Página de los Dramaturgos del Perú

Grégor vs. Grégor: obra teatral de Grégor Díaz, dramaturgo peruano (texto completo)
Gregor Díaz Celendín, Cajamarca, 1933; Lima 2001+

Ultimos datos registrados:
Av. San Borja Norte 865 Dpto. 201
San Borja, Lima 41 PERU
Tf. 2252012
cel. 9752211
Se inicia como dramaturgo en 1966, año en que escribe Los del 4, que en 1968 gana el 1er. Premio del Concurso de Obras de Teatro organizado por la Sociedad Judía del Perú y además es publicada en la antología "Teatro Selecto Contemporáneo Hispanoamericano" (Madrid, 1971). Fue también publicado en el Perú en 1968 por la Editorial Causachum (La huelga) y por la Editorial Homero, teatro de grillos, en 1976 (Cercados y cercadores) y en 1978 (Cuento del hombre que vendía globos).
Su obra Sitio al sitio fue publicada en Colombia en la Antología Latinoamericana de Teatro Breve Social (1999).
Antes de su muerte, en diciembre del año 2001, escribe In memoriam, una investigación sobre nuestros teatristas fallecidos desde el Siglo XIX hasta hoy.

    Obras y año de estreno (en Lima, salvo indicación):
  • Los del 4 (1968)
  • La huelga (1968)
  • Cercados y cercadores (1971)
  • Cuento del hombre que vendía globos (1975, 1er. Premio del Concurso anual del TUSM)
  • Réquiem para 7 Plagas (1979, 1er. Premio TUSM ese año y Mención Honrosa en el Concurso Hispanoamericano "Andrés Bello" del CELCIT de Venezuela en 1981)
  • Chimbote Mundo (Primer Premio CELCIT Perú ese año) (1981)
GRÉGOR VS GRÉGOR

Grégor  vs. Grégor

 

De Grégor Díaz

 

Espectáculo creado por Grégor Díaz en base

a escenas de sus obras:

 

 

Los del 4

Cercados

“Clave “2”, manan y

Sitio al sitio

 

Se estrenó el sábado 3 de setiembre de 1988, en función de vermouth, en el Club de Teatro de Lima, Filial Miraflores, conmemorando los 35 años de esta institución, propulsora del teatro metropolitano.

 

 

Grégor vs. Grégor

 

Se estrenó con el siguiente reparto:

(orden de aparición)

 

 

 

 

PRIMERA PARTE

 

Presentación:

 

Locutor Nº 1                                      Gonzalo Figari

Locutor Nº 2                                      Fernando Palacios

Locutor Nº 3                                      César Candela

 

 

Entrevista Nº 1

 

Reportero                                         Polo Reyes

Señor Leopoldo Armas                  Elías Rodríguez

 

 

Entrevista Nº 2

 

Reportero                                          Alberto Pinedo

Señor Washington Carrasco          Jorge León

Anunciadora                                     Alexandra Zimmerman

 

 

                                                           LOS DEL 4

 

Raquel                                               Ursula Mármol

María                                                 Carolina Pita/Carmen Sancho-Dávila

Vecina                                               Maritza Iturrizaga/María E. Acuña

Don Jorge                                         Guillermo Mendoza

Don Pedro                                        Roberto Vela

La madre                                          María Estela Calderón

Ricardo                                             Humberto Barrantes/Manuel Calderón

 

 

                                                           CERCADOS

 

María                                                 María Elena Luna

Rosa                                                  Cecilia Sánchez

 

 

 

SEGUNDA PARTE

 

 

 

CLAVE “2”, ¡MANAN!

 

 

Pedro 1                                             Mario de la Cuba

Pedro 2                                             Angel Calvo

Arbitro                                                           Alberto Pinedo

 

 

 

 

SITIO AL SITIO

 

 

Reportero                                         Polo Reyes

Folleque                                            Wilmer Ato

Lechuza                                            Sergio Galliani/Manuel Calderón

Cry Cry                                              Ruth Razzeto *

Ganzúa                                              Paco Caparó/Mario Bogani

Policía                                               Oswaldo Bravo

* Actriz invitada: ex-alumna del Club del Teatro

 

Escenografía                        Realización: Eduardo Nuñez

Vestuario                                          Juanita González (asesoría)

Luces y sonidos                               Enrique García

                                                           Polo Reyes

Diseño Gráfico                                 Roberto Vela

Arte Final                                          Marino Pérez

Fotografía                                         Angel Calvo

Musicalización                                  Vals “Los del 4”, letra y música de Grégor Díaz (inspirado en algunos compases de un vals antiguo, anónimo).

                                                           Interprete: Lastenia Castillo.

                                                           Acompañamiento musical: Willy Noriega

                                                                       Cercados

                                                           Guitarra         :           Sebastián Juri

                                                           Zampoña       :           Mario de la Cuba

                                                           Coro               :           Alumnos adolescentes de

la escuela dramática.

Grabación de sonidos                     Estudio “Aliro Zúñiga”

Asistentes de Dirección                  Enrique García/Roberto Vela/Polo Reyes

                                                           Oswaldo Bravo/Mario de la Cuba

Dirección General                            Grégor Díaz

 

 

 

ESCENOGRAFÍA

 

 

 

 

RING DE BOX MAS CASINA DE LOCUCION, A FORO.

EL RING TENDRÁ UNA ABERTURA EN UN EXTREMO DEL TERCER PLANO PARA PERMITIR EL INGRESO DE LOS ACTORES ANTES DEL INICIO DE CADA UNA DE LAS OBRAS Y LAS SALIDAS -A OSCURAS- EN LOS FINALES.

ENTRE EL RING Y LA CABINA HABRÁ UN ESPACIO PARA PERMITIR LA EVACUACIÓN DE LOS LOCUTORES. LA CASETA PERMITIRÁ EL TRABAJO DE TRES LOCUTORES.

LAS CUERDAS SOLO SERÁN DOS, FACILITANDO LA VISIÓN DEL PÚBLICO.

LAS LUCES CONFORMARÁN ELEMENTO VITAL DE LA DECORACIÓN, AMBIENTAL Y DE EFECTOS.

NOTA:

INICIADA LA OBRA, LOS PERSONAJES NO PODRÁN SALIR DEL RING, COMO TAMPOCO LAS PERSONAS PUEDEN ESCAPAR DE LA VIDA, QUE LA MUERTE, TAMBIÉN ES VIDA.

LA UTILERÍA DE ESCENA ESTARÁ CONFORMADA POR SEIS BANQUITOS. UNA PEQUEÑA ESCALERA DE TIJERA, EN LA PRIMERA COBRA DEARA VIDA AL ALITILLO. OTRA UTILERIA SERÁ IMAGINARIA.

 

 

GRÉGOR VS. GRÉGOR

 

A OSCURAS, ESCUCHAMOS, EN FORMA ORQUESTADA, EL VALS “EL PROVINCIANO”, DESPUÉS DE UN TIEMPO PERTINENTE, AMBIENTAR LA ESCENA Y QUE EL PÚBLICO SE UBIQUE EN SUS ASIENTOS, EN RESISTENCIA, SE DAN LAS LUCES CORRESPONDIENTES A LA CABINA DE TRANSMISIÓN DE RADIO. VEMOS NITIDAMENTE A LOS TRES LOCUTORES.

 

LOC. 1 :                       Señoras y señores, buenas noches. Bienvenidos al ring side del Club de Teatro, ubicado en este primaveral y aristocrático distrito de Miraflores.

LOC. 2 :                       El carné de esta noche es sensacional.

LOC. 3 :                       Cuatro singulares combates entre lo que se quiso ser y lo que se es.

LOC. 1 :                       Una lucha sin cuartel entre los sueños y la realidad.

LOC. 2 :                       Los golpes profundos del alma han sido ensayados de por vida.

LOC. 3 :                       Todos tienen una resistencia al sufrimiento a prueba de vida.

LOC. 1 :                       En ellos se ha roto la barrera del dolor.

LOC. 2 :                       En este combate participarán los urbanos de la metrópoli.

LOC. 3 :                       Gente desheredada que ocupa un espacio mínimo en los balnearios del sur.

LOC. 1 :                       Son los manuales los que subirán al ring de la vida para que ustedes, cómodamente ubicados en sus principales asientos, con regocijo, puedan ver cómo se muere de vida un hombre.

                                      EN UN EXTREMO DE LA PLATEA SE ENCIENDE LA LUZ DE ENTREVISTAS.

ENTREVISTADOR

Nº 1                               (CORTANDO LA TRANSMISIÓN) ¡Atención Genaro, atención: ¡Atención en la cabina principal! Está lista la entrevista que me solicitaste …

LOC. 1 :                       Bien, Anselmo … haga la entrevista. ¡Atención estudios…!

ENTREVISTADOR

Nº 1:                              Señoras y señores, directamente desde las graderías de la tribuna norte, entrevistando al señor Leopoldo Armas, funcionario del Ministerio de Trabajo y Asuntos Indígenas … Señor Armas, ¿qué opina de los encuentros de esta noche …?

SR. ARMAS :              Muy acertado y oportuno, señor. Necesitamos entretenernos para olvidar el terrible terremoto del 24 de mayo …

ENTREVISTADOR

Nº 1 :                             Este de mayo del 40, ¿es el primero que pasa usted …?

SR. ARMAS :              El primero y el último. Yo me regreso a mi tierra. No creo que Lima pueda resistir otro terremoto tan fuerte como éste.

ENTREVISTADOR

Nº 2 :                             (AL OTRO EXTREMO DE LA PLATEA)

                                      ¡Atención Genaro, una entrevista en preferencia …!

LOC. 1 :                       Bien, Anselmo, despídase que hay una entrevista en preferencia …

ENTREVISTADOR

Nº 1 :                             ¡Entendido Genaro … (AL SEÑOR ARMAS) Gracias por participar en nuestro programa, señor (EL SE ALEJA) Damas y caballeros, han escuchado las palabras del señor Leopoldo Armas, funcionario del Ministerio de Trabajo y Asuntos Indígenas …

LOC. 1 :                       ¡Adelante Manuel, y tiene pase … está en el aire …

ENTREVISTADOR

Nº 2 :                             El Mundo del Deporte presenta al señor Washington Carrasco, distinguido comerciante en telas de nuestra capital … Señor Carrasco, ¿qué opina del programa de esta noche …?

SR. CARRASCO :      Que está bien señor ….

ENTREVISTADOR

Nº 2 :                             ¿No le ha ido bien en el negocio, señor …?

SR. CARRASCO :      ¿Por qué …?

ENTREVISTADOR

Nº 2 :                             (SONRIENDO) Se le escucha enojado, señor …

SR. CARRASCO :      ¡Y quién no, señor, con esta maldita huelga de los obreros de construcción civil …!

ENTREVISTADOR

Nº 2 :                             (IRONICO) ¡Pero … usted es comerciante no es “obrero de construcción civil”, señor …

SR. CARRASCO :      Cuando llueve, todos se mojan, mi amigo … Para llegar hasta aquí, ha tenido que cambiar dos llantas, por las benditas tachuelas que arrojan a las pistas los obreros huelguistas …

ENTREVISTADOR

Nº 2 :                             Y, el negocio, señor, ¿cómo anda …?

SR. CARRASCO :      Malo, señor, malo, por la guerra. Los barcos no traen nada de Europa por temor a que los alemanes los hundan con sus submarinos. Estamos con mercadería nacional y, ésa, ¡ni los serranos la quieren comprar!

ENTREVISTADOR

Nº 2 :                             (SONRIENDO) Gracias por sus declaraciones, señor Carrasco.

                                      Ha sido usted muy gentil y … “entretenido” …

                                      SALEN LOS DOS, LA LUZ DE ELLOS SE APAGA.

LOC. 2 :                       (DESDE CABINAS) ¡Atención … el primer combate del carnet va a empezar …

LOC. 3 :                       Estamos en un callejón de los muchos que abundan en la gran Lima. Corren los últimos meses de 1940.

LOC. 1 :                       Frescos están los recuerdos del “saqueo a los japonés” y el terremoto del 24 de mayo.

LOC. 2 :                       La Segunda Guerra Mundial está en todo su fragor.

                                      El Presidente del Perú, don Manuel Prado, ha declarado la guerra a Alemania y al Japón.

