Grégor vs. Grégor
De Grégor Díaz
Espectáculo creado por Grégor Díaz
en base
a escenas de sus obras:
Los del 4
Cercados
“Clave “2”, manan y
Sitio al sitio
Se estrenó el sábado 3
de setiembre de 1988, en función de vermouth, en el Club de Teatro de Lima,
Filial Miraflores, conmemorando los 35 años de esta institución,
propulsora del teatro metropolitano.
Grégor vs. Grégor
Se estrenó con el siguiente reparto:
(orden de aparición)
PRIMERA PARTE
Presentación:
Locutor Nº 1 Gonzalo Figari
Locutor Nº 2 Fernando Palacios
Locutor Nº 3 César Candela
Entrevista Nº 1
Reportero Polo Reyes
Señor Leopoldo Armas Elías Rodríguez
Entrevista Nº 2
Reportero Alberto
Pinedo
Señor Washington Carrasco Jorge León
Anunciadora Alexandra Zimmerman
LOS
DEL 4
Raquel Ursula Mármol
María Carolina Pita/Carmen
Sancho-Dávila
Vecina Maritza
Iturrizaga/María E. Acuña
Don Jorge Guillermo Mendoza
Don Pedro Roberto Vela
La madre María Estela Calderón
Ricardo Humberto
Barrantes/Manuel Calderón
CERCADOS
María María Elena Luna
Rosa Cecilia
Sánchez
SEGUNDA PARTE
CLAVE “2”, ¡MANAN!
Pedro 1 Mario de la Cuba
Pedro 2 Angel Calvo
Arbitro Alberto
Pinedo
SITIO AL SITIO
Reportero Polo Reyes
Folleque Wilmer Ato
Lechuza Sergio Galliani/Manuel
Calderón
Cry Cry Ruth
Razzeto *
Ganzúa Paco Caparó/Mario
Bogani
Policía Oswaldo Bravo
* Actriz invitada: ex-alumna del
Club del Teatro
Escenografía Realización: Eduardo Nuñez
Vestuario Juanita González (asesoría)
Luces y sonidos Enrique García
Polo
Reyes
Diseño Gráfico Roberto Vela
Arte Final Marino Pérez
Fotografía Angel Calvo
Musicalización Vals “Los del
4”, letra y música de Grégor Díaz (inspirado en algunos compases de un vals
antiguo, anónimo).
Interprete:
Lastenia Castillo.
Acompañamiento
musical: Willy Noriega
Cercados
Guitarra : Sebastián
Juri
Zampoña : Mario
de la Cuba
Coro : Alumnos adolescentes de
la
escuela dramática.
Grabación
de sonidos Estudio
“Aliro Zúñiga”
Asistentes
de Dirección Enrique
García/Roberto Vela/Polo Reyes
Oswaldo
Bravo/Mario de la Cuba
Dirección
General Grégor
Díaz
ESCENOGRAFÍA
RING DE BOX MAS CASINA
DE LOCUCION, A FORO.
EL RING TENDRÁ UNA
ABERTURA EN UN EXTREMO DEL TERCER PLANO PARA PERMITIR EL INGRESO DE LOS ACTORES
ANTES DEL INICIO DE CADA UNA DE LAS OBRAS Y LAS SALIDAS -A OSCURAS- EN LOS
FINALES.
ENTRE EL RING Y LA
CABINA HABRÁ UN ESPACIO PARA PERMITIR LA EVACUACIÓN DE LOS LOCUTORES. LA CASETA
PERMITIRÁ EL TRABAJO DE TRES LOCUTORES.
LAS CUERDAS SOLO SERÁN
DOS, FACILITANDO LA VISIÓN DEL PÚBLICO.
LAS LUCES CONFORMARÁN
ELEMENTO VITAL DE LA DECORACIÓN, AMBIENTAL Y DE EFECTOS.
NOTA:
INICIADA LA OBRA, LOS
PERSONAJES NO PODRÁN SALIR DEL RING, COMO TAMPOCO LAS PERSONAS PUEDEN ESCAPAR
DE LA VIDA, QUE LA MUERTE, TAMBIÉN ES VIDA.
LA UTILERÍA DE ESCENA
ESTARÁ CONFORMADA POR SEIS BANQUITOS. UNA PEQUEÑA ESCALERA DE TIJERA, EN LA
PRIMERA COBRA DEARA VIDA AL ALITILLO. OTRA UTILERIA SERÁ IMAGINARIA.
GRÉGOR VS. GRÉGOR
A OSCURAS, ESCUCHAMOS,
EN FORMA ORQUESTADA, EL VALS “EL PROVINCIANO”, DESPUÉS DE UN TIEMPO PERTINENTE,
AMBIENTAR LA ESCENA Y QUE EL PÚBLICO SE UBIQUE EN SUS ASIENTOS, EN RESISTENCIA,
SE DAN LAS LUCES CORRESPONDIENTES A LA CABINA DE TRANSMISIÓN DE RADIO. VEMOS
NITIDAMENTE A LOS TRES LOCUTORES.
LOC. 1 : Señoras y señores, buenas
noches. Bienvenidos al ring side del Club de Teatro, ubicado en este primaveral
y aristocrático distrito de Miraflores.
LOC. 2 : El carné de esta noche es
sensacional.
LOC. 3 : Cuatro singulares
combates entre lo que se quiso ser y lo que se es.
LOC. 1 : Una lucha sin cuartel
entre los sueños y la realidad.
LOC. 2 : Los golpes profundos del
alma han sido ensayados de por vida.
LOC. 3 : Todos tienen una
resistencia al sufrimiento a prueba de vida.
LOC. 1 : En ellos se ha roto la
barrera del dolor.
LOC. 2 : En este combate
participarán los urbanos de la metrópoli.
LOC. 3 : Gente desheredada que
ocupa un espacio mínimo en los balnearios del sur.
LOC. 1 : Son los manuales los que
subirán al ring de la vida para que ustedes, cómodamente ubicados en sus
principales asientos, con regocijo, puedan ver cómo se muere de vida un hombre.
EN UN
EXTREMO DE LA PLATEA SE ENCIENDE LA LUZ DE ENTREVISTAS.
ENTREVISTADOR
Nº 1 (CORTANDO LA
TRANSMISIÓN) ¡Atención Genaro, atención: ¡Atención en la cabina principal! Está
lista la entrevista que me solicitaste …
LOC. 1 : Bien, Anselmo … haga la
entrevista. ¡Atención estudios…!
ENTREVISTADOR
Nº 1: Señoras y señores,
directamente desde las graderías de la tribuna norte, entrevistando al señor
Leopoldo Armas, funcionario del Ministerio de Trabajo y Asuntos Indígenas …
Señor Armas, ¿qué opina de los encuentros de esta noche …?
SR. ARMAS
: Muy acertado y oportuno,
señor. Necesitamos entretenernos para olvidar el terrible terremoto del 24 de
mayo …
ENTREVISTADOR
Nº 1 : Este de mayo del
40, ¿es el primero que pasa usted …?
SR. ARMAS
: El primero y el último. Yo me
regreso a mi tierra. No creo que Lima pueda resistir otro terremoto tan fuerte
como éste.
ENTREVISTADOR
Nº 2 : (AL OTRO EXTREMO DE
LA PLATEA)
¡Atención
Genaro, una entrevista en preferencia …!
