comrades managed to release him secretly, and he ran away under some other name.
彼の友人がこっそり彼を牢屋より逃がし、それ以降逃亡した彼は偽名を名乗ることとなったのです
Then he turned to study and wandered hither and thither wherever scholars were to be found.
それから彼は学問を学び師を求め各地を転々としました
He was a regular disputant with Sima Hui. His real name is Xu Shu and he comes from Yingchuan.
師の司馬徽とは常に議論を戦わせておりました。彼の本当の名前は徐庶で頴川の出です。
But if you wanted him, it would not be difficult to call him
ただし、彼を呼び寄せる簡単な方法がございます。
He is noted for his affection for his mother
徐庶は親孝行者として名が知れております。
If you sent and got his mother here and told her to write and summon her son, he would surely come.
彼の母をここに招きよせ息子を呼び寄せる手紙を書かせれば間違いなく彼はここにやってきます。
Daily Cheng Yu went to ask after her health, falsely claiming to being a sworn brother of her son's
程cは毎日徐庶の母の体を気遣うとともに自分が徐庶の義兄弟であると嘘をついた。
so entitled to serve her and treat her as a filial son would have done.
そうしておいて義理の息子として当然のことをしているのだと信じ込ませておいたのであった
He often sent her gifts and wrote letters to her so that she had to write in reply.
程cは徐庶の母によく手紙をそえて贈り物をし、その礼状として何通か手紙をもらった。
And thereby he learned her handwriting so that he could forge a "home" letter.
そうすることで、徐庶を呼び寄せる偽手紙を書くための筆跡を徐々に身につけるのであった。