LOC. 1 :                       Los inquilinos del cuarto número 4, chocan y se atropellan entre sí al pasar de un extremo a otro de este cuarto que sirve de sala, comedor, cocina y dormitorio.

LOC. 2 :                       La palabra privacidad no existe. Y, los ojos miran, aun en la oscuridad de la noche.

                                      PANTALLAZO MUSICAL.

LOC. 2 :                       Padre e hijos se enfrentan y enfrentan sus realidades y sueños; sueños que siempre serán sueños; sueños amargos, que harán despreciar la propia vida.

                                      EN TIEMPO DE “TUN DETE, TUN DETE” SE ESCUCHA LA INTRODUCCIÓN DEL VALS DE LA OBRA (“Los del 4”). DURARA EL LAPSO NECESARIO PARA QUE LA CHICA-SHORT MUESTRE EL CARTEL QUE DICE (POR AMBOS LADOS) “Los del 4”.

                                      INGRESA LA CHICA-SHORT Y HACE EL PASEO RESPECTIVO PRO EL CUADRIALTERO.

                                      CON EL VALS DEBIDAMENTE CONTROLADO, COMO SI TRAJERAMOS A ESTAS PERSONAS DESDE 1940 (TODOS HAN MUERTO), ENTRAN LOS PERSONAJES Y CONGELAN, EL ORDEN EN EL SIGUIENTE:

                                      RAQUEL Y MARIA  A SEGUNDO PLANO DERECHA, DE PIE, EN POSICIÓN DE PROBAR EL TRAJE. MARIA ARRODILLADA.

                                      AL LOS BANCOS UBICADOS EN DERECHO FORO: LA VECINA, DON JORGE, SU AMIGO “CUCHARITA”, LA MADRE Y RICARDO.

                                      UN ACTOR DE 1940 INGRESARÁ CON UNA ESCALERA DE TIJERA QUE INSINUARÁ UN ALTILLO, Y LA COLOCA CERCA DE LOS BANCOS.

                                      TODOS QUEDAN CONGELADOS COMO EN UNA ESCULTURA: “EL TREN DE LA VIDA”: ESTAN MUERTOS.

                                      LA ZONA DE LOS BANQUITOS DEBERÁ TENER UNA ILUMINACIÓN EXCLUSIVA DE COLOR AZUL EN EL CENITAL.

                                      AL TERMINAR LA CANCIÓN, LAS PRIMERAS EN COBRAR VIDA SERÁN RAQUEL Y MARÍA. ES COMO SI RETORNARAN DE SUS TUMBAS. LOS DEMÁS DESCONGELARÁN A SUS TURNSO, CUANDO LES TOQUE ACTUAR. LOS QUE TERMINEN SU PARTICIPACIÓN, CASO DE MARÍA, IRÁN A SENTARSE AL “TREN DE LA VIDA” Y CONGELAR.

 

 

PRIMER ENCUENTRO

 

Los del 4

 

                                      RAQUEL Y MARIA RIEN MUY ALEGRES DE ALGO MUY ALEGRE QUE HAN ESTADO CONVERSANDO. RAQUEL JUGANDO A LA CLIENTA, GESTUALMENTE APRUEBA EL TRABAJO DE MARIA. TARAREA “DAMISELA ENCANTADORA”, MOVIÉNDOSE MUCHO.

 

MARIA :                        (DÁNDOLE UN MANAZO EN LAS PIERNAS) ¡No te muevas tanto que te voy a hincar …!

RAQUEL:                     (CON DOLOR RIENDO) !Ay …! (AHORA CANTA LA MISMA CANCION. MARIA, AL RECOGER UNA AGUJA, QUEDA CON LA CADERAS HACIA RAQUEL. ELLA, AL VERLA ASI, BROMEANDO IMITA A UN VIEJO GALANTEADOR Y LE LANZA UN PIROPO).

                                                                       Adiós, corazón de melón …

                                      (LE DA UN MANAZO EN LAS NALGAS)

                                                                       cada vez que te veo …

                                                                       se me para … el corazón …

                                      RIEN LOS DOS

MARIA :                        No me hagas acordar a ese viejo mañoso … (RIEN)

LA MADRE:                (LEVANTÁNDOSE DE SU BANQUITO) Hola María. ¿Qué milagro por la casa de los pobres?

MARIA:                         No diga eso señora, que siempre vengo …

RICARDO:                   (PONIÉNDOSE DE PIE, CON UN PAQUETE DE ROPA IMAGINARIO) Hola …

MARIA:                         ¿Qué tal, Ricardo …?

RAQUEL :                    (DÁNDOSE VUELTA, LA REMEDA) ¿Qué tal, Ricardo …?

LA MADRE :               Deja la ropa sobre el planchador, hijo, ¡Pesa el atado ese! (RAQUEL CRUZA PARA DEJAR EL PAQUETE Y GIRA QUEDANDO CARA A CARA CON MARIA) ¿Qué te pasa, Ricardo …? ¡Ni que hubieras visto el alma …!

RICARDO :                  (AVERGONZADO) Nada, mamá …

LA MADRE :               Raquel … guárdame el monedero … (RAQUEL VA DETRAS DE LA ESCALERA) Mejor será que me quite estos zapatos (RAQUEL SUBE A LA ESCALERA-ALTILLO) Ajustan … (VA DETRAS DE LA ESCALERA) Parece que estoy creciendo …

                                      QUEDAN SOLOS RICARDO Y MARIA. POR PARLANTES NOS LLEGA, ORQUESTADO, EL VALS “CORAZON”. SE MIRAN LARGO RATO SIN ATREVERSE A DECIR PALABRA. ESCONDEN LA MIRADA. ELLA TRISTE INTENTA IRSE. DE MEDIO CAMINO REGRESA Y VA TEMEROSAMENTE HACIA EL Y, TOCÁNDOLE EL HOMBRO).

MARIA :                        Te quiero … (HUYE … SE SIENTA EN SU BANQUITO).

RICARDO :                  (REACCIONANDO TARDIAMENTE VA HACIA ELLA GRITANDO) ¡María …! (RIE GIRANDO COMO UN TROMPO Y HACE COMO SI PATEARA UNA PELOTA) ¡Golll …!

LA MADRE :               (REGRESANDO) ¿Y María …?

RICARDO :                  Se fue, mamá …

LA MADRE :               ¡Bah, muchacha loca! (EXTRAÑADA, AL VER A SU HIJO) Y, a ti, ¿Qué mosca te picó que te has puesto tan contento?

RICARDO :                  (SONRIENDO) Nada, mamá … Estoy contento, nada más.

RAQUEL :                    (BAJANDO DE LA ESCALERA) Este sábado compramos la blonda, María … (AL VER QUE NO ESTA) ¿Y María …?

RICARDO :                  Salió …

RAQUEL :                    (ENGREIDAMENTE DISGUSTADA) Por tu culpa, seguro. ¡Y yo que quería mi vestido para el domingo! ¡Caramba! (MIRANDO A RICARDO QUE ESTA BAJANDO UNA CONGA) ¿Y a este qué le pasó que está tan contento?

LA MADRE :               Misterios, hija, misterios de la juventud …

RAQUEL :                    (CAYENDO EN CUENTA) ¡Así …! (TOMA A SU HERMANO DEL BRAZO Y LE HACE COSQUILLAS) ¡Así, no …! María barriga fría, María barriga fría! (RIEN LOS DOS, FELICES)

LA MADRE :               Deja al muchacho tranquilo, que está cansado …

RAQUEL :                    ¿Amistaste, negro?

RICARDO :                  Así parece …

RAQUEL :                    Te felicito.

                                      (LE DA UN BESO RIEN LOS DOS)

LA MADRE :               ¡Ah, estos muchachos! Pero me alegra verlos reír (SE ACERCA A LOS DOS Y LOS ABRAZA) Por lo visto, hiciste bien en escuchar mis ruegos y venir a casa.

RICARDO :                  Si, mamá. Ojalá que mi papá no nos malogre la noche.

LA MADRE :               No digas eso de él, hijo. Me lo prometiste.

RICARDO :                  Si, mamá. Perdóname.

LA MADRE :               (VA A LA MESA IMAGINARIA. TOMA UN PAPEL IMAGINARIO Y LO LEE) ¿Qué dijo tu padre Raquel?

RAQUEL :                    Salió con don Pedro.

LA MADRE :               ¿Ha tomado …

RAQUEL :                    Sí … (TARDIAMENTE, RICARDO LE HACE SEÑAS PARA QUE NO LE DIGA, ELLA, EMENDANDO) un poco …

RICARDO :                  Mamá … no te vayas a molestar …

LA MADRE :               Di …

RICARDO :                  ¿No crees que es mejor que me vaya a dormir al cuarto de Julián como te dije antes?

LA MADRE :               No. Ya hemos hablado bastante de eso. Lo hemos tratado a la ida y al regreso. No toquemos más el tema, ¿quieres, negrito?

RICARDO :                  (INDEFENSO) Sí, mamá … Como tú digas.

LA MADRE :               (PAUSA) ¿Cómo seguirá la vecina?

RAQUEL :                    Está mejor. Con María fuimos a verla. Ahora ya reconoce a la gente.

LA MADRE :               (Pensativa) Dicen que, antes de morir, los cristianos recobran hasta tres veces en conocimiento. Que es una oportunidad que nos da Dios para despedirnos de nuestros seres queridos.

RICARDO :                  No te preocupes, mamá. Va a sanar.

LA MADRE :               La muerte, cuando llega a un lugar, nunca se va con una sola persona. (RECORDANDO) Cuando estaban chicos, una vecina que vivía en el dieciocho, de la noche a la mañana, falleció. ¡En una semana adelgazó tanto la finadita! Un jueves como hoy la velamos. Ocho días después falleció la señora Crisálida, que vivía a la mitad de la cuadra. Una semana más tarde, don José, el padre del japonés Julio. En un mes, tres personas de la misma cuadra.

RICARDO :                  Casualidad, nada más …

RAQUEL :                    Todos estaban viejos …

LA MADRE :               Quizá por eso tenga miedo …

RAQUEL :                    Mamá, por Dios, las cosas que dices … ¡Además, tú está joven!

JORGE :                      (COBRA VIDA PONIÉNDOSE DE PIE, LO MISMO DON PEDRO) ¡Ah, por fin toda la familia reunida! Denantes, cuando vine, no había un solo perro para recibirme.

LA MADRE :               Has llegado pisándonos los talones. Acabamos de regresar (A PEDRO) Pase, don Pedro, siéntese (A JORGE) Tuve que ir con Ricardo a dejar la ropa. Te dejé un papel.

JORGE :                      Sí, lo leí. Sé leer …, fui al colegio ¡hasta la Universidad! ¿O no lo sabes?

PEDRO :                      (DISIMULADO)      ¡Qué grande está Ricardito! Todo un caballero.

RICARDO :                  Gracias, don Pedro … Siéntese.

JORGE :                      No, no estoy mareado. Lo estuve hasta hace un rato. ¿Sabes por qué no he tomado más?

LA MADRE :               Siéntate, viejo.

JORGE :                      ¡Porque no me quisieron fiar!

LA MADRE :               ¿Quieres que te caliente tu comida …?

JORGE :                      (QUE NO HA ESCUCHADO) El chino Julio no me quiso fiar … ¡Me desconoció! ¡Mocoso atrevido! Su padre era otra cosa. El viejo nunca me negó nada. ¿No es cierto, Pero?

PEDRO :                      (COMPROMETIDO) Así es …

LA MADRE :               Te vio mareado … ¡Eso es todo! Sano y bueno, nunca te niega nada.

JORGE :                      Nos metimos en la fonda (A LA MADRE) ¿Y quién crees que estaba?

LA MADRE :               (INGENUAMENTE CURIOSA, POR NO LLEVAR LA CONTRA AL MARIDO) ¿Quién será, pues …?

PEDRO :                      ¡Dícelo, dícelo ..!

JORGE :                      El marido de la arequipeña …

LA MADRE :               (SIGUIENDO EL JUEGO, POR COMPAÑERISMO, A SU ESPOSO) ¡Ah!

                                      (PEDRO, COMO MANDÁNDOSE LA PARTE, ASIENTE)

JORGE :                      Nos invitó a su mesa con mucha amabilidad … Como nunca lo hizo. Hizo que nos sirvieron sopa, caldo de gallina, y, para cerrar con broche de oro, nos pidió café … ¿Qué te parece?

LA MADRE :               ¡Qué bien!