LOC. 1 : Bien, Anselmo, despídase
que hay una entrevista en preferencia …
ENTREVISTADOR
Nº 1 : ¡Entendido Genaro …
(AL SEÑOR ARMAS) Gracias por participar en nuestro programa, señor (EL SE
ALEJA) Damas y caballeros, han escuchado las palabras del señor Leopoldo Armas,
funcionario del Ministerio de Trabajo y Asuntos Indígenas …
LOC. 1 : ¡Adelante Manuel, y tiene
pase … está en el aire …
ENTREVISTADOR
Nº 2 : El Mundo del
Deporte presenta al señor Washington Carrasco, distinguido comerciante en telas
de nuestra capital … Señor Carrasco, ¿qué opina del programa de esta noche …?
SR.
CARRASCO : Que está bien señor ….
ENTREVISTADOR
Nº 2 : ¿No le ha ido bien
en el negocio, señor …?
SR.
CARRASCO : ¿Por qué …?
ENTREVISTADOR
Nº 2 : (SONRIENDO) Se le
escucha enojado, señor …
SR.
CARRASCO : ¡Y quién no, señor, con
esta maldita huelga de los obreros de construcción civil …!
ENTREVISTADOR
Nº 2 : (IRONICO) ¡Pero …
usted es comerciante no es “obrero de construcción civil”, señor …
SR.
CARRASCO : Cuando llueve, todos se
mojan, mi amigo … Para llegar hasta aquí, ha tenido que cambiar dos llantas,
por las benditas tachuelas que arrojan a las pistas los obreros huelguistas …
ENTREVISTADOR
Nº 2 : Y, el negocio,
señor, ¿cómo anda …?
SR.
CARRASCO : Malo, señor, malo, por la
guerra. Los barcos no traen nada de Europa por temor a que los alemanes los
hundan con sus submarinos. Estamos con mercadería nacional y, ésa, ¡ni los
serranos la quieren comprar!
ENTREVISTADOR
Nº 2 : (SONRIENDO) Gracias
por sus declaraciones, señor Carrasco.
Ha sido
usted muy gentil y … “entretenido” …
SALEN LOS
DOS, LA LUZ DE ELLOS SE APAGA.
LOC. 2 : (DESDE CABINAS) ¡Atención
… el primer combate del carnet va a empezar …
LOC. 3 : Estamos en un callejón de
los muchos que abundan en la gran Lima. Corren los últimos meses de 1940.
LOC. 1 : Frescos están los
recuerdos del “saqueo a los japonés” y el terremoto del 24 de mayo.
LOC. 2 : La Segunda Guerra Mundial
está en todo su fragor.
El
Presidente del Perú, don Manuel Prado, ha declarado la guerra a Alemania y al
Japón.
LOC. 1 : Los inquilinos del cuarto
número 4, chocan y se atropellan entre sí al pasar de un extremo a otro de este
cuarto que sirve de sala, comedor, cocina y dormitorio.
LOC. 2 : La palabra privacidad no
existe. Y, los ojos miran, aun en la oscuridad de la noche.
PANTALLAZO
MUSICAL.
LOC. 2 : Padre e hijos se
enfrentan y enfrentan sus realidades y sueños; sueños que siempre serán sueños;
sueños amargos, que harán despreciar la propia vida.
EN TIEMPO
DE “TUN DETE, TUN DETE” SE ESCUCHA LA INTRODUCCIÓN DEL VALS DE LA OBRA (“Los
del 4”). DURARA EL LAPSO NECESARIO PARA QUE LA CHICA-SHORT MUESTRE EL CARTEL
QUE DICE (POR AMBOS LADOS) “Los del 4”.
INGRESA LA
CHICA-SHORT Y HACE EL PASEO RESPECTIVO PRO EL CUADRIALTERO.
CON EL
VALS DEBIDAMENTE CONTROLADO, COMO SI TRAJERAMOS A ESTAS PERSONAS DESDE 1940
(TODOS HAN MUERTO), ENTRAN LOS PERSONAJES Y CONGELAN, EL ORDEN EN EL SIGUIENTE:
RAQUEL Y
MARIA A SEGUNDO PLANO DERECHA, DE PIE,
EN POSICIÓN DE PROBAR EL TRAJE. MARIA ARRODILLADA.
AL LOS
BANCOS UBICADOS EN DERECHO FORO: LA VECINA, DON JORGE, SU AMIGO “CUCHARITA”, LA
MADRE Y RICARDO.
UN ACTOR
DE 1940 INGRESARÁ CON UNA ESCALERA DE TIJERA QUE INSINUARÁ UN ALTILLO, Y LA
COLOCA CERCA DE LOS BANCOS.
TODOS
QUEDAN CONGELADOS COMO EN UNA ESCULTURA: “EL TREN DE LA VIDA”: ESTAN MUERTOS.
LA ZONA DE
LOS BANQUITOS DEBERÁ TENER UNA ILUMINACIÓN EXCLUSIVA DE COLOR AZUL EN EL
CENITAL.
AL
TERMINAR LA CANCIÓN, LAS PRIMERAS EN COBRAR VIDA SERÁN RAQUEL Y MARÍA. ES COMO
SI RETORNARAN DE SUS TUMBAS. LOS DEMÁS DESCONGELARÁN A SUS TURNSO, CUANDO LES
TOQUE ACTUAR. LOS QUE TERMINEN SU PARTICIPACIÓN, CASO DE MARÍA, IRÁN A SENTARSE
AL “TREN DE LA VIDA” Y CONGELAR.
PRIMER ENCUENTRO
Los del 4
RAQUEL Y
MARIA RIEN MUY ALEGRES DE ALGO MUY ALEGRE QUE HAN ESTADO CONVERSANDO. RAQUEL
JUGANDO A LA CLIENTA, GESTUALMENTE APRUEBA EL TRABAJO DE MARIA. TARAREA
“DAMISELA ENCANTADORA”, MOVIÉNDOSE MUCHO.
MARIA : (DÁNDOLE UN MANAZO EN
LAS PIERNAS) ¡No te muevas tanto que te voy a hincar …!
RAQUEL: (CON DOLOR RIENDO) !Ay …!
(AHORA CANTA LA MISMA CANCION. MARIA, AL RECOGER UNA AGUJA, QUEDA CON LA
CADERAS HACIA RAQUEL. ELLA, AL VERLA ASI, BROMEANDO IMITA A UN VIEJO
GALANTEADOR Y LE LANZA UN PIROPO).
Adiós,
corazón de melón …
(LE DA UN
MANAZO EN LAS NALGAS)
cada
vez que te veo …
se
me para … el corazón …
RIEN LOS
DOS
MARIA : No me hagas acordar a
ese viejo mañoso … (RIEN)
LA MADRE: (LEVANTÁNDOSE DE SU BANQUITO)
Hola María. ¿Qué milagro por la casa de los pobres?
MARIA: No diga eso señora, que
siempre vengo …
RICARDO: (PONIÉNDOSE DE PIE, CON UN
PAQUETE DE ROPA IMAGINARIO) Hola …
MARIA: ¿Qué tal, Ricardo …?
RAQUEL : (DÁNDOSE VUELTA, LA REMEDA)
¿Qué tal, Ricardo …?
LA MADRE
: Deja la ropa sobre el
planchador, hijo, ¡Pesa el atado ese! (RAQUEL CRUZA PARA DEJAR EL PAQUETE Y
GIRA QUEDANDO CARA A CARA CON MARIA) ¿Qué te pasa, Ricardo …? ¡Ni que hubieras
visto el alma …!
RICARDO : (AVERGONZADO) Nada, mamá …
LA MADRE
: Raquel … guárdame el
monedero … (RAQUEL VA DETRAS DE LA ESCALERA) Mejor será que me quite estos
zapatos (RAQUEL SUBE A LA ESCALERA-ALTILLO) Ajustan … (VA DETRAS DE LA
ESCALERA) Parece que estoy creciendo …
QUEDAN
SOLOS RICARDO Y MARIA. POR PARLANTES NOS LLEGA, ORQUESTADO, EL VALS “CORAZON”.
SE MIRAN LARGO RATO SIN ATREVERSE A DECIR PALABRA. ESCONDEN LA MIRADA. ELLA
TRISTE INTENTA IRSE. DE MEDIO CAMINO REGRESA Y VA TEMEROSAMENTE HACIA EL Y,
TOCÁNDOLE EL HOMBRO).
MARIA : Te quiero … (HUYE … SE
SIENTA EN SU BANQUITO).
RICARDO : (REACCIONANDO TARDIAMENTE VA
HACIA ELLA GRITANDO) ¡María …! (RIE GIRANDO COMO UN TROMPO Y HACE COMO SI
PATEARA UNA PELOTA) ¡Golll …!
LA MADRE
: (REGRESANDO) ¿Y María …?
RICARDO : Se fue, mamá …
LA MADRE
: ¡Bah, muchacha loca!
(EXTRAÑADA, AL VER A SU HIJO) Y, a ti, ¿Qué mosca te picó que te has puesto tan
contento?
RICARDO : (SONRIENDO) Nada, mamá … Estoy
contento, nada más.
RAQUEL : (BAJANDO DE LA ESCALERA)
Este sábado compramos la blonda, María … (AL VER QUE NO ESTA) ¿Y María …?
RICARDO : Salió …
RAQUEL : (ENGREIDAMENTE DISGUSTADA)
Por tu culpa, seguro. ¡Y yo que quería mi vestido para el domingo! ¡Caramba!
(MIRANDO A RICARDO QUE ESTA BAJANDO UNA CONGA) ¿Y a este qué le pasó que está
tan contento?
LA MADRE
: Misterios, hija, misterios
de la juventud …
RAQUEL : (CAYENDO EN CUENTA) ¡Así …!
(TOMA A SU HERMANO DEL BRAZO Y LE HACE COSQUILLAS) ¡Así, no …! María barriga
fría, María barriga fría! (RIEN LOS DOS, FELICES)
LA MADRE
: Deja al muchacho
tranquilo, que está cansado …
RAQUEL : ¿Amistaste, negro?
RICARDO : Así parece …
RAQUEL : Te felicito.
(LE DA UN
BESO RIEN LOS DOS)
LA MADRE
: ¡Ah, estos muchachos! Pero
me alegra verlos reír (SE ACERCA A LOS DOS Y LOS ABRAZA) Por lo visto, hiciste
bien en escuchar mis ruegos y venir a casa.
RICARDO : Si, mamá. Ojalá que mi papá no
nos malogre la noche.
LA MADRE
: No digas eso de él, hijo.
Me lo prometiste.
RICARDO : Si, mamá. Perdóname.
LA MADRE
: (VA A LA MESA IMAGINARIA.
TOMA UN PAPEL IMAGINARIO Y LO LEE) ¿Qué dijo tu padre Raquel?
RAQUEL : Salió con don Pedro.
LA MADRE
: ¿Ha tomado …
RAQUEL : Sí … (TARDIAMENTE, RICARDO
LE HACE SEÑAS PARA QUE NO LE DIGA, ELLA, EMENDANDO) un poco …
RICARDO : Mamá … no te vayas a molestar
…
LA MADRE
: Di …
RICARDO : ¿No crees que es mejor que me
vaya a dormir al cuarto de Julián como te dije antes?
LA MADRE
: No. Ya hemos hablado
bastante de eso. Lo hemos tratado a la ida y al regreso. No toquemos más el
tema, ¿quieres, negrito?
RICARDO : (INDEFENSO) Sí, mamá … Como tú
digas.
LA MADRE
: (PAUSA) ¿Cómo seguirá la
vecina?
RAQUEL : Está mejor. Con María fuimos
a verla. Ahora ya reconoce a la gente.
LA MADRE
: (Pensativa) Dicen que,
antes de morir, los cristianos recobran hasta tres veces en conocimiento. Que
es una oportunidad que nos da Dios para despedirnos de nuestros seres queridos.
RICARDO : No te preocupes, mamá. Va a
sanar.
LA MADRE
: La muerte, cuando llega a
un lugar, nunca se va con una sola persona. (RECORDANDO) Cuando estaban chicos,
una vecina que vivía en el dieciocho, de la noche a la mañana, falleció. ¡En
una semana adelgazó tanto la finadita! Un jueves como hoy la velamos. Ocho días
después falleció la señora Crisálida, que vivía a la mitad de la cuadra. Una
semana más tarde, don José, el padre del japonés Julio. En un mes, tres
personas de la misma cuadra.
RICARDO : Casualidad, nada más …
RAQUEL : Todos estaban viejos …
LA MADRE
: Quizá por eso tenga miedo
…
RAQUEL : Mamá, por Dios, las cosas
que dices … ¡Además, tú está joven!
JORGE : (COBRA VIDA PONIÉNDOSE DE
PIE, LO MISMO DON PEDRO) ¡Ah, por fin toda la familia reunida! Denantes, cuando
vine, no había un solo perro para recibirme.
LA MADRE
: Has llegado pisándonos los
talones. Acabamos de regresar (A PEDRO) Pase, don Pedro, siéntese (A JORGE)
Tuve que ir con Ricardo a dejar la ropa. Te dejé un papel.
JORGE : Sí, lo leí. Sé leer …, fui
al colegio ¡hasta la Universidad! ¿O no lo sabes?
PEDRO : (DISIMULADO) ¡Qué grande está Ricardito! Todo un
caballero.
RICARDO : Gracias, don Pedro … Siéntese.
JORGE : No, no estoy mareado. Lo
estuve hasta hace un rato. ¿Sabes por qué no he tomado más?
LA MADRE
: Siéntate, viejo.
JORGE : ¡Porque no me quisieron
fiar!
LA MADRE
: ¿Quieres que te caliente
tu comida …?
JORGE : (QUE NO HA ESCUCHADO) El
chino Julio no me quiso fiar … ¡Me desconoció! ¡Mocoso atrevido! Su padre era
otra cosa. El viejo nunca me negó nada. ¿No es cierto, Pero?
PEDRO : (COMPROMETIDO) Así es …
LA MADRE
: Te vio mareado … ¡Eso es
todo! Sano y bueno, nunca te niega nada.
JORGE : Nos metimos en la fonda (A
LA MADRE) ¿Y quién crees que estaba?
LA MADRE
: (INGENUAMENTE CURIOSA, POR
NO LLEVAR LA CONTRA AL MARIDO) ¿Quién será, pues …?
PEDRO : ¡Dícelo, dícelo ..!
JORGE : El marido de la arequipeña
…
LA MADRE
: (SIGUIENDO EL JUEGO, POR
COMPAÑERISMO, A SU ESPOSO) ¡Ah!
(PEDRO,
COMO MANDÁNDOSE LA PARTE, ASIENTE)
JORGE : Nos invitó a su mesa con
mucha amabilidad … Como nunca lo hizo. Hizo que nos sirvieron sopa, caldo de
gallina, y, para cerrar con broche de oro, nos pidió café … ¿Qué te parece?
LA MADRE
: ¡Qué bien!
JORGE : La borrachera se nos
espantó en un santiamén.
LA MADRE
: Me alegro, Jorge …
JORGE : Quería que lo escucháramos
… ¿sabes?
PEDRO : Cuéntale, cuéntale …
JORGE : ¡Y reventó el chupo …!
LA MADRE
: Pero ¿qué es lo que …?
JORGE : ¿Sabes lo que nos
enteramos?
LA MADRE
: ¡Bueno …!
JORGE : ¡Pero si dan ganas de
reír!
PEDRO : Pobrecito.
JORGE : ¡Si ya decía yo! ¡Gastar
pólvora en gallinazo!