JORGE :                      La borrachera se nos espantó en un santiamén.

LA MADRE :               Me alegro, Jorge …

JORGE :                      Quería que lo escucháramos … ¿sabes?

PEDRO :                      Cuéntale, cuéntale …

JORGE :                      ¡Y reventó el chupo …!

LA MADRE :               Pero ¿qué es lo que …?

JORGE :                      ¿Sabes lo que nos enteramos?

LA MADRE :               ¡Bueno …!

JORGE :                      ¡Pero si dan ganas de reír!

PEDRO :                      Pobrecito.

JORGE :                      ¡Si ya decía yo! ¡Gastar pólvora en gallinazo!

LA MADRE :               (YA INTRIGADA) Pero ¿qué ha pasado?

JORGE :                      La muy mosquita muerta de su entenada …

LA MADRE :               ¿Isabel?

JORGE :                      Sí, Isabel …, la misma. La muy granuja, la mosquita muerta, la que todo le apestaba, salió con su domingo siete ¿Qué te parece?

LA MADRE :               Pero ¿qué ha pasado?

JORGE :                      Está preñada, pues. (SOBRESALTA A TODOS. CADA UNO EN EL GRADO QUE DEBE HACERLO POR ASOCIACION DE HECHOS) ¡Y de un hombre casado, para que te enteres! ¡Pre-ña-da, sí señor!

LA MADRE :               No hables así, que Raquel está aquí …

JORGE :                      Que escuche para que no salga con vainas, y para que otra vez sepa escoger a sus amigas. ¡Una manzana podrida malogra a las otras!

RAQUEL :                    Vive en el barrio, papá …, y …

PEDRO :                      Pobre muchacha …

RICARDO :                  Mamá, me voy.

JORGE :                      (A RICARDO) Qué, ¿era tu amante acaso?

LA MADRE :               (CONTENIENDO CON LA PALABRA A RICARDO) ¡Ricardito!

RICARDO :                  (CONTENIÉNDOSE) No, papá. Disculpa …

JORGE :                      ¿O es que éstos son temas que no pueden escuchar tus delicados oídos?

RICARDO :                  No es eso, papá. Ya te pedí perdón.

JORGE :                      Sabes a lo que me refiero, ¿no? Porque para la lisura te pintas solo … Estoy en los cierto, ¿no?

RICARDO :                  (CONTENIDO) ¡Papá!

LA MADRE :               Por ser huérfana, también su madre la crió con mucha libertad.

JORGE :                      El oro hasta el barro brilla. Cuando vine a vivir aquí, ahí está Pedro, que no me dejará mentir, el ochenta por ciento eran rateros. Entonces, ¿por qué Pedro y yo no lo somos? Porque vivimos de nuestro trabajo.

RICARDO :                  Lo que prueba que no siempre una manzana malogra a las otras.

JORGE :                      ¡Comenzamos …!

LA MADRE :               (DISIMULANDO) Eran otros tiempos. Siéntate, Jorge.

JORGE :                      ¡Así estoy bien!

LA MADRE :               ¿Por qué mejor no vas a descansar? Llévelo adentro, don Pedro.

PEDRO :                      Si él quiere.

JORGE :                      No, no estoy borracho.

RAQUEL :                    Permiso …

JORGE :                      No, quédate …

RAQUEL :                    Pero, papá, yo …

LA MADRE :               Déjala, Jorge …

JORGE :                      Estamos hablando de tu amiga, ¿no?

RAQUEL :                    Sí, papá, pero yo nada …

JORGE :                      Como me salgas con vainas, te mato.

LA MADRE :               ¡Jorge!

JORGE :                      ¡Ya lo sabes!

RICARDO :                  Déjala papá …

JORGE :                      Calla, contigo no hablo. (A RAQUEL) No soy tonto …, a mí me cuentan las cosas …

LA MADRE :               (A PEDRO, PARA QUE INTERCEDA POR RAQUEL) ¡Don Pedro!

PEDRO :                      Mira, Jorge …

JORGE :                      (QUE VA A RAQUEL CON EL VESTIDO DE PRUEBA) Y este vestido, ¿qué significa, ah? Mostrando las piernas, provocando a los hombres …

RAQUEL :                    Papá, por favor, me lo está arreglando María, por eso lo tengo puesto.

JORGE :                      Eres como el vago de tu hermano. ¡La lisura …, la verdad, sí, pero el estudio, no! ¡Eso no les gusta!

LA MADRE :               Jorge …, ve a acostarte.

RAQUEL :                    ¿Qué tiene de malo, papá? Si quieres, me lo cambio.

JORGE :                      No crean que soy tonto. ¿Por qué creen que me emborraché? ¿Por qué me gusta el licor? No. ¿Acaso no saben que lo detesto? ¡No quiero terminar como …

                                      (PEDRO AGACHA LA CABEZA. DE AQUI EN ADELANTE PERMANECERA COMO AUSENTE DE ESCENA, AJENO A ELLOS. SIN MOLESTAR LA ACCION DE LOS DEMAS).

LA MADRE :               (BAJO COMO UNA SUPLICA) Jorge …

JORGE :                      Está bien … Está bien. Ayer llegué del viaje, es cierto. ¿Por qué creen que no vine a casa? Porque fui a averiguar la conducta de mis hijos, quería saber sobre ellos. (A RAQUEL) Sí, Raquel, sí, fui a tu colegio … porque en la cantina unos borrachos hablaron de ti y de un carrito (RAQUEL SE APOYA EN SU MADRE) Y por hombre que soy no me puse a llorar delante de la profesora … ¡de vergüenza, ¿sabes?!

RAQUEL :                    (DEBILMENTE) ¡Papá …!

JORGE :                      (HACIA ELLA, COMO PARA CASTIGARLA) Hace tres meses que no vas al colegio … ¿Por qué?

LA MADRE :               Jorge, después hablaremos, mañana …

JORGE :                      Quiero enterrarme, aunque sea el último.

RAQUEL :                    Perdóname, papá, no quise fallarte …, ¡pero tengo mis razones! ¡Ir al colegio no es todo, papá! Mírame como estoy … dándole vueltas a un vestido … (TOMÁNDOSE EL VESTIDO) Esta tarde yo misma he tenido que ponerle un clavo al zapato porque se había destapado la suela. Siempre con trajes viejos, parchados, dando pena a todo el mundo, recibiendo libros y cuadernos regalados …

JORGE :                      ¡Y sin que el padre supiera nada, la muy niña estaba trabajando en Lima! ¡Cachueleando! Y la madre ni una palabra. Consistiéndola.

RAQUEL :                    Ya lo dejé, papá, no tienes por qué preocuparte. Quería comprarme unos vestidos, eso es todo. Pero ya lo dejé.

JORGE :                      ¿Para darme gusto, seguro?

RAQUEL :                    No, papá, por mí. No lo hice por ti. No tengo que hacerlo por ti, que haces meses nos tienes abandonados. Cansada de que por una miseria el dueño de la tienda se crea con derecho a manosearme. Hasta los conserjes se otorgaban ese derecho … ¡Por eso lo dejé, no por ti!

LA MADRE :               ¡Jorge, por Dios, ve a dormir ya! ¡No molestes a la muchacha!

RAQUEL :                    Nos huelen, papá, nos huelen. Saben de nuestras necesidades y todo el mundo quiere aprovecharse. Saben que somos presas fáciles. Como lobos la rondan a una. No quiero vivir así, papá. ¡Los tiempos han cambiado! Es absurda esta resignación de ustedes. Veinte años de casados y veinte años viviendo en el mismo callejón. Resignados, adorando sus paredes.

RICARDO :                  Papá, déjala, no la martirices más. ¿No ves cómo está?

JORGE :                      Y tú qué hablas, si eres peor que ella …

RICARDO :                  ¿Por qué peor, papá? Habla …, acabemos de una vez. Me iba a ir de esta casa sin despedirme, ¿entiendes?, pero ahora, no quiero perderme la oportunidad de hablar contigo, poner los puntos sobre las íes.

LA MADRE:                Ricardo, me lo prometiste …

JORGE :                      Si descuidé a tu hermana fue por ti …

RICARDO :                  ¡Otra culpa más!

JORGE :                      A pesar de sacrificio que he hecho por ti, del ejemplo que les has dado …, ¡los hijos han salido una porquería!

RICARDO :                  ¡Los ejemplos no serían buenos, entonces!

JORGE :                      ¡Me has visto vagar alguna vez, aplanando las calles, o deslomándome para traerles la comida!

RICARDO :                  No, pero si mi hermana saliera con su Domingo 7, como tú dices, no tendrías ningún derecho para ponerle la mano encima.

JORGE :                      ¿Qué dices?

RICARDO :                  He sido claro, y tú sabes a lo que me refiero …

LA MADRE :               Lo dice por decir, no lo ha pensado …, está con cólera, ¿no te das cuenta, Jorge?

JORGE :                      Dime, vago …, ¿no he hecho todo por ti? ¿No te he mandado al colegio a estudiar? ¿Quién ha fallado a quién?

LA MADRE :               ¡Jorge, Ricardo!

RICARDO :                  ¡Yo no he fallado, papá!

JORGE :                      Entonces, ¿quién? ¿No quise hacer un médico de ti? ¡Un profesional! ¡Y no un aprendiz de todas las profesiones!

LA MADRE :               (DEBILMENTE) Jorge …

RICARDO :                  (A LA MADRE) No te preocupes, mamá, ya me voy (A JORGE) Aunque no lo creas, papá, te quiero y te respeto. Pero no puedo hacer de mí lo que tú quieres que sea.

JORGE :                      (MIRÁNDOLO) Nunca me has hablado así …

RICARDO :                  Siempre quise hablar contigo, papá, siempre. ¡Pero nunca me escuchaste! ¿Recuerdas aquella vez que llegué a las ocho de la noche …, con dos horas de retraso? ¡Quería que me escucharas! Fue la primera vez que se me ocurrió gorrear tranvía. ¡Como lo hacen todos! A un pasajero le robaron la cartera y me echaron la culpa a mí. Me llevaron a la comisaría, papá, como a un ladrón, y me tuvieron hasta esa hora. Yo quería hablarte para que fueras, para que les dijeras que era tu hijo, que no era un ladrón …, y en lugar de escucharme, pegándome. Por eso odio los estudios. Porque tú querías que estudiara para pagar una deuda contigo mismo y a diario me la machacabas. Tenía miedo de quedar mal en las clases, papá, nunca fue feliz en el colegio. Tú querías siempre justificar conmigo tu fracaso en a Universidad. No eras justo. Si soy un fracaso, tú me empujaste a el.

                                      Me hiciste poner el pantalón azul marino y la camisa blanca para que fuera a desfilar con los muchachos de tu partido. Por eso odio tu partido, no porque sepa algo de él.

VECINA :                     (ALZÁNDOSE DESDE SU BANQUITO GIRA HACIA EL PUBLICO)

                                      Por favor, señores …, no hagan bulla. La vecina del 8 ha fallecido.

                                      DESDE TERCER PLANO NOS LLEGAN LAS VOCES DE LAS VECINAS QUE REZAN EL “AVE MARIA”

 

                                               VOCES DE LAS VECINAS

 

                                                                       Dios te salve, María,

                                                                       llena eres de gracia,

                                                                       el Señor es contigo

                                                                       y bendita eres

                                                                       entre todas la mujeres

                                                                       y bendito es el fruto

                                                                       de tu vientre, Jesús …

 

                                               CRECE EL CORO

 

                                                                       Santa María, madre de Dios

                                                                       ruega por nosotros, los pecadores

 

                                               LAS LUCES SE APAGAN EN RESISTENCIA


SEGUNDO ENCUENTRO

Cercados

 

                                               A OSCURAS SE ESCUCHA LA CANCION INFANTIL “MATATIRU TIRULA” INTERPRETADA, EN JUEGO, POR NIÑOS.

 

                                                                       Buenos días, su señoría

                                                                       Matatiru tirulá

                                                                       ¿Qué quería su señoría,

                                                                       Matatiru tirulá?

                                                                       Yo quería a una de sus hijas,

                                                                       Matatiru tirulá.

                                                                       ¿En qué oficio la pondría,

                                                                       Matatiru tirulá?

                                                                       La pondría de secretaria,

                                                                       Matatiru tirulá.

 

                                               RESPONDEN CON COLERA, FRASEANDO. Y TERMINA EN GRITO.