LA MADRE
: (YA INTRIGADA) Pero ¿qué
ha pasado?
JORGE : La muy mosquita muerta de
su entenada …
LA MADRE
: ¿Isabel?
JORGE : Sí, Isabel …, la misma. La
muy granuja, la mosquita muerta, la que todo le apestaba, salió con su domingo
siete ¿Qué te parece?
LA MADRE
: Pero ¿qué ha pasado?
JORGE : Está preñada, pues.
(SOBRESALTA A TODOS. CADA UNO EN EL GRADO QUE DEBE HACERLO POR ASOCIACION DE
HECHOS) ¡Y de un hombre casado, para que te enteres! ¡Pre-ña-da, sí señor!
LA MADRE
: No hables así, que Raquel
está aquí …
JORGE : Que escuche para que no
salga con vainas, y para que otra vez sepa escoger a sus amigas. ¡Una manzana
podrida malogra a las otras!
RAQUEL : Vive en el barrio, papá …, y
…
PEDRO : Pobre muchacha …
RICARDO : Mamá, me voy.
JORGE : (A RICARDO) Qué, ¿era tu
amante acaso?
LA MADRE
: (CONTENIENDO CON LA
PALABRA A RICARDO) ¡Ricardito!
RICARDO : (CONTENIÉNDOSE) No, papá.
Disculpa …
JORGE : ¿O es que éstos son temas
que no pueden escuchar tus delicados oídos?
RICARDO : No es eso, papá. Ya te pedí
perdón.
JORGE : Sabes a lo que me refiero,
¿no? Porque para la lisura te pintas solo … Estoy en los cierto, ¿no?
RICARDO : (CONTENIDO) ¡Papá!
LA MADRE
: Por ser huérfana, también
su madre la crió con mucha libertad.
JORGE : El oro hasta el barro
brilla. Cuando vine a vivir aquí, ahí está Pedro, que no me dejará mentir, el
ochenta por ciento eran rateros. Entonces, ¿por qué Pedro y yo no lo somos?
Porque vivimos de nuestro trabajo.
RICARDO : Lo que prueba que no siempre
una manzana malogra a las otras.
JORGE : ¡Comenzamos …!
LA MADRE
: (DISIMULANDO) Eran otros
tiempos. Siéntate, Jorge.
JORGE : ¡Así estoy bien!
LA MADRE
: ¿Por qué mejor no vas a
descansar? Llévelo adentro, don Pedro.
PEDRO : Si él quiere.
JORGE : No, no estoy borracho.
RAQUEL : Permiso …
JORGE : No, quédate …
RAQUEL : Pero, papá, yo …
LA MADRE
: Déjala, Jorge …
JORGE : Estamos hablando de tu
amiga, ¿no?
RAQUEL : Sí, papá, pero yo nada …
JORGE : Como me salgas con vainas,
te mato.
LA MADRE
: ¡Jorge!
JORGE : ¡Ya lo sabes!
RICARDO : Déjala papá …
JORGE : Calla, contigo no hablo.
(A RAQUEL) No soy tonto …, a mí me cuentan las cosas …
LA MADRE
: (A PEDRO, PARA QUE
INTERCEDA POR RAQUEL) ¡Don Pedro!
PEDRO : Mira, Jorge …
JORGE : (QUE VA A RAQUEL CON EL
VESTIDO DE PRUEBA) Y este vestido, ¿qué significa, ah? Mostrando las piernas,
provocando a los hombres …
RAQUEL : Papá, por favor, me lo está
arreglando María, por eso lo tengo puesto.
JORGE : Eres como el vago de tu
hermano. ¡La lisura …, la verdad, sí, pero el estudio, no! ¡Eso no les gusta!
LA MADRE
: Jorge …, ve a acostarte.
RAQUEL : ¿Qué tiene de malo, papá? Si
quieres, me lo cambio.
JORGE : No crean que soy tonto.
¿Por qué creen que me emborraché? ¿Por qué me gusta el licor? No. ¿Acaso no
saben que lo detesto? ¡No quiero terminar como …
(PEDRO
AGACHA LA CABEZA. DE AQUI EN ADELANTE PERMANECERA COMO AUSENTE DE ESCENA, AJENO
A ELLOS. SIN MOLESTAR LA ACCION DE LOS DEMAS).
LA MADRE
: (BAJO COMO UNA SUPLICA)
Jorge …
JORGE : Está bien … Está bien.
Ayer llegué del viaje, es cierto. ¿Por qué creen que no vine a casa? Porque fui
a averiguar la conducta de mis hijos, quería saber sobre ellos. (A RAQUEL) Sí,
Raquel, sí, fui a tu colegio … porque en la cantina unos borrachos hablaron de
ti y de un carrito (RAQUEL SE APOYA EN SU MADRE) Y por hombre que soy no me
puse a llorar delante de la profesora … ¡de vergüenza, ¿sabes?!
RAQUEL : (DEBILMENTE) ¡Papá …!
JORGE : (HACIA ELLA, COMO PARA
CASTIGARLA) Hace tres meses que no vas al colegio … ¿Por qué?
LA MADRE
: Jorge, después hablaremos,
mañana …
JORGE : Quiero enterrarme, aunque
sea el último.
RAQUEL : Perdóname, papá, no quise
fallarte …, ¡pero tengo mis razones! ¡Ir al colegio no es todo, papá! Mírame
como estoy … dándole vueltas a un vestido … (TOMÁNDOSE EL VESTIDO) Esta tarde
yo misma he tenido que ponerle un clavo al zapato porque se había destapado la
suela. Siempre con trajes viejos, parchados, dando pena a todo el mundo,
recibiendo libros y cuadernos regalados …
JORGE : ¡Y sin que el padre
supiera nada, la muy niña estaba trabajando en Lima! ¡Cachueleando! Y la madre
ni una palabra. Consistiéndola.
RAQUEL : Ya lo dejé, papá, no tienes
por qué preocuparte. Quería comprarme unos vestidos, eso es todo. Pero ya lo
dejé.
JORGE : ¿Para darme gusto, seguro?
RAQUEL : No, papá, por mí. No lo hice
por ti. No tengo que hacerlo por ti, que haces meses nos tienes abandonados.
Cansada de que por una miseria el dueño de la tienda se crea con derecho a
manosearme. Hasta los conserjes se otorgaban ese derecho … ¡Por eso lo dejé, no
por ti!
LA MADRE
: ¡Jorge, por Dios, ve a
dormir ya! ¡No molestes a la muchacha!
RAQUEL : Nos huelen, papá, nos
huelen. Saben de nuestras necesidades y todo el mundo quiere aprovecharse.
Saben que somos presas fáciles. Como lobos la rondan a una. No quiero vivir
así, papá. ¡Los tiempos han cambiado! Es absurda esta resignación de ustedes.
Veinte años de casados y veinte años viviendo en el mismo callejón. Resignados,
adorando sus paredes.
RICARDO : Papá, déjala, no la martirices
más. ¿No ves cómo está?
JORGE : Y tú qué hablas, si eres
peor que ella …
RICARDO : ¿Por qué peor, papá? Habla …,
acabemos de una vez. Me iba a ir de esta casa sin despedirme, ¿entiendes?, pero
ahora, no quiero perderme la oportunidad de hablar contigo, poner los puntos
sobre las íes.
LA MADRE: Ricardo, me lo prometiste …
JORGE : Si descuidé a tu hermana
fue por ti …
RICARDO : ¡Otra culpa más!
JORGE : A pesar de sacrificio que
he hecho por ti, del ejemplo que les has dado …, ¡los hijos han salido una
porquería!
RICARDO : ¡Los ejemplos no serían
buenos, entonces!
JORGE : ¡Me has visto vagar alguna
vez, aplanando las calles, o deslomándome para traerles la comida!
RICARDO : No, pero si mi hermana saliera
con su Domingo 7, como tú dices, no tendrías ningún derecho para ponerle la
mano encima.
JORGE : ¿Qué dices?
RICARDO : He sido claro, y tú sabes a lo
que me refiero …
LA MADRE
: Lo dice por decir, no lo
ha pensado …, está con cólera, ¿no te das cuenta, Jorge?
JORGE : Dime, vago …, ¿no he hecho
todo por ti? ¿No te he mandado al colegio a estudiar? ¿Quién ha fallado a
quién?
LA MADRE
: ¡Jorge, Ricardo!
RICARDO : ¡Yo no he fallado, papá!
JORGE : Entonces, ¿quién? ¿No
quise hacer un médico de ti? ¡Un profesional! ¡Y no un aprendiz de todas las
profesiones!
LA MADRE
: (DEBILMENTE) Jorge …
RICARDO : (A LA MADRE) No te preocupes,
mamá, ya me voy (A JORGE) Aunque no lo creas, papá, te quiero y te respeto.
Pero no puedo hacer de mí lo que tú quieres que sea.
JORGE : (MIRÁNDOLO) Nunca me has
hablado así …
RICARDO : Siempre quise hablar contigo, papá,
siempre. ¡Pero nunca me escuchaste! ¿Recuerdas aquella vez que llegué a las
ocho de la noche …, con dos horas de retraso? ¡Quería que me escucharas! Fue la
primera vez que se me ocurrió gorrear tranvía. ¡Como lo hacen todos! A un
pasajero le robaron la cartera y me echaron la culpa a mí. Me llevaron a la
comisaría, papá, como a un ladrón, y me tuvieron hasta esa hora. Yo quería
hablarte para que fueras, para que les dijeras que era tu hijo, que no era un
ladrón …, y en lugar de escucharme, pegándome. Por eso odio los estudios.
Porque tú querías que estudiara para pagar una deuda contigo mismo y a diario
me la machacabas. Tenía miedo de quedar mal en las clases, papá, nunca fue
feliz en el colegio. Tú querías siempre justificar conmigo tu fracaso en a Universidad.
No eras justo. Si soy un fracaso, tú me empujaste a el.
Me hiciste
poner el pantalón azul marino y la camisa blanca para que fuera a desfilar con
los muchachos de tu partido. Por eso odio tu partido, no porque sepa algo de
él.
VECINA : (ALZÁNDOSE DESDE SU
BANQUITO GIRA HACIA EL PUBLICO)
Por favor,
señores …, no hagan bulla. La vecina del 8 ha fallecido.
DESDE
TERCER PLANO NOS LLEGAN LAS VOCES DE LAS VECINAS QUE REZAN EL “AVE MARIA”
VOCES
DE LAS VECINAS
Dios
te salve, María,
llena
eres de gracia,
el
Señor es contigo
y
bendita eres
entre
todas la mujeres
y
bendito es el fruto
de
tu vientre, Jesús …
CRECE
EL CORO
Santa
María, madre de Dios
ruega
por nosotros, los pecadores
LAS
LUCES SE APAGAN EN RESISTENCIA
SEGUNDO ENCUENTRO
Cercados
A
OSCURAS SE ESCUCHA LA CANCION INFANTIL “MATATIRU TIRULA” INTERPRETADA, EN
JUEGO, POR NIÑOS.
Buenos
días, su señoría
Matatiru
tirulá
¿Qué
quería su señoría,
Matatiru
tirulá?
Yo
quería a una de sus hijas,
Matatiru
tirulá.
¿En
qué oficio la pondría,
Matatiru
tirulá?
La
pondría de secretaria,
Matatiru
tirulá.
RESPONDEN
CON COLERA, FRASEANDO. Y TERMINA EN GRITO.
¡Ese
oficio no me gusta,
Matatiru
tirulá!
LUZ A
CABINA DE LOCUTORES
LOC. 1 : Segundo encuentro del
carné de esta noche.
DE RONDO
SE ESCUCHA UNA MELODÍA DE LA “NUEVA OLA” DE LOS AÑOS 60.
LOC. 2 : En la época del
sinsaquismo.
LOC. 3 : Los elegantes bancarios
que alegremente sonreían desde sus elegantes ternos en las ventanillas, dejaron
el saco en casa.
LOC. 2 : … y, en esa prenda, en
algún bolsillo, perdieron la cortesía.
LOC. 1 : Se inauguró el “horario
corrido”.
LOC. 2 : Las mesas grandes que
precedían las casas de ricos y pobres perdieron sus tamaños.
LOC. 3 : Cada cual almorzaba en su
trabajo.
LOC. 1 : Los escolares, en sus
colegios, a al hora del refrigerio, comparaban las bondades, calidades y
bellezas de sus loncheras.
LOC. 3 : Las mujeres pobres de los
distritos pobres leían “Antipasto Gagá” de Guido Monteverde, en Ultima Hora.
LOC . 1 : Suspirando se enteraban
cómo vestían, peinaban y qué hacían las Prado, Berckemeyer, Miró Quesada, etc.,
etc.
LOC. 2 : La Nueva Ola estaba en
todo su furor.
LOC. 3 : La gente entonaba:
SE ESCUCHA
RAFAGAS DE VARIAS CANCIONES DE LA NUEVA OLA MUY POPULARES Y FACILES DE
RECORDAR, AMEN DE AGRADABLES, PARA LOS QUE NO LAS ESCUCHARON.
LA LUCES,
QUE SOLO ILUMINAN A LA CABINA DE LOCUTORES, PUEDEN SUBIR Y BAJAR DE INTENSIDAD
ACOMPAÑANDO EL RITMO DE LAS MELODIAS.
LOC. 1 : ¡Lima ya era Lima!
LOC. 2 : Grandes tiendas
comerciales vendían de todo.
LOC. 3 : La cetrinocracia se puso
de moda …
LOC. 1 : Jovencitas de color
capulí, desde sus “stands”, sonreían, sin razón de qué, como modelos de pasta
dental.
LOC. 2 : Eran contratadas por tres
meses …
LOC. 3 : ¡Ni un día más …!
LOC. 1 : Sino, obtenían
estabilidad laboral y …
LOS TRES
: ¡Negocios son negocios …!
PANTALLAZO
MUSICAL
LOC. 1 : Los personajes: Rosa y
María.
LOC. 2 : Ambas de dieciocho años.
LOC. 3 : Dieciocho años de aquella
época en que, a los veintiuno, recién se adquiría la mayoría de edad.
LOC. 1 : Rosa y María están
encinta de ocho meses.
EN
ZAMPOÑA, SE ESCUCHA LOS ACORDES DEL “MATATIRU TITULAN”, QUE SIRVE PARA QUE LA
CHICA-SHORT, EN SU PASEO POR EL CUADRILATERO, MUESTRE EL CARTON CON LA LEYENDA
DE:
CERCADOS
AL
DESAPARECER ELLA, SE APAGAN LAS LUCES Y EMPIEZA EL “MATATIRU TIRULAN” EN
GUITARRA PARA QUE, A OSCURAS, INGRESEN ROSA Y MARIA Y SE ACOMODEN, DE PIE, A
LOS COSTADOS DE SUS BANQUITOS. EL DE ROSA ESTARA EN UN EXTREMO DEL ESCENARIO:
EL DE MARIA, EN DIAGONAL, CASI AL CENTRO DEL ESCENARIO, AMBAS RECIBIRAN EN
FORMA CONCENTRADA, LUCES DE COLOR CELESTE. CUANDO TERMINA LA CANCION, ELLAS,
LENTAMENTE, SINCRONIZADOS, AL UNISONO SE SIENTAN (ESTAN DE ESPALDAS,
SEPARADAS), SIN APUROS, ACOMODÁNDOSE
SOBRE SUS BANQUITOS, FROTÁNDOSE LA BARRIGA, SE TRANSFORMARAN EN CHICAS
ENCINTA DE OCHO MESES.