 

                                                                       ¡Ese oficio no me gusta,

                                                                       Matatiru tirulá!

 

                                      LUZ A CABINA DE LOCUTORES

LOC. 1 :                       Segundo encuentro del carné de esta noche.

                                      DE RONDO SE ESCUCHA UNA MELODÍA DE LA “NUEVA OLA” DE LOS AÑOS 60.

LOC. 2 :                       En la época del sinsaquismo.

LOC. 3 :                       Los elegantes bancarios que alegremente sonreían desde sus elegantes ternos en las ventanillas, dejaron el saco en casa.

LOC. 2 :                       … y, en esa prenda, en algún bolsillo, perdieron la cortesía.

LOC. 1 :                       Se inauguró el “horario corrido”.

LOC. 2 :                       Las mesas grandes que precedían las casas de ricos y pobres perdieron sus tamaños.

LOC. 3 :                       Cada cual almorzaba en su trabajo.

LOC. 1 :                       Los escolares, en sus colegios, a al hora del refrigerio, comparaban las bondades, calidades y bellezas de sus loncheras.

LOC. 3 :                       Las mujeres pobres de los distritos pobres leían “Antipasto Gagá” de Guido Monteverde, en Ultima Hora.

LOC . 1 :                      Suspirando se enteraban cómo vestían, peinaban y qué hacían las Prado, Berckemeyer, Miró Quesada, etc., etc.

LOC. 2 :                       La Nueva Ola estaba en todo su furor.

LOC. 3 :                       La gente entonaba:

                                      SE ESCUCHA RAFAGAS DE VARIAS CANCIONES DE LA NUEVA OLA MUY POPULARES Y FACILES DE RECORDAR, AMEN DE AGRADABLES, PARA LOS QUE NO LAS ESCUCHARON.

                                      LA LUCES, QUE SOLO ILUMINAN A LA CABINA DE LOCUTORES, PUEDEN SUBIR Y BAJAR DE INTENSIDAD ACOMPAÑANDO EL RITMO DE LAS MELODIAS.

LOC. 1 :                       ¡Lima ya era Lima!

LOC. 2 :                       Grandes tiendas comerciales vendían de todo.

LOC. 3 :                       La cetrinocracia se puso de moda …

LOC. 1 :                       Jovencitas de color capulí, desde sus “stands”, sonreían, sin razón de qué, como modelos de pasta dental.

LOC. 2 :                       Eran contratadas por tres meses …

LOC. 3 :                       ¡Ni un día más …!

LOC. 1 :                       Sino, obtenían estabilidad laboral y …

LOS TRES :                ¡Negocios son negocios …!

                                      PANTALLAZO MUSICAL

LOC. 1 :                       Los personajes: Rosa y María.

LOC. 2 :                       Ambas de dieciocho años.

LOC. 3 :                       Dieciocho años de aquella época en que, a los veintiuno, recién se adquiría la mayoría de edad.

LOC. 1 :                       Rosa y María están encinta de ocho meses.

                                      EN ZAMPOÑA, SE ESCUCHA LOS ACORDES DEL “MATATIRU TITULAN”, QUE SIRVE PARA QUE LA CHICA-SHORT, EN SU PASEO POR EL CUADRILATERO, MUESTRE EL CARTON CON LA LEYENDA DE:

                                      CERCADOS

                                      AL DESAPARECER ELLA, SE APAGAN LAS LUCES Y EMPIEZA EL “MATATIRU TIRULAN” EN GUITARRA PARA QUE, A OSCURAS, INGRESEN ROSA Y MARIA Y SE ACOMODEN, DE PIE, A LOS COSTADOS DE SUS BANQUITOS. EL DE ROSA ESTARA EN UN EXTREMO DEL ESCENARIO: EL DE MARIA, EN DIAGONAL, CASI AL CENTRO DEL ESCENARIO, AMBAS RECIBIRAN EN FORMA CONCENTRADA, LUCES DE COLOR CELESTE. CUANDO TERMINA LA CANCION, ELLAS, LENTAMENTE, SINCRONIZADOS, AL UNISONO SE SIENTAN (ESTAN DE ESPALDAS, SEPARADAS), SIN APUROS, ACOMODÁNDOSE  SOBRE SUS BANQUITOS, FROTÁNDOSE LA BARRIGA, SE TRANSFORMARAN EN CHICAS ENCINTA DE OCHO MESES.

                                      MARIA, QUE ESTA FRENTE AL PUBLICO, HACE COMO SI YA TUVIERA A SU BEBE EN LOS BRAZOS Y LE CANTA. ROSA, SIN VERLA, PORQUE ESTA DE ESPALDAS A ELLA, TAMBIEN CANTARA, ACOMPAÑÁNDOLA.

                                                           Duérmete niño,

                                                           duérmete ya,

                                                           que el cuco viene

                                                           (CON MIEDO) y te comerá …

                                      SE ASUSTA Y ENCIERRA EN SUS BRAZOS A SU BEBE PARA PROTEGERLO. DE PIE, GIRANDO SOBRE SU ASIENTO, SIEMPRE ACOMPAÑADA ORALMENTE POR ROSA, CANTA EL “ARRORRO” DOS VECES. LA PRIMERA CON TERNURA; LA SEGUNDA, DESAFIANTE.

                                      APENAS EMPIEZA A HABLAR, SE ENCIENDEN LAS LUCES DE LA OBRA.

MARIA :                        (ELLA) ¡Ya, ya … no debes llorar más, Manuelito! ¡Si sigues gritando así, vas a despertar a todos los vecinos! ¡Manuelito … te voy a castigar! ¡Tienes que dormirte, Manuelito, para que pueda lavar tus pañales! ¡Vamos, no seas caprichoso, por el amor de Dios! ¡Tengo que levantarme temprano para ir a trabajar! ¡Duérmete, Manuelito, que me muero de sueño! ¡Pero es que no te vas a dormir, criatura de Dios!

                                      LLAMAN A LA PUERTA ELLA SE SOBREPARA

                                      ¿Quién es …?

ROSA :                         Yo … Rosa …

MARIA :                        Pasa … la puerta está abierta.

ROSA :                         (SE PONE DE PIE) ¡Hola …!

MARIA :                        AL VERLA, HACIENDO SERIAMENTE TEATRO, SE TRANSFORMA EN “CERCADOR”, EN EL GERENTE QUE LA EMBARAZO, TOMANDO SUS GESTOS Y ADEMANES Y MODULACION DE VOZ.

                                      (CERCADOR) ¡Adelante, Rosita! Pase usted …

ROSA :                         (ELLA) Hola … no pude venir antes.

MARIA:                         (CERCADOR) ¡Sin vuelta de hoja, Rosita, Dios se ha acordado de mi! ¡No hay nada que hacer …, me he levantado con el pie derecho esta mañana!

ROSA :                         (ELLA, EXTRAÑADA) María …

MARIA :                        (CERCADOR) No pensaba que fuera puntual.

                                      SE ESCUCHA LA VERSION EN GUITARRA DEL MATATIRU TIRULA.

ROSA :                         (SE TRANSFORMA EN “CERCADA”: LA JOVEN QUE, MESES ATRÁS, SE PRESENTO EN LA OFICINA DEL SEÑOR ORREGO)

                                      Buenas tardes … señor gerente …

MARIA :                        (CERCADOR) Barrientos Internacional Sociedad Anónima de Lima, Perú, le da la bienvenida.

ROSA :                         (CERCADA) Buenas tardes, señor gerente … y gracias.

MARIA :                        (CERCADOR) ¡Pero quién lo iba a imaginar …! ¡Rosita en mi oficina! Este día debería ser feriado … Pero tome asiento.

ROSA :                         (CERCADA) Si, señor gerente … (TOMA ASIENTO Y QUEDA FRENTE AL PUBLICO).

MARIA :                        (CERCADOR) No me llames más señor gerente, por favor de hoy en adelante … (RIE) Me haces viejo … y no lo soy.

ROSA :                         (CERCADA) Me dijeron que podía pasar … así que yo …

MARIA :                        (CERCADOR) ¡Sí, ésa fue mi orden: que pasarás inmediatamente! Te han dicho bien … Pero poca importancia tiene lo que te digan ellos. Lo único que debe interesaste, Rosita, es lo que te diga yo. Es cierto … di esa orden … pero lo que no te han dicho, Rosita, es que lo dije con desesperación …

ROSA :                         (CERCADA) ¿Quizás tiene usted mucho que hacer …?

MARIA :                        (CERCADOR) ¡Pero cómo se te ocurre decir eso, Rosita … por favor! Te lo voy a volver a repetir: para mí, este es un día feriado … ¡Rojo en el calendario!

ROSA :                         (CERCADA) Ya no trabajo más para el doctor Lezama …

MARIA :                        (CERCADOR) Te voy a pagar cuatro mil soles …

ROSA :                         (CERCADA) Y como el medio día llegó una nota a mi casa.

MARIA :                        (CERCADOR) ¡Cuatro mil soles! Esto es, mil ochocientos más de lo que te pagaba Lezama.

ROSA :                         (CERCADA) Muchas gracias, señor Orrego, muchas gracias. Cuando mi hermana se entere, no sabe usted la alegría que le va a dar …! ¡Si mi madre viviera …!

MARIA :                        (CERCADOR) Si te portas bien conmigo -como lo espero- después de los tres meses de prueba, lo tengo decidido, te voy a aumentar cincuenta libras …

ROSA :                         (CERCADA) Gracias, señor Orrego … es usted muy generoso conmigo.

MARIA :                        (CERCADOR PASÁNDOLE LA MANO POR EL CUELLO) Nada de señor Orrego, Rosita … para ti soy: Jesús … Sí, Jesús a secas. Claro que delante de gente, como es natural, me tienes que decir señor Orrego.

ROSA :                         (CERCADA) Si, señor Orrego …

MARIA :                        (CERCADOR) Hoy mismo empiezan a trabajar … ¡Pero quién lo diría … casi un año he tenido que superar para que vengas a mi oficina.

ROSA :                         (CERCADA) Estaba trabajando para otra firma … es por eso, nada más.

MARIA :                        (CERCADOR) Para celebrarlo canaremos juntos … los dos … ¡sólo los dos!

ROSA :                         (CERCADA) No sé si deba … mi hermana está enferma y no tiene quién cuide sus hijos … mi cuñado sale tarde del trabajo … se molesta cuando no llego temprano.

MARIA :                        (CERCADOR) En esta organización, Rosita, lo importante es pasar los primeros tres meses de prueba, después ya puedas considerarte de la casa …

ROSA :                         (CERCADA) Le estoy muy agradecida por todo lo que hace por mí …

MARIA :                        (CERCADOR) Toda va a cambiar para ti de hoy en adelante, Rosita … te podría decir que es como … como si hubieras nacido de nuevo …

ROSA :                         (CERCADA) Sé escribir a máquina y lo hago muy bien … soy rápida.

MARIA :                        (CERCADOR) En las noches te puedo llevar a tu casa en mi auto … ¡Ah, soy terrible egoísta! No permito que nadie ponga sus cochinos ojos en mi secretaria …

ROSA :                         (CERCADA) Sé taquigrafía … Sistema Gregg … cien palabras por minuto.

MARIA :                        (CERCADOR) No debes hablar con los empleados, sino lo indispensable …

ROSA :                         (CERCADA) Redacto bien … Me dan la idea y yo …

MARIA :                        (CERCADOR) Tienes que ir, por lo menos, dos veces a la semana a la peluquería …

ROSA :                         (CERCADA) Me he especializado en Kardex … estudié en la “Academia Futuro”, el doctor Lezama siempre alabó mi trabajo.

MARIA :                        (CERCADOR) ¡No me hables más de ese inútil …! ¡Tanto tiempo trabajando a su lado … y el sueldo que te pagaba! Eso significa que está mal de la vista, que no tiene visión para los negocios …

ROSA :                         (CERCADA) En cuanto al inglés, sé poco … pero si el  trabajo lo requiere … puedo tomar un curso acelerado en las noches.

MARIA :                        (CERCADOR) Además, tienes que comprarte ropa nueva, pues debes estar a la altura de la organización. Eres hermosa ¡sí, ya lo sé …! (LE HACE CARIÑO) pero una joven como tú debe estar presentada en el mejor estuche. El hábito, Rosita, no hace al monje … ¡pero lo distingue! ¡Ah, y no te preocupes, Rosita …. sonríe …, todos estos gastos corren por la organización! ¡El trabajo lo requiere …por lo tanto, se facturan a nuestra cuenta! Además, si precisas un adelanto, para otros gastos personales, también te lo podemos dar … es por el bien de la Empresa.