MARIA, QUE
ESTA FRENTE AL PUBLICO, HACE COMO SI YA TUVIERA A SU BEBE EN LOS BRAZOS Y LE
CANTA. ROSA, SIN VERLA, PORQUE ESTA DE ESPALDAS A ELLA, TAMBIEN CANTARA,
ACOMPAÑÁNDOLA.
Duérmete
niño,
duérmete
ya,
que
el cuco viene
(CON
MIEDO) y te comerá …
SE ASUSTA
Y ENCIERRA EN SUS BRAZOS A SU BEBE PARA PROTEGERLO. DE PIE, GIRANDO SOBRE SU
ASIENTO, SIEMPRE ACOMPAÑADA ORALMENTE POR ROSA, CANTA EL “ARRORRO” DOS VECES.
LA PRIMERA CON TERNURA; LA SEGUNDA, DESAFIANTE.
APENAS
EMPIEZA A HABLAR, SE ENCIENDEN LAS LUCES DE LA OBRA.
MARIA : (ELLA) ¡Ya, ya … no
debes llorar más, Manuelito! ¡Si sigues gritando así, vas a despertar a todos
los vecinos! ¡Manuelito … te voy a castigar! ¡Tienes que dormirte, Manuelito,
para que pueda lavar tus pañales! ¡Vamos, no seas caprichoso, por el amor de
Dios! ¡Tengo que levantarme temprano para ir a trabajar! ¡Duérmete, Manuelito,
que me muero de sueño! ¡Pero es que no te vas a dormir, criatura de Dios!
LLAMAN A
LA PUERTA ELLA SE SOBREPARA
¿Quién es
…?
ROSA : Yo … Rosa …
MARIA : Pasa … la puerta está
abierta.
ROSA : (SE PONE DE PIE) ¡Hola
…!
MARIA : AL VERLA, HACIENDO
SERIAMENTE TEATRO, SE TRANSFORMA EN “CERCADOR”, EN EL GERENTE QUE LA EMBARAZO,
TOMANDO SUS GESTOS Y ADEMANES Y MODULACION DE VOZ.
(CERCADOR)
¡Adelante, Rosita! Pase usted …
ROSA : (ELLA) Hola … no pude
venir antes.
MARIA: (CERCADOR) ¡Sin vuelta
de hoja, Rosita, Dios se ha acordado de mi! ¡No hay nada que hacer …, me he
levantado con el pie derecho esta mañana!
ROSA : (ELLA, EXTRAÑADA) María
…
MARIA : (CERCADOR) No pensaba
que fuera puntual.
SE ESCUCHA
LA VERSION EN GUITARRA DEL MATATIRU TIRULA.
ROSA : (SE TRANSFORMA EN
“CERCADA”: LA JOVEN QUE, MESES ATRÁS, SE PRESENTO EN LA OFICINA DEL SEÑOR
ORREGO)
Buenas
tardes … señor gerente …
MARIA : (CERCADOR) Barrientos Internacional
Sociedad Anónima de Lima, Perú, le da la bienvenida.
ROSA : (CERCADA) Buenas
tardes, señor gerente … y gracias.
MARIA : (CERCADOR) ¡Pero quién
lo iba a imaginar …! ¡Rosita en mi oficina! Este día debería ser feriado … Pero
tome asiento.
ROSA : (CERCADA) Si, señor
gerente … (TOMA ASIENTO Y QUEDA FRENTE AL PUBLICO).
MARIA : (CERCADOR) No me llames
más señor gerente, por favor de hoy en adelante … (RIE) Me haces viejo … y no
lo soy.
ROSA : (CERCADA) Me dijeron
que podía pasar … así que yo …
MARIA : (CERCADOR) ¡Sí, ésa fue
mi orden: que pasarás inmediatamente! Te han dicho bien … Pero poca importancia
tiene lo que te digan ellos. Lo único que debe interesaste, Rosita, es lo que
te diga yo. Es cierto … di esa orden … pero lo que no te han dicho, Rosita, es
que lo dije con desesperación …
ROSA : (CERCADA) ¿Quizás tiene
usted mucho que hacer …?
MARIA : (CERCADOR) ¡Pero cómo se
te ocurre decir eso, Rosita … por favor! Te lo voy a volver a repetir: para mí,
este es un día feriado … ¡Rojo en el calendario!
ROSA : (CERCADA) Ya no trabajo
más para el doctor Lezama …
MARIA : (CERCADOR) Te voy a
pagar cuatro mil soles …
ROSA : (CERCADA) Y como el
medio día llegó una nota a mi casa.
MARIA : (CERCADOR) ¡Cuatro mil
soles! Esto es, mil ochocientos más de lo que te pagaba Lezama.
ROSA : (CERCADA) Muchas
gracias, señor Orrego, muchas gracias. Cuando mi hermana se entere, no sabe
usted la alegría que le va a dar …! ¡Si mi madre viviera …!
MARIA : (CERCADOR) Si te portas
bien conmigo -como lo espero- después de los tres meses de prueba, lo tengo
decidido, te voy a aumentar cincuenta libras …
ROSA : (CERCADA) Gracias,
señor Orrego … es usted muy generoso conmigo.
MARIA : (CERCADOR PASÁNDOLE LA
MANO POR EL CUELLO) Nada de señor Orrego, Rosita … para ti soy: Jesús … Sí,
Jesús a secas. Claro que delante de gente, como es natural, me tienes que decir
señor Orrego.
ROSA : (CERCADA) Si, señor
Orrego …
MARIA : (CERCADOR) Hoy mismo
empiezan a trabajar … ¡Pero quién lo diría … casi un año he tenido que superar
para que vengas a mi oficina.
ROSA : (CERCADA) Estaba
trabajando para otra firma … es por eso, nada más.
MARIA : (CERCADOR) Para
celebrarlo canaremos juntos … los dos … ¡sólo los dos!
ROSA : (CERCADA) No sé si deba
… mi hermana está enferma y no tiene quién cuide sus hijos … mi cuñado sale
tarde del trabajo … se molesta cuando no llego temprano.
MARIA : (CERCADOR) En esta
organización, Rosita, lo importante es pasar los primeros tres meses de prueba,
después ya puedas considerarte de la casa …
ROSA : (CERCADA) Le estoy muy
agradecida por todo lo que hace por mí …
MARIA : (CERCADOR) Toda va a
cambiar para ti de hoy en adelante, Rosita … te podría decir que es como … como
si hubieras nacido de nuevo …
ROSA : (CERCADA) Sé escribir a
máquina y lo hago muy bien … soy rápida.
MARIA : (CERCADOR) En las noches
te puedo llevar a tu casa en mi auto … ¡Ah, soy terrible egoísta! No permito
que nadie ponga sus cochinos ojos en mi secretaria …
ROSA : (CERCADA) Sé
taquigrafía … Sistema Gregg … cien palabras por minuto.
MARIA : (CERCADOR) No debes
hablar con los empleados, sino lo indispensable …
ROSA : (CERCADA) Redacto bien
… Me dan la idea y yo …
MARIA : (CERCADOR) Tienes que
ir, por lo menos, dos veces a la semana a la peluquería …
ROSA : (CERCADA) Me he
especializado en Kardex … estudié en la “Academia Futuro”, el doctor Lezama
siempre alabó mi trabajo.
MARIA : (CERCADOR) ¡No me hables
más de ese inútil …! ¡Tanto tiempo trabajando a su lado … y el sueldo que te
pagaba! Eso significa que está mal de la vista, que no tiene visión para los
negocios …
ROSA : (CERCADA) En cuanto al
inglés, sé poco … pero si el trabajo lo
requiere … puedo tomar un curso acelerado en las noches.
MARIA : (CERCADOR) Además,
tienes que comprarte ropa nueva, pues debes estar a la altura de la
organización. Eres hermosa ¡sí, ya lo sé …! (LE HACE CARIÑO) pero una joven
como tú debe estar presentada en el mejor estuche. El hábito, Rosita, no hace
al monje … ¡pero lo distingue! ¡Ah, y no te preocupes, Rosita …. sonríe …,
todos estos gastos corren por la organización! ¡El trabajo lo requiere …por lo
tanto, se facturan a nuestra cuenta! Además, si precisas un adelanto, para
otros gastos personales, también te lo podemos dar … es por el bien de la
Empresa.
ROSA : (CERCADA) Estudié
Relaciones Públicas … trato muy bien a las gentes … tengo tino, nunca me enojo,
siempre sonrío …
MARIA : (CERCADOR) Mientras yo
sea gerente de esta organización, todo lo que quieras lo tendrás, Rosita. Pero
siempre has de estar a mi lado … no sólo en la oficina, sino Zambian en la
calle. Tengo que hacer muchas entrevistas de orden social, y en estos casos, la
presencia de una dama se hace indispensable …
ROSA : (CERCADA) Soy
puntual y nunca falto al trabajo -me lo enseñó mi madre- y, a Dios
gracia, tengo buena salud …
MARIA : (CERCADOR) ¡Pero tus
trajes, Rosita …! Vas a tener que disculparme, vistes a la antigua … ¡Muy
bajos! Así está bien para las viejas … pero no para ti … ¡Hay que subirlos!
ROSA : (CERCADA) A mi hermana
no le gusta, señor Orrego … ella es la mayor … y como estoy en su casa …
MARIA : (CERCADOR, ABRAZÁNDOLA
NUEVAMENTE) Después de los tres meses de prueba, te lo vuelvo a repetir, te voy
a aumentar cincuenta libras …
ROSA : (CERCADA) Mis brazos …
por favor, don Jesús …
MARIA : (CERCADOR) ¡Qué hermosa
piernas tienes, Rosita!
ROSA : (CERCADA) Don Jesús …
MARIA : (CERCADOR, ACARICIÁNDOLE
LAS RODILLAS) Eres la secretaria que siempre he esperado tener en mi oficina …
y estoy dispuesto a darte lo que pidas …
ROSA : (CERCADA) Por favor …
se lo suplico, no haga eso …
MARIA : (CERCADOR, SUBIÉNDOLE EL
VESTIDO) ¡Muy bajos son tus vestidos, Rosita …!
ROSA : (CERCADA) ¡Mi traje,
por favor …!
MARIA : (CERCADOR) Si supieras
lo que he tenido que hacer para que trabajes en esta oficina … Primero, obligar
a Lezama a que te despidiera del otro trabajo … ¡por tu bien! … Después,
descartar a más de cuarenta “señoritas” con más experiencia que tú, que
vinieron por el aviso del periódico, y qué estuvieron haciendo cola para que
las recibiera …
ROSA : (CERCADA) Mi vestido …
se lo ruego … No me suba el vestido, por favor, don Jesús …
MARIA : (CERCADOR) Sabes que es
cierto lo que te digo. Y para que te enteres … la firma donde estabas
trabajando es mía también … y Lezama es mi empleado … y si me da la gana,
mañana mismo lo despido a él …
ROSA : (CERCADA) ¡Se lo suplico
… por favor!
MARIA : (CERCADOR, LE TOMA LAS
PIERNAS) Si aprendes a manejar automóvil te puedes llevar la camioneta a tu
casa en las noches.
ROSA : (CERCADA) ¡Mi vestido
…!
MARIA : (VUELVE EN
ELLA, CON UN ALARIDO, EMPIEZA A DAR VUELTAS ALREDEDOR DE ROSA QUE ESTA SENTADA)
¡Duérmete, por favor, Manuelito!
ROSA : (CERCADA) Respéteme,
por favor, don Jesús …
MARIA : (ELLA) ¡Duérmete,
hijito!
ROSA : (CERCADA) ¡Mi falda …!
MARIA : (ELLA) ¡Tienes que
portarte bien, Manuelito, tienes que dormir!
ROSA : (CERCADA) ¡No, … no,
don Jesús! ¡Voy a gritar!
MARIA : (ELLA) ¡Manuelito!
¡Manuelito! … ¡Duérmete, por Dios!
ROSA : (CERCADA) ¡Mi sostén!
¡Don Jesús, se lo ruego!
MARIA : (ELLA) ¡Duérmete, niño!
ROSA Y
MARIA : (GRITANDO) ¡Noooo …!
ROSA,
SENTADA FRENTE AL PUBLICO QUEDA CON LA CABEZA TIRADA HACIA ATRÁS, COMO UNA
DESGARRADORA ESCULTURA DE MUJER VIOLADA. MARIA, A FORO, DE ESPALDAS ESTA
RECOGIDA EN ELLA CARGANDO TODA LA VERGÜENZA DEL MUNDO. PAUSA.
MARIA,
LENTAMENTE SE REINCORPORA Y, TARAREANDO EL ARRORRO, VA A SENTARSE JUNTA A ROSA.
PAUSA.
ROSA, MUY
LENTO SE REINCORPORA Y LUEGO GIRA PARA VER A MARIA. SE HA CONVERTIDO EN
CERCADOR, EN DON RENATO. SENSUALMENTE LA TOMA DEL BRAZO.
ROSA : (CERCADOR) ¿Sientes el
ruido del mar?
SE OYE EN
GUITARRA EL MATATIRU TIRULA. TRANSFORMA A MARIA EN CERCADA)
MARIA : (CERCADA) Sí …
ROSA : (CERCADOR) Respira
profundamente, te hará bien … Baja mejor la luna del auto …
MARIA : (CERCADA) Sí … (LO HACE
MIMICAMENTE) Ya … don Renato …
ROSA : (CERCADOR) ¿Pido otro
trago para ti …?
MARIA : (CERCADA) No, gracias …
No acostumbro beber …, don Renato …
ROSA : (CERCADOR) Quería estar
a solas contigo para informarte de algo desagradable …
MARIA : (CERCADA, CON MIEDO)
¿Desagradable …? Hable … diga, don Renato …
ROSA : (CERCADOR) Van a
despedir personal de la firma … (LE ACARICIA LOS HOMBROS)
MARIA : (CERCADA) Dios mío …
(LLOROSA) Yo …
ROSA : (CERCADOR, TOMÁNDOLE
LOS MUSLOS) Naturalmente, empezarán por los que ganan mayor sueldo …
MARIA : (CERCADA) ¡Dios …!
(VENCIDA, SUPLICANTE, SIN FUERZAS, ABANDONADA) Ayúdame, por favor, don Renato …
ROSA -
CERCADOR - LENTAMENTE LE ABRE LA BLUSA DESCUBRIÉNDOLA DESDE LOS HOMBROS. LA
MIRA Y EXCITADO SE LANZA A BESARLE EL CUELLO. LA LUZ CORTA LA ESCENA
RAPIDAMENTE.
TERCER ENCUENTRO
Clave “2”, ¡manan!
LOC. 1 : Tercer encuentro de esta
noche.
LOC. 2 : Cercados contra
cercadores
LOC. 3 : Cercados y cercadores de
toda laya y colores.
LOC. 1 : Indios, cholos, negros …
y, hasta blancos.