ROSA :                         (CERCADA) Estudié Relaciones Públicas … trato muy bien a las gentes … tengo tino, nunca me enojo, siempre sonrío …

MARIA :                        (CERCADOR) Mientras yo sea gerente de esta organización, todo lo que quieras lo tendrás, Rosita. Pero siempre has de estar a mi lado … no sólo en la oficina, sino Zambian en la calle. Tengo que hacer muchas entrevistas de orden social, y en estos casos, la presencia de una dama se hace indispensable …

ROSA :                         (CERCADA)  Soy  puntual y nunca falto al trabajo -me lo enseñó mi madre- y, a Dios gracia, tengo buena salud …

MARIA :                        (CERCADOR) ¡Pero tus trajes, Rosita …! Vas a tener que disculparme, vistes a la antigua … ¡Muy bajos! Así está bien para las viejas … pero no para ti … ¡Hay que subirlos!

ROSA :                         (CERCADA) A mi hermana no le gusta, señor Orrego … ella es la mayor … y como estoy en su casa …

MARIA :                        (CERCADOR, ABRAZÁNDOLA NUEVAMENTE) Después de los tres meses de prueba, te lo vuelvo a repetir, te voy a aumentar cincuenta libras …

ROSA :                         (CERCADA) Mis brazos … por favor, don Jesús …

MARIA :                        (CERCADOR) ¡Qué hermosa piernas tienes, Rosita!

ROSA :                         (CERCADA) Don Jesús …

MARIA :                        (CERCADOR, ACARICIÁNDOLE LAS RODILLAS) Eres la secretaria que siempre he esperado tener en mi oficina … y estoy dispuesto a darte lo que pidas …

ROSA :                         (CERCADA) Por favor … se lo suplico, no haga eso …

MARIA :                        (CERCADOR, SUBIÉNDOLE EL VESTIDO) ¡Muy bajos son tus vestidos, Rosita …!

ROSA :                         (CERCADA) ¡Mi traje, por favor …!

MARIA :                        (CERCADOR) Si supieras lo que he tenido que hacer para que trabajes en esta oficina … Primero, obligar a Lezama a que te despidiera del otro trabajo … ¡por tu bien! … Después, descartar a más de cuarenta “señoritas” con más experiencia que tú, que vinieron por el aviso del periódico, y qué estuvieron haciendo cola para que las recibiera …

ROSA :                         (CERCADA) Mi vestido … se lo ruego … No me suba el vestido, por favor, don Jesús …

MARIA :                        (CERCADOR) Sabes que es cierto lo que te digo. Y para que te enteres … la firma donde estabas trabajando es mía también … y Lezama es mi empleado … y si me da la gana, mañana mismo lo despido a él …

ROSA :                         (CERCADA) ¡Se lo suplico … por favor!

MARIA :                        (CERCADOR, LE TOMA LAS PIERNAS) Si aprendes a manejar automóvil te puedes llevar la camioneta a tu casa en las noches.

ROSA :                         (CERCADA) ¡Mi vestido …!

MARIA :                                 (VUELVE EN ELLA, CON UN ALARIDO, EMPIEZA A DAR VUELTAS ALREDEDOR DE ROSA QUE ESTA SENTADA) ¡Duérmete, por favor, Manuelito!

ROSA :                         (CERCADA) Respéteme, por favor, don Jesús …

MARIA :                        (ELLA) ¡Duérmete, hijito!

ROSA :                         (CERCADA) ¡Mi falda …!

MARIA :                        (ELLA) ¡Tienes que portarte bien, Manuelito, tienes que dormir!

ROSA :                         (CERCADA) ¡No, … no, don Jesús! ¡Voy a gritar!

MARIA :                        (ELLA) ¡Manuelito! ¡Manuelito! … ¡Duérmete, por Dios!

ROSA :                         (CERCADA) ¡Mi sostén! ¡Don Jesús, se lo ruego!

MARIA :                        (ELLA) ¡Duérmete, niño!

ROSA Y MARIA :        (GRITANDO) ¡Noooo …!

                                      ROSA, SENTADA FRENTE AL PUBLICO QUEDA CON LA CABEZA TIRADA HACIA ATRÁS, COMO UNA DESGARRADORA ESCULTURA DE MUJER VIOLADA. MARIA, A FORO, DE ESPALDAS ESTA RECOGIDA EN ELLA CARGANDO TODA LA VERGÜENZA DEL MUNDO. PAUSA.

                                      MARIA, LENTAMENTE SE REINCORPORA Y, TARAREANDO EL ARRORRO, VA A SENTARSE JUNTA A ROSA. PAUSA.

                                      ROSA, MUY LENTO SE REINCORPORA Y LUEGO GIRA PARA VER A MARIA. SE HA CONVERTIDO EN CERCADOR, EN DON RENATO. SENSUALMENTE LA TOMA DEL BRAZO.

ROSA :                         (CERCADOR) ¿Sientes el ruido del mar?

                                      SE OYE EN GUITARRA EL MATATIRU TIRULA. TRANSFORMA A MARIA EN CERCADA)

MARIA :                        (CERCADA) Sí …

ROSA :                         (CERCADOR) Respira profundamente, te hará bien … Baja mejor la luna del auto …

MARIA :                        (CERCADA) Sí … (LO HACE MIMICAMENTE) Ya … don Renato …

ROSA :                         (CERCADOR) ¿Pido otro trago para ti …?

MARIA :                        (CERCADA) No, gracias … No acostumbro beber …, don Renato …

ROSA :                         (CERCADOR) Quería estar a solas contigo para informarte de algo desagradable …

MARIA :                        (CERCADA, CON MIEDO) ¿Desagradable …? Hable … diga, don Renato …

ROSA :                         (CERCADOR) Van a despedir personal de la firma … (LE ACARICIA LOS HOMBROS)

MARIA :                        (CERCADA) Dios mío … (LLOROSA) Yo …

ROSA :                         (CERCADOR, TOMÁNDOLE LOS MUSLOS) Naturalmente, empezarán por los que ganan mayor sueldo …

MARIA :                        (CERCADA) ¡Dios …! (VENCIDA, SUPLICANTE, SIN FUERZAS, ABANDONADA) Ayúdame, por favor, don Renato …

 

                                      ROSA - CERCADOR - LENTAMENTE LE ABRE LA BLUSA DESCUBRIÉNDOLA DESDE LOS HOMBROS. LA MIRA Y EXCITADO SE LANZA A BESARLE EL CUELLO. LA LUZ CORTA LA ESCENA RAPIDAMENTE.

 

TERCER ENCUENTRO

 

Clave “2”, ¡manan!

 

LOC. 1 :                       Tercer encuentro de esta noche.

LOC. 2 :                       Cercados contra cercadores

LOC. 3 :                       Cercados y cercadores de toda laya y colores.

LOC. 1 :                       Indios, cholos, negros … y, hasta blancos.

LOC. 2 :                       Y las variantes que resulten -¡y resultan!- del cruce de los cruces de estos cruces.

LOC. 1 :                       ¡Tercer y penúltimo encuentro de esta noche!

 

                                      IMPREVISTAMENTE -POR VEHEMENCIA- PEDRO 1 - ARISTÓCRATA-- , AVANZA SOBRE PEDRO 2 -VAGABUNDO-, LO LLEVA AL CENTRO DEL ESCENARIO Y, SIN PREVIA ORDEN DEL ARBITRO, COMIENZA EL COMBATE.

PEDRO 1 :                  ¡Cuando luché por tu libertad, no lo hice porque fueras libre, no! Lo hice porque, como esclavo, no podías venderme tus tierras …

                                      EL ARBITRO, INDIGNADO, VA HACIA ELLOS PARA SEPARARLOS.

PEDRO 1 :                  … tu comunidad, y, en ella estaba el manantial donde fluye abundante el agua para regar mis tierras …

                                      CON RIGOR, GESTUALMENTE, ORDENA QUE PEDRO 1 REGRESE A SU ESQUINA, LUEGO, CON MENOS SEVERIDAD, LO HARA CON PEDRO 2. LOS PEDROS QUEDARAN COMO ESTUVIERON ANTES DE EMPEZAR ESTA ACCION: SENTADOS SOBRES SUS BANCOS, COMO LOS BOXEADORES EN EL RIN.

                                      EL REFERI, CUMPLIDA SU FUNCION, SE SENTARA EN “LOS BANQUITOS”.

LOC. 1 :                       (DESPUES DE UNA BREVE PAUSA) Lima, la metrópoli: una extensión urbana desplanificada donde a diario, minuto a minuto, disputan el aire sin oxígeno cercados y cercadores. Entre ellos y a carga montón: rotación y traslación. Cercados y cercadores en un “amistoso” donde Dios, referí imparcial, como un viejo reloj “cucu”, le dice “I love you” a María Magdalena.

                                      PANTALLAZO MUSICAL.

LOC. 2 :                       Allí, en la noche de las noches, inmersos en “Las Tres Veces Coronada Villa”: cuna de Santa Rosa, San Martín y la Perricholi, dos desposeídos, desposeídos aun da lo que no poseen, barajan la noche cerca de una boite.

                                      PANTALLAZO MUSICAL

LOC. 3 :                       Dos desposeídos, “cercados”, que crean personajes y códigos para su comunicación.

LOC. 1 :                       Sus nombres: Pedro y Pedro.

LOC. 2 :                       Es decir, piedra y piedra.

LOC. 3 :                       Mejor dicho, piedra sobre piedra.

LOC. 1 :                       El policía, “el cercador”, acacina.

LOC. 2 :                       Los Pedros serán aristócratas y vagabundos.

LOC. 3 :                       Aristócratas y vagabundos.

LOC. 1 :                       El santo y seña:

LOS TRES :                ¡Clave 2!

                                      MUSICA. INGRESA LA CHICA-SHORT CON UN CARTEL QUE DICE:

                                                           Clave “2”. ¡Manan!

                                      EL ARBITRO COLOCÁNDOSE AL CENTRO DEL ESCENARIO, CON LOS BRAZOS EXTENDIDOS, LLAMA A LOS DOS PEDRO. ELLOS SE MIRAN Y LO MIRAN. RECOGEN DEL SUELO SUS SOMBREROS Y SE DIRIGEN AL CENTRO DEL CUADRILATERO, EL ARBITRO, SIEMPRE AL MEDIO DE LOS DOS, GIRA AL RITMO DE LOS DOS. EL SUSPENSO DEBE DARSE.  SE DETIENEN  LOS TRES. LOS PEDROS SE PONEN LOS SOMBREROS Y ARREGLAN LOS PANTALONES. EL ARBITRO COLOCA SU MANO ENTRE ELLOS INVITÁNDOLOS A INICIAR EL COMBATE. ELLOS SE ACERCAN Y CON LOS PUÑOS SE CUADRAN. EL ARBITRO BAJA LA MANO Y VA A SENTARSE EN TRES CUARTOS PARA NO DISTRAER AL PUBLICO. LOS PEDRO, LENTAMENTE, DISUELVEN EL GESTO DURO Y SONRIEN Y, LUEGO, RIEN A CARCAJADAS, COMO ARISTOCRATAS.

PEDRO 2 :                  ¡Esa si era educación! ¡Sí, mi buen señor ... así como lo oye …!

PEDRO 1 :                  (INTERRUMPIÉNDOLO) ¡Oiga, mi señor, recuerdo perfectamente …

PEDRO 2 :                  ¡Un momento …! Déjame terminar … Cuando un padre no lograba que su hijo fuera cura o militar, indignado le decía :

                                      “¡Tienes que ser profesor … por burro!”

PEDRO 1 :                  (ARISTOCRATA, RIENDO) Sabios procedemos de nuestros antepasados, mi buen señor … y muy cristianos; ya que católicos, apostólicos y romanos eran y católicos, apostólicos y romanos somos y católicos, apostólicos y romanos serán nuestros hijos por los siglos de los siglos, amen.

PEDRO 2 :                  (SE AQUIETA, EN MENDIGO) ¿Te has dado cuenta, Pedro, que, cuando decimos cojudeces, no se enoja el policía …?

PEDRO 1 :                  (MENDIGO) Sí, Pedro … (SE QUEDA PENSANDO) No se enoja.

PEDRO 2 :                  (MENDIGO) ¿Qué haces Pedro?

PEDRO 1 :                  Pienso, Pedro …

PEDRO 2 :                  (VAGABUNDO ALARMADO) ¡No hagas eso, Pedro … por favor! (COMO PARA EL ) ¡Me lo prometiste! ¡Pensar no!

PEDRO 1 :                  (ARISTOCRATA) ¿Qué pasa, señor?

PEDRO 2 :                  (VAGABUNDO) Disimula, Pedro … -¡te lo dije!- ¡el policía nos está mirrando!

PEDRO 1 :                  (VAGABUNDO ALARMADO) ¡Clave “2”!

                                      (SE MIRAN Y, AL UNISONO, SE TRANSFORMAN EN ARISTOCRATAS, RIENDO SOFISTICADAMENTE, LA RISA APOYA Y MARCA EL CAMBIO) ¡Caramba, caramba, caramba … ¡Quién lo diría! ¡ah, sabe usted mi buen señor? … Oh, sí, sí, sí, sí … así como lo oye … sabe, repito que la cerveza es buena para el corazón?

PEDRO 2 :                  (ARISTOCRATA CON LEVE ACENTO DE CIRCO) ¿La cerveza dice usted?

                                      ¿que hace bien al corazón? (COMO LO DIJO PEDRO) ¡Caramba, caramba, caramba! ¡Quién lo diría! (CIRCENSE) ¿Y por qué, si se puede saber, mi correcto caballero y buen señor?

PEDRO 1 :                  (ARISTOCRATA CIRCENSE) Porque es diurética …

PEDRO 2 :                  (ARISTOCRATA CIRCENSE) Porque es diurética, dice usted. ¿diurética mi inconmensurable señor?

PEDRO 1 :                  (ARISTOCRATA CIRCENSE) Así es, mi nunca mejor ponderado amigo y noble señor … (CIRCENSE) Como es diurética, tiene usted ganas de orinar; para orinar tiene usted que ir al baño; para ir al baño tiene usted que caminar … ¡y todos sabemos que el caminar … es muy buen remedio para el corazón!

PEDRO 2 :                  (ARISTOCRATA) ¡Caramba, caramba, caramba! ¡Quién lo diría! ¡Cuánta verdad brota de sus labios …! La elocuencia es caro manjar en usted. Es asombroso oír como sus palabras acreditan lo que su delicado corazón siente … (EN VAGABUNDO) Dame un cigarrito …

PEDRO 1 :                  (EN ARISTOCRATA) ¿Decía usted …?

PEDRO 2 :                  (VAGABUNDO , QUE NO LO HA OIDO) Un cigarrito …

PEDRO 1 :                  (ARISTOCRATA) Disculpe usted, he olvidado mi cigarrera; me la dejé en mi saco de fumar …

PEDRO 2 :                  (VAGABUNDO ENOJADO) ¡No, no, no puedes hacerme eso … ¡ya no eres un gran señor …! ¡Eres un mendigo …!

PEDRO 1 :                  (MENDIGO INDIGNADO) ¡Si vuelvo a serlo o no, no eres tú quién para indicármelo! yo no soy mendigo por mi culpa; nunca me llamo a mi mismo mendigo. Los demás lo hacen, me ven así, porque les conviene. Yo soy un hombre. ¡Qué culpa tengo que los demás sean ciegos! Si les digo que la luz del semáforo es roja, no es porque me dé la gana, sino porque ése es so color: rojo. ¡Dios, quién es el enfermo aquí …! ¡Qué culpa tengo yo que vean el rojo como verde … (GRITANDO AL PUBLICO) ¡Daltónicos de mierda …!

                                      (UNA PAUSA, LOS DOS COMO ESCUCHANDO EL ECO DE LAS ULTIMAS PALABRAS DE PEDRO, SE TRANSFORMAN EN MENDIGO, PERO MAS QUE EXTERIORMENTE, DESDE ADENTRO, CON MUCHA CALMA Y PAZ).

PEDRO 2 :                  (VAGABUNDO) Sí, qué extraño … ahora reparo …

PEDRO 1 :                  (VAGABUNDO) Que rostro más noble y tierno tiene. Se ha quedado dormido, de pie. La penumbra no permite que se le vea el uniforme …

PEDRO 2 :                  (VAGABUNDO) Parece un hombre …

PEDRO 1 :                  (VAGABUNDO) Repara: su cara, su pelo, su nariz, su boca … exactamente como los míos, como los tuyos. Los han sacado de los nuestros para confundirnos, hacemos caer en la trampa … pelear hermano contra hermano … Judas …

PEDRO 2 :                  (VAGABUNDO) Han puesto a los policías para cuidar a los ricos.

PEDRO 1 :                  Te vuelves a equivocar de nuevo, Pedro … Los han puesto para cuidarnos a nosotros …

PEDRO 2 :                  ¿Cuidamos, Pedro? ¿A nosotros, Pedro?

PEDRO 1 :                  Sí, Pedro … para evitar que nos acerquemos a ellos. De día Pedro no quieren que salgamos a la calle para que no nos vean los turistas. Que afeamos la ciudad, dicen Pedro (MEDITANDO CONFIDENCIALMENTE) ¿Sabes una cosa, Pedro? (EN SECRETO) Cada día nos temen más …, cada día nos tiene más miedo; que los estamos ahogando, dicen …; (EN SECRETO, TRIUNFANTE, SONRIENDO) con miedo miran los cerros que rodean la ciudad; con largavistas miran nuestras casas que cuelgan de los cerros que rodean la ciudad; que los estamos cercando dicen. (MIRANDO A TODOS LADOS, SUPERCONFIDENCIAL) ¿Y si bajan?, se preguntan, Pedro.

PEDRO 2 :                  (VAGABUNDO) ¡Se ha despertado!

PEDRO 1 :                  (VAGABUNDO) ¡Clave “2”! (RIEN Y TRANSFORMAN EN ARISTOCRATAS)

PEDRO 2 :                  (ARISTOCRATA) Ah no, no, no, mi buen señor … la aristocracia peruana sabía lo que hacía, cuando en plena guerra con Chile, con los chilenos ocupando Lima, gritaban …

                                                                       ¡Antes los chilenos que Piérola!

PEDRO 1 :                  (ARISTOCRATA, GOZANDO LO QUE DICE, BAJO, COMO ALGO QUE NO VOLVERA)

                                                                       ¡Antes los chilenos que Piérola …

PEDRO 2 :                  (ARISTOCRATA) ¡Ah …!

PEDRO 1 :                  (ARISTÓCRATA) Ah …!

                                      (SE TRANSFORMAN EN VAGABUNDOS Y SUSPIRAN SINCERAMENTE)

PEDRO 2 :                  (VAGABUNDO) La luz deja ver con toda claridad su uniforme …

PEDRO 1 :                  (VAGABUNDO) Sí …, ahora es él otra vez …

PEDRO 2 :                  (VAGABUNDO, PENSANDO LO QUE DICE) Me estoy preguntando cuál es su verdadera personalidad … tan pronto me parece de los míos, como inmediatamente menos de los míos y más de ellos.

PEDRO 1 :                  (VAGABUNDO) ¡Nos está mirando …!

PEDRO 2 :                  (VAGABUNDO) ¡Clave “2”! (SE TRANSFORMAN EN ARISTOCRATAS)

PEDRO 1 :                  Sabe usted, mi buen señor …-oh, claro que lo sabe- sabe, repito … en qué se parece la mariposa al sapo?

PEDRO 2 :                  (ARISTOCRATA) /¿La mariposa al sapo, dice usted? La mariposa, la mariposa … Oh, no, no … no lo sé … Me rindo. Punto para usted. Diga …

PEDRO 1 :                  (ARISTOCRATA) En que la mariposa vuela de flor en flor .. (VAGABUNDO, MIRANDO AL PUBLICO) ¡Y al sapo qué mierda le importa …! (RIEN, MIRAN HACIA LA DERECHA, SE PONEN DE PIE Y, COMO SI PASARA AL OTRO LADO, SIGUEN AL POLICIA IMAGINARIO CON LA VISTA, SALUDAN EN CORO)

                                      Buenas noches, señor policía … (RIEN, SE SIENTAN)

PEDRO 2 :                  (VAGABUNDO DESESPERADO) ¿De qué te ríes, Pedro?

PEDRO 1 :                  (VAGABUNDO) Estoy feliz, Pedro … me ha ocurrido algo maravilloso … ¡He perdido el miedo …!

PEDRO 2 :                  ¿El miedo? Te felicito …¿cómo?

PEDRO 1 :                  ¿Lo has visto bien …? Recuerda …

PEDRO 2 :                  Si …, sus ojos, su boca, su nariz … iguales a los tuyos, iguales a los míos.

PEDRO 2 :                  Miedo … ¿él?

PEDRO 1 :                  ¡Síííí …! El también ha reparado en tus ojos -mis ojos-, tu boca -mi boca-, tu nariz -mi nariz- … Ahora sabe que no debe pelear contra nosotros (RIE) Por eso se fue con el rabo entre las piernas … (SE MIRAN) ¿Sabes una cosa, Pedrito?

PEDRO 2 :                  ¿Qué, Pedro …? Di …

PEDRO 1 :                  Algún día (RIE, MOVIENDO LA CABEZA COMO MUÑECO PORFIADO) ¡Clave “2”, manan! ¡Clave “2”, manan! Clave “2”, manan.

PEDRO 2 :                  (RIENDO) ¿Qué haces, Pedro?

PEDRO 1 :                  ¡Nunca más usaremos la clave “2”, Pedro …! ¡Nunca más! (RIE)

PEDRO 2 :                  (RIENDO) A propósito … ¿qué significa la clave “2”, Pedro?, nunca has querido decirme.

PEDRO 1 :                  Es verdad … (RIENDO) ¡Qué curioso …!

PEDRO 2 :                  Pero, ¿qué significa?

PEDRO 1 :                  Es fácil, Pedro … (A MANO ALZADA LE ENSEÑA LOS DOS DEDOS DEL MISMO MODO QUE LOS NIÑOS EN EL COLEGIO PIDEN PERMISO A LA PROFESORA PARA IR AL BAÑO) ¡Como en el colegio! ¡dos …! ¡dos …! ¡A … cagarse de miedo …! (RIEN LOS DOS)

PEDRO 2 :                  (EN ARRANQUE EMOTIVO) ¡Clave “2”, nunca”

                                      (ACOBARDADO, REGRESA DONDE PEDRO)

PEDRO 1 :                  (TOMANDO CONCIENCIA DEL MENSAJE Y ALENTANDO A PEDRO 2 ) Eso es … si … Clave “2”, manan!

PEDRO 2 :                  (LIDERANDO) ¡Clave “2”, manan!

PEDRO 1 :                  (ARENGANDO) ¡Clave “2”, manan!

LOS DOS :                  (TOMADOS DE LAS MANOS) ¡Clave “2”, manan!

 

CUARTO ENCUENTRO

Sitio al sitio

 

                                      ESTAMOS EN 1970. A OSCURAS SE ESCUCHA UNA CANCION NUEVAOLERA. LOS ACTORES, SIN SER VISTOS, OCUPAN SUS LUGARES, EN EL SITIO DE LOS BANQUITOS (EL TREN DE LA VIDA) ESTARAN: GANZUA Y EL POLICIA, EN OTRO BANQUITO, EN EL CORNER DE ENTRADA, DE ESPALDAS, CRY CRY, FOLLEQUE, DE PIE, ESTARA EN EL ANGULO IZQUIERDO DEL PRIMER PLANO, CERCA DEL PUBLICO. AL OTRO COSTADO, ARRODILLADO, SIMULANDO NO PRESTAR MUCHA ATENCION, LECHUZA.

                                      AL ENCENDERSE LAS LUCES, COMO EN LAS OTRAS OBRAS, LOS ACTORES ESTARAN CONGELADOS.

LOC. 3 :                       ¡Último combate de esta noche!

                                      MUSICA PARA EL PASEO DE LA CHICA-SHORT.

 

ENTRA ELLA CON UN CARTON QUE DICE:

                                                           Sitio al sitio

                                      LO MUESTRA Y SALE

LOC. 1 :                       Estamos en la esquina de los jirones Huancavelica y Camaná, a la altura de la Plazuela del Teatro, frente a los teatros Alcedo y Segura.

LOC. 2 :                       En estos momentos es está realizando un feros pugilato entre dos jóvenes que ofician de “cuidacarros”.

LOC. 3 :                       Según informan, responden a los apelativos de “Gorrita” y “El flaco”.

ENTREVISTADOR

Nº 1 :                             (ENTRANDO POR EL SITIO DE FOLLEQUE) Por favor … esta es una entrevista …

FOLLEQUE :               ¿Si …!

ENTREVISTADOR

Nº 1:                              Los que están peleando, ¿son sus amigos …? ¡Usted les habló!

FOLLEQUE :               Sí … Gorrita cuida carros en la esquina …

ENTREVISTADOR

Nº 1 :                             ¿Por qué pelearon? ¡Hable … diga …! ¿Lo sabe …?

FOLLEQUE :               Si … Gorrita cuida carros en la esquina, es su sitio … y, El Flaco, está sin trabajo …

ENTREVISTADOR

Nº 1 :                             (TRIUNFANTE) ¡Pelearon por el sitio, entonces! ¿No es verdad? ¡Hable, diga …! ¿No es así …? (SALE) ¡Adelante, estudios!

LOC. 2 :                       (DESDE LA CABINA) El Flaco saca cuchilla. Los miradores, de miedo, se retiran, formando ahora, un círculo más amplio. Al centro están sólo el Flaco y Gorrita. Hacen fintas. Al Flaco se le cae la cuchilla. Gorrita aprovecha para atacar a fondo a su contrincante que sangra por la nariz. Está malherido. Nadie interviene.

LOC. 1 :                       Es la Ley de la Calle:

LOS TRES :                “¡El que saca cuchilla, debe usarla; sino, que soporte las represalias de su oponente!”

                                      SE APAGAN LAS LUCES DE LAS CABINAS AL MOMENTO QUE SE ENCIENDEN LAS DEL ESCENARIO. SE ESCUCHA PASAR UN AUTO QUE TOCA LA BOCINA.

FOLLEQUE :               ¡Contento …! ¿Por qué no interviniste? Gorrita es tu amigo …

LECHUZA :                 (SERENO) ¿Qué haría tú, Folleque si alguien, más fuerte que tú a media noche, entrara a tu casa a robar …

FOLLEQUE :               ¡No es el caso …!

LECHUZA :                 ¡Como que no! ¡Es peor, si lo piensas¡ ¡Peor, porque se trata del trabajo, del estómago, de la vida, del lugar, del sitio …, del sitio en la calle …, que te lo has ganado a punto de patada …! ¡Dando y recibiendo!

FOLLEQUE :               (APENADO, DISIMULANDO) El Flaco se fue con el rabo entre la piernas …, sangrando, malherido. Gorrita es mucho más peleador que él; tuvo suerte en quitarle la cuchilla …

LECHUZA :                 ¿Qué crees que hubiera pasado si el Flaco fuera más fuerte que Gorrita, mucho más peleador que él, como tú dices?. Te responde: Gorrita, sangrando, con el rabo entre las piernas, hubiera tenido que dejarle el sitio al Flaco, y quedarse sin trabajo … morirse de hambre …

                                      (LEVANTA CON LOS PIES UNA PELOTA IMAGINARIA, CABECEA Y GRITA:   ¡Goool …! PASEA POR EL RIN).

                                      Esta es Lima, Folleque … la Tres Veces Coronada Villa, mi buen Folleque. Tarde o temprano Gorrita tendrá que dejarle al sitio al Flaco … o a otro más fuerte que los dos. Le han puesto sitio al sitio.

FOLLEQUE :               (EN PAYASO) ¡Le han puesto sitio al sitio! Tarde o temprano, a nosotros, Zambian, nos quitarán el sitio …

                                      SE ESCUCHA EL PITO DEL POLICIA, ¿Escuchas? El policía …

LECHUZA :                 ¡Claro, no soy sordo … !

FOLLEQUE :               Desgraciadamente, también es el sitio del “señor policía”. (SONRIE IRONICAMENTE) Gato, pericote y perro, comiendo del mismo plato. (PAYASEANDO) Come perrito y no te comas al gatito; come gatito y no te comas al pericotito; come perrito, y no me asustes al gatito ni al pericotito …

                                      SE ESCUCHA EL TIMBRE DE LA SEGUNDA LLAMADA DEL TEATRO SEGURA.

FOLLEQUE :               Hora y media más y termina la función … y ¡a correr tras los carros se ha dicho! (TRANSFORMADO EN ALGUN ACTOR DE LOS QUE HA VISTO -A RATITOS- EN EL SEGURA) ¡Luces … acción!

                                      (COMICAMENTE, SIN PERDER LA IRONIA DENSA DEL “POEMA”)

LOS DOS :                                                   Salgo a la calle,

                                                                       miro la luna,

                                                                       dicen que es Luna,

                                                                       yo no lo creo,

                                                                       es una palta,

                                                                       ¡me la como!

                                      (RIEN A CARCAJADAS LOS DOS)

                                      (CRY CRY, QUE HA PERMANECIDO SENTADA, DE ESPALDAS AL PUBLICO, EN UNA SILLA DE LOS EXTREMOS DEL RIN, CANTA LA CANCION NUEVAOLERA “LA TOMBOLA”)

                                                                       La vida es una tómbola …

                                                                       ton, ton, tómbola …

                                                                       La vida es una tómbola …

                                                                       ton, ton, tómbola …

                                                                       de luz y de color …

                                                                       de luz y de color …

                                                                       (GIRA HACIA EL PUBLICO)

                                                                       ¡de color …!

                                      ¡Hola, muchachos …!

LECHUZA :                 (EN AMABLE REPROCHE) ¡Vaya … por fin …!

CRY CRY :                   ¡Qué tal, chicos …!

FOLLEQUE :               (BAILANDO Y CANTANDO COMICAMENTE)

                                                                       La vida es una tómbola …

                                                                       ton, ton, tómbola …

                                                                       La vida es una tómbola …

                                                                       ton, ton, tómbola …

                                                                       de luz y de color …

de luz y de color … (IMITANDO A CRY CRY)

                                                                       ¡de color!

                                                                       ¡de color!

LOS DOS :                  (APLAUDIENDO MAS COMENTARIOS) ¡Bravo …! Eres un gran artista!

FOLLEQUE :               (EN BORRACHO) Como dijo el filósofo Pedro Vargas: muchas gracias, muchas gracias … y muchas gracias … (RIEN)

CRY CRY :                   ¡Ah, debajo de esta luz … en este sitio … una se siente tan bien, que, casi podría decir que es como mi casa …!

LECHUZA :                 (IMITANDO A FOLLEQUE) Muchas gracias, muchas gracias, muchas gracias …

FOLLEQUE :               (EN BROMA, MALICIOSAMENTE) Como nunca vienes al mío, no sabes lo que es bueno … ! (CRY CRY, EN BROMA, HACE UN GESTO DE SORPRESA).

LECHUZA :                 (SE LANZA SOBRE EL Y, JUGANDO AL “PATO DONALD”, LO TUMBA, HACIÉNDOLE DISPAROS SOBRE EL CUERPO. EL SE HACE EL MUERTO AL VER PREOCUPADA A CRY CRY).

                                      (TIERNO) ¿Qué pasa, mi buena Cry cry …?

CRY CRY :                   (COMO PARA ELLA) Cada día se hace más difícil ganarse la vida.

LECHUZA :                 ¿Qué ha pasado?

CRY CRY :                   Lo de siempre …

LECHUZA :                 Con eso, no me dices nada …

CRY CRY :                   El sitio es bueno ¿no? No lo podamos negar …

LECHUZA :                 Vas a hablar, por fin …

CRY CRY :                   ¡Dios …! ¿Quién me mando venir de Chiclayo …?!

LECHUZA :                 ¡Y erre con erre, vuelta la burra al trigo … Nada me dices …!

CRY CRY :                   ¡No tienen ojos …!

FOLLEQUE :               Bueno … ahora bien … Estás jugando al “gato y al ratón”, Cry Cry …

CRY CRY :                   ¡No han reparado cómo tras “polillas” están rondando por aquí, como gallinazos …!

LECHUZA :                 ¡Por Dios …, pensé que era otra cosa …!

CRY CRY :                   Ahora será más notorio … y los cachacos y los de la “PIP” empezarán a joder …¡Eso es todo … ¿simple, no? Esto es malo para nosotros …

FOLLEQUE :               Ya se arreglará, Cry Cry …

CRY CRY :                   Y una ya no está joven … ¿Las has visto …? Son chiquillas … casi podríamos decir “colegialas …”

LECHUZA :                 (RESTANDO IMPORTANCIA) Cualquiera que te oyera, pensaría que eres una vieja y, creéme, estás en la mejor edad. Olvídate … no le des gusto al diablo …

FOLLEQUE :               (ROMPIENDO LA ESCENA)

                                                                       Salgo a la calle

                                                                       Miro a la Luna …

LECHUZA :                 (ENTRANDO AL JUEGO)

LOS DOS :                                                   ¡Dicen que es Luna!

                                                                       ¡Yo no lo creo …

                                                                       es una palta …

                                                                       Me la como … (RIEN)

CRY CRY :                   Ustedes son capaces de hacer reír hasta a un muerto …

LECHUZA :                 (CANTANDO) Por cuatro días locos que vamos a vivir …

FOLLEQUE :               (COMPLETANDO LA CANCION)

                                                                       Por cuatro días locos

                                                                       te tienes que divertir …

LECHUZA :                 (MEDITANDO) ¡Sitio al sitio …!

FOLLEQUE :               Como dice Lechuza: Le han puesto sitio al sitio (HACIENDO UNA MALA BROMA) ¡Cry Cry, tu sitio esta en peligro …!

LECHUZA :                 ¡Cuánta razón tenía tu abuela, Folleque …! ¡Métete la lengua al poto!

CRY CRY :                   (QUE NO LOS HA ESCUCHADO) Van a hacer batidas … Esto me lo informó un amigo de la Prefectura … que no van a dejar que entren sin documentos a los hoteles …; esto ahuyenta a los clientes …

LECHUZA :                 Cuando llueve, todos se mojan. Los de abajo, naturalmente …

                                      (AL NOTAR LA TRISTEZA DE CRY CRY, REFIRIÉNDOSE A UN LUNAR DE ELLA, LE CANTA, COQUETEANDO)

                                                                       Ese lunar

                                                                       que tiene cielito lindo

                                                                       junto a la boca,

                                                                       no se lo des a nadie,

                                                                       cielito lindo

                                                                       que a mi me toca …

                                                                       ¡Ay, ay, yayay …

                                                                       (PERSUADIÉNDOLA)

                                                                       ¡canta y no llores …!

                                      Si de algo te sirve, nosotros, también estamos en peligro … el Alcalde quiere poner “parquímetros” …

FOLLEQUE :               (CORTÁNDOLO, CONVIERTE SU FRANELA DE LIMPIAR EL MICROFONO)

                                                                       OAX 4X

                                                                       OAX 4Q

Radio “La Calle”, de Lima Perú, directamente desde la Plazuela del

Teatro, con las palabras del señor Alcalde:

LECHUZA :                 (QUE CON SU FRANELA HA HECHO UNA CORBATA, LLEVÁNDOLA AL CUELLO) “¡Y que estos sean controlados por señoritas con uniforme!. Lima es Lima …, señores periodistas!”

FOLLEQUE :               (SE PONE LA FRANELA DENTRO DEL POLO, COMO SI ESTUVIERA EMBARAZADO Y CANTA Y BAILA)

                                                                       La vida es una tómbola …

                                                                       ton, ton, tómbola …

                                                                       La vida es una tómbola …

                                                                       ton, ton, tómbola …

                                                                       de luz y de color …

                                                                       de luz y de color …

                                                                       ¡De color …!

                                      (IMITANDO A LECHUZA) Como dijo Lechuza … “Le han puesto sitio al sitio …”

LECHUZA :                 (REPITIENDO, MIENTRAS LO PIENSA) Sitio al si  - tío …

CRY CRY :                   (COMICAMENTE, FRASEANDO) Sitio al sitio… (RIE) Parece un trabalenguas … (LOS TRES BIEN)

LECHUZA :                 (TOMA DE TACO UNA PELOTA IMAGINARIA, ALZA Y CABECEA) ¡Golll …! (RIEN LOS TRES)

FOLLEQUE :               Miren … al frente está Ganzúa …

LECHUZA :                 Hace rato que lo vi …

FOLLEQUE :               Siempre en bicicleta .. deslizándose sin que nadie lo sienta venir …

CRY CRY :                   Tienes que tener los ojos bien abiertos porque, Ganzúa, en menos de los que canta un gallo, le saca un faro o una llanta al auto más seguro …

LECHUZA :                 ¡Como se meta con un carro de los que cuido, lo muelo a golpes …!

FOLLEQUE :               Se ha dado cuenta que lo miramos …

CRY CRY :                   A lo mejor lo manda el policía, para jodernos … Este se casa con cualquiera … ¡hasta con el diablo!

FOLLEQUE :               Viene hacia aquí …

GANZUA :                    (ALZÁNDOSE DEL BANQUITO Y GIRANDO A ELLOS CON UNA SONRISA DE CANTO A CANTO) Hola, Lechuza …

LECHUZA :                 (TRANQUILO) Ya me conoces, Ganzúa, que nunca acostumbro salirme de mi sitio …

GANZUA :                    Caramba, Lechuza … ya no se puede hablar contigo, pasar por “tu calle” .. ¿qué sucede? ¿no somos conocidos, acaso? ¿A qué esa amenaza? No somos chiquillos … Además, creo que Folleque Zambian tiene derecho a voz y voto …

LECHUZA :                 Si a algún carro de los que cuido le faltara algo …

GANZUA :                    Esta bien, está bien, Lechuza … ya lo sabemos, pero, para que poner el parche antes de que salga el chupo. No te hagas mala sangre, hombre … la vida es corta, se puede acabar en cualquier momento. Es mejor estar en armonía entre nosotros ¿no te parece?, conviene, ¿no?. Yo nunca he chocado con nada que sea tuyo. ¡Perro no como a perro! A nadie hago daño … ¿Qué daño puedo causar a un ricacho si, para comer, me llevo un “farito” de mierda? Es como quitarle al mar un balde de agua, Lechuza. Creo que podemos compartir el sitio. ¿Qué sacas con desprecio, como limosna, unas monedas? Podemos trabajar con inteligencia, en sociedad, compartir el sitio; con sólo cerrar los ojos como lo hace el policía; con no abrir la boca, podemos parar la olla tú y yo … Comparte conmigo el sitio, Lechuza, como lo haces con Folleque y Cry Cry.

CRY CRY :                   (ENOJADA) ¡A mi no me metas en tus asuntos, que yo de ti, no me acuerdo ni cuando voy al baño …!

LECHUZA :                 Bien, ya has escuchado a Cry Cry …

GANZUA :                    (TRATANDO DE DOMINAR SU IRA) ¡Bueno …, parece que no hay arreglo …! Que aquí mandan las mujeres …

                                      LECHUZA TRATA DE ABALANZARSE SOBRE EL PERO ES CONTENIDO POR CRY CRY Y FOLLEQUE.

GANZUA :                    (INDIGNADO, CON LA CUCHILLA ABIERTA Y AMENAZANTE)

                                      ¡Conmigo no te metas, Lechuza, que yo no soy el Flaco! (SE CONTROLA Y RIENDO BURLONAMENTE, SIEMPRE AMENAZANDO) Bueno …, me voy. Iré a la esquina para ver si puedo formar sociedad con Gorrita … (BURLON, RIENDO) o con el Flaco, cuando le quite el sitio a Gorrita … ¡Ah …, pasen parte cuando se casen …!

                                      (LECHUZA INTENTA ABLANDARSE) ¡Y púdrete en tu maldito sitio …!

                                      (SE SIENTA EN SU BANQUITO)

                                      SE PRODUCE UNA PAUSA EMBARAZOSA, DONDE SE RELAJAN DE LA TENSION. SE ESCUCHA EL TIMBRE DE LA TERCERA LLAMADA, QUE NOS LLEGA DESDE EL TEATRO.

FOLLEQUE :               Han dado la tercer llamada … Va a comenzar el último acto. Media hora más aproximadamente, y a descansar se ha dicho …

CRY CRY :                   Le está yendo bien a esa compañía … ¡Da gusto cuando tiene éxito una compañía local …!

LECHUZA :                 De nada las va a servir .., como siempre el municipio les quitará el teatro para dárselo a alguna compañía zarzuelera …

CRY CRY :                   Como dice Lechuza, le han puesto sitio al teatro, Zambian … (COMO DIRECTORA DEL CORO) ¡Todos juntos …! A la una, a las dos, y a las tres …

LOS TRES :                (EN CORO) Le han puesto sitio al sitio del teatro, también (RIEN)

FOLLEQUE :               (CANTANDO)

                                                                       La vida es una tómbola

                                                                       ton, ton, tómbola …

                                                                       ton, ton, tómbola … (RIEN)

LECHUZA :                 (SEÑALANDO LA PLATEA) Teatro allí … teatro acá. Con la única diferencia que, allí, finges sufrir y te aplauden; aquí sufres de verdad, y se pasan de largo, nomás …

FOLLEQUE :               (APLAUDIENDO) ¡Bravo …!

                                      SE ESCUCHA EL SILBATO DEL POLICIA. ESTE SE PONE DE PIE, QUEDANDO DE ESPALDAS.

LECHUZA :                 Habla más bajo …, ese guardia tiene oído de tísico …

FOLLEQUE :               Calla … allí está …

POLICIA :                     (GIRA) Hola, Cry Cry … ¿Qué pasa, por qué se quedan callados si estaban tan habladores …? ¡Ah, ya caigo …! El pericotito les comió la lengüita, ¿no?

CRY CRY :                   Jefe, ¿sabe usted cuál es la raíz cuadrada de cien …?

POLICIA :                     ¡Ah, ya caigo …! ¿Estamos de bromas, no? Pues bien, todo cae a pelo, a pedir de boca … Veo que están ensayando para ir al velorio …

FOLLEQUE :               ¿Velorio?

POLICIA :                     Velorio, dije …, no raíz cuadrada de cien …

LECHUZA :                 No respondas …

POLICIA :                     Claro que ustedes no van a hablar, no saben nada …

LECHUZA :                 Al jefe siempre le gusta jugar con los demás …

CRY CRY :                   ¡Pero …, ¿qué es los que quiere …?!

FOLLEQUE :               ¡Hable claro!

POLICIA :                     La gracia se les va a acabar …

FOLLEQUE :               (MOLESTO) ¡Hable de una vez …!

POLICIA :                     (SE LANZA SOBRE EL CON LA INTENCION DE PEGARLE CON LA VARA, PERO SE CONTIENE) ¡Machito, ¿no? ¡Ya veremos cuando te tenga en el calabozo … (MIRÁNDOLO DESAFIANTE) Como siempre tratarán de responder (IMITÁNDOLOS) “Yo soy muy hombre …”, “no soy delator …” “¡por quién me toma …!”

CRY CRY :                   Es usted odioso …

POLICIA :                     (SE INDIGNA PERO, RAPIDAMENTE REACCIONA, LANZÁNDOLE UN BESO VOLADO. LUEGO RIE DE SU REACCION Y DE LA CARA QUE PONEN LOS TRES) No saben nada, ¿no?. Pero, como no hablan … ¡me los llevo presos a los tres!

LECHUZA :                 ¿Quiere acabar de una vez …?

POLICIA :                     Les advierto que, como el Flaco muera, sin contemplación me los cargo …

CRY CRY :                   (BAJO, COMO PARA ELLA) Pobrecito …

POLICIA :                     Un patrullero lo recogió casi muerto … Ya lo saben … a los tres me los llevo como testigos o cómplices … Este es el sitio de ustedes y mi sitio … Yo no voy a pasar por cojudo ante mis jefes. ¡Matan a alguien en mi sitio, y yo no sé nada, de nada me entero … Es decir, “estoy dibujado”. (MEDITANDO EN LOS RIESGOS) Una cosa así y nuevamente me mandan a Puno para que se me congelen los huevos! (SE ESCUCHAN LOS APLAUSOS EN EL TEATRO) Va a terminar la función de mierdas esa … Ya lo sabes, si el Flaco muere, me los cargo a los tres … (ALEJÁNDOSE) Yo no voy a arruinar mi carrera por tres miserables … justo ahora que me toca ascender a cabo, y que mis jefes quieren darme la mano … (SE SIENTA DE ESPALDAS AL PUBLICO, COMO ESTUVO DESDE EL INICIO).

CRY CRY :                   (RESPIRANDO) ¡Dios …!

LECHUZA :                 ¡Por fin …!

FOLLEQUE :               ¡Pasu machu …!

                                      (CAMINAN, SE RELAJAN, ETC. SE ESCUCHA APLAUSOS EN EL TEATRO SEGURA, HA TERMINADO LA FUNCION).

FOLLEQUE :               Terminó la función … (SEÑALA AL PUBLICO) Allá van a cerrar el telón …

LECHUZA :                 Aquí tendremos que hacer lo mismo … y, si mi buen Dios me preguntara: ¿Qué hiciste, hijo, hoy?, le respondería:

n    Abrí los ojos, Señor, con tu primera Luz …; y, ahora los cerraré, Señor, sin saber si los abriré mañana …

n    ¿Y qué pasó, hijo?

n    Nada, Señor … nada mi Buen Dios; fue como ayer, ayer-hoy, y hoy igual que mañana … es decir, nada.

CRY CRY :                   Terminó la función …

LECHUZA :                 ¡A prepararse, que el público va a salir! ¡Calentemos motores!

FOLLEQUE :               Señoras y señores, público en general … Los Cuidacarros de la Plazuela del Teatro y la Reina del Patín …

CRY CRY :                   (RIENDO) Desgraciado …

FOLLEQUE :               Y la Reina del Patín, van a empezar su función; cuidar cerros no es sólo mirar y cobrar …, es un oficio digno como cualquier otro …, y tiene reglas que respetamos religiosamente … Como único número de nuestro show, vamos a interpretar, “El Canto de la Lechuza”.

                                      (LOS DOS, EN RITMO DE BOLERO, CON MELODIA DE LA CANCION “UNA CUALQUIERA”, CANTAN “EL CANTO DE LA LECHUZA”).

                                                                       Si eres una Lechuza,

                                                                       cuida el carro …

                                      CRY CRY, DISIMULADAMENTE VA A FORO Y QUEDA DE ESPALDAS AL PUBLICO.

                                                                       si tus ojos pueden ver

                                                                       en la noche,

                                                                       gira el cuello para ver

                                                                       sus cuatro llantas …

                                                                       cuídalo bien, lechucita …

                                                                       que a las chicas gusta

                                                                       como caramelo …

                                      (SE ESCUCHA EL MURMULLO DE GENTE, FOLLEQUE, CORRIENDO, CON FELICIDAD SOBRENATURAL, SE LANZA A PRIMER PLANO IZQUIERDA, SOBRE EL IMAGINARIO DUEÑO DE UN CARRO IMAGINARIO).

FOLLEQUE :               ¡Jefe …! (QUEDA CONGELADO)

                                      (LECHUZA, AL IGUAL QUE FOLLEQUE, CORRE A PRIMER PLANO DERECHA)

LECHUZA :                 ¡Jefe … su carro … (QUEDA CONGELADO)

                                      SOLO UNA LUZ -DE COLOR ROJO- QUEDA ENCENDIDA PARA CRY CRY. ELLA GIRA HACIA EL PUBLICO Y CANTA.

CRY CRY :                                                    La vida es una tómbola …

                                                                       ton, ton, tóm…bola

                                                                       la vida es una tómbola …

                                                                       ton, ton, tóm…bola

                                                                       de luz y de color …

                                                                       de luz y de color …

                                                                       Y todos en la tómbola,

                                                                       ton, ton, tómbola …

                                                                       (SE PONE TRISTE Y SE AQUIETA)

                                                                       y todos en la tómbola …

                                                                       tienen un amor …

                                                                       (FRASEANDO)

                                                                       ¿Un amor …?

 

                                               (LA DESOLACION DEBE SER TOTAL. LAS LUCES, EN RESISTENCIA, SE APAGAN).

 

 

 

 

Si tienes comentarios o preguntas, haz clic acá y comunícate con el editor.
Lee aquí los comentarios y preguntas de los visitantes.



Página de los Dramaturgos del Perú