LOC. 2 : Y las variantes que
resulten -¡y resultan!- del cruce de los cruces de estos cruces.
LOC. 1 : ¡Tercer y penúltimo
encuentro de esta noche!
IMPREVISTAMENTE
-POR VEHEMENCIA- PEDRO 1 - ARISTÓCRATA-- , AVANZA SOBRE PEDRO 2 -VAGABUNDO-, LO
LLEVA AL CENTRO DEL ESCENARIO Y, SIN PREVIA ORDEN DEL ARBITRO, COMIENZA EL
COMBATE.
PEDRO 1 : ¡Cuando luché por tu libertad,
no lo hice porque fueras libre, no! Lo hice porque, como esclavo, no podías
venderme tus tierras …
EL
ARBITRO, INDIGNADO, VA HACIA ELLOS PARA SEPARARLOS.
PEDRO 1 : … tu comunidad, y, en ella
estaba el manantial donde fluye abundante el agua para regar mis tierras …
CON RIGOR,
GESTUALMENTE, ORDENA QUE PEDRO 1 REGRESE A SU ESQUINA, LUEGO, CON MENOS
SEVERIDAD, LO HARA CON PEDRO 2. LOS PEDROS QUEDARAN COMO ESTUVIERON ANTES DE
EMPEZAR ESTA ACCION: SENTADOS SOBRES SUS BANCOS, COMO LOS BOXEADORES EN EL RIN.
EL REFERI,
CUMPLIDA SU FUNCION, SE SENTARA EN “LOS BANQUITOS”.
LOC. 1 : (DESPUES DE UNA BREVE
PAUSA) Lima, la metrópoli: una extensión urbana desplanificada donde a diario,
minuto a minuto, disputan el aire sin oxígeno cercados y cercadores. Entre
ellos y a carga montón: rotación y traslación. Cercados y cercadores en un
“amistoso” donde Dios, referí imparcial, como un viejo reloj “cucu”, le dice “I
love you” a María Magdalena.
PANTALLAZO
MUSICAL.
LOC. 2 : Allí, en la noche de las
noches, inmersos en “Las Tres Veces Coronada Villa”: cuna de Santa Rosa, San
Martín y la Perricholi, dos desposeídos, desposeídos aun da lo que no poseen,
barajan la noche cerca de una boite.
PANTALLAZO
MUSICAL
LOC. 3 : Dos desposeídos,
“cercados”, que crean personajes y códigos para su comunicación.
LOC. 1 : Sus nombres: Pedro y
Pedro.
LOC. 2 : Es decir, piedra y
piedra.
LOC. 3 : Mejor dicho, piedra sobre
piedra.
LOC. 1 : El policía, “el
cercador”, acacina.
LOC. 2 : Los Pedros serán aristócratas
y vagabundos.
LOC. 3 : Aristócratas y
vagabundos.
LOC. 1 : El santo y seña:
LOS TRES
: ¡Clave 2!
MUSICA.
INGRESA LA CHICA-SHORT CON UN CARTEL QUE DICE:
Clave
“2”. ¡Manan!
EL ARBITRO
COLOCÁNDOSE AL CENTRO DEL ESCENARIO, CON LOS BRAZOS EXTENDIDOS, LLAMA A LOS DOS
PEDRO. ELLOS SE MIRAN Y LO MIRAN. RECOGEN DEL SUELO SUS SOMBREROS Y SE DIRIGEN
AL CENTRO DEL CUADRILATERO, EL ARBITRO, SIEMPRE AL MEDIO DE LOS DOS, GIRA AL
RITMO DE LOS DOS. EL SUSPENSO DEBE DARSE.
SE DETIENEN LOS TRES. LOS PEDROS
SE PONEN LOS SOMBREROS Y ARREGLAN LOS PANTALONES. EL ARBITRO COLOCA SU MANO
ENTRE ELLOS INVITÁNDOLOS A INICIAR EL COMBATE. ELLOS SE ACERCAN Y CON LOS PUÑOS
SE CUADRAN. EL ARBITRO BAJA LA MANO Y VA A SENTARSE EN TRES CUARTOS PARA NO
DISTRAER AL PUBLICO. LOS PEDRO, LENTAMENTE, DISUELVEN EL GESTO DURO Y SONRIEN
Y, LUEGO, RIEN A CARCAJADAS, COMO ARISTOCRATAS.
PEDRO 2 : ¡Esa si era educación! ¡Sí, mi
buen señor ... así como lo oye …!
PEDRO 1 : (INTERRUMPIÉNDOLO) ¡Oiga, mi
señor, recuerdo perfectamente …
PEDRO 2 : ¡Un momento …! Déjame terminar
… Cuando un padre no lograba que su hijo fuera cura o militar, indignado le
decía :
“¡Tienes
que ser profesor … por burro!”
PEDRO 1 : (ARISTOCRATA, RIENDO) Sabios
procedemos de nuestros antepasados, mi buen señor … y muy cristianos; ya que
católicos, apostólicos y romanos eran y católicos, apostólicos y romanos somos
y católicos, apostólicos y romanos serán nuestros hijos por los siglos de los
siglos, amen.
PEDRO 2 : (SE AQUIETA, EN MENDIGO) ¿Te
has dado cuenta, Pedro, que, cuando decimos cojudeces, no se enoja el policía
…?
PEDRO 1 : (MENDIGO) Sí, Pedro … (SE
QUEDA PENSANDO) No se enoja.
PEDRO 2 : (MENDIGO) ¿Qué haces Pedro?
PEDRO 1 : Pienso, Pedro …
PEDRO 2 : (VAGABUNDO ALARMADO) ¡No hagas
eso, Pedro … por favor! (COMO PARA EL ) ¡Me lo prometiste! ¡Pensar no!
PEDRO 1 : (ARISTOCRATA) ¿Qué pasa,
señor?
PEDRO 2 : (VAGABUNDO) Disimula, Pedro …
-¡te lo dije!- ¡el policía nos está mirrando!
PEDRO 1 : (VAGABUNDO ALARMADO) ¡Clave
“2”!
(SE MIRAN
Y, AL UNISONO, SE TRANSFORMAN EN ARISTOCRATAS, RIENDO SOFISTICADAMENTE, LA RISA
APOYA Y MARCA EL CAMBIO) ¡Caramba, caramba, caramba … ¡Quién lo diría! ¡ah,
sabe usted mi buen señor? … Oh, sí, sí, sí, sí … así como lo oye … sabe, repito
que la cerveza es buena para el corazón?
PEDRO 2 : (ARISTOCRATA CON LEVE ACENTO
DE CIRCO) ¿La cerveza dice usted?
¿que hace
bien al corazón? (COMO LO DIJO PEDRO) ¡Caramba, caramba, caramba! ¡Quién lo
diría! (CIRCENSE) ¿Y por qué, si se puede saber, mi correcto caballero y buen
señor?
PEDRO 1 : (ARISTOCRATA CIRCENSE) Porque
es diurética …
PEDRO 2 : (ARISTOCRATA CIRCENSE) Porque
es diurética, dice usted. ¿diurética mi inconmensurable señor?
PEDRO 1 : (ARISTOCRATA CIRCENSE) Así es,
mi nunca mejor ponderado amigo y noble señor … (CIRCENSE) Como es diurética,
tiene usted ganas de orinar; para orinar tiene usted que ir al baño; para ir al
baño tiene usted que caminar … ¡y todos sabemos que el caminar … es muy buen
remedio para el corazón!
PEDRO 2 : (ARISTOCRATA) ¡Caramba,
caramba, caramba! ¡Quién lo diría! ¡Cuánta verdad brota de sus labios …! La
elocuencia es caro manjar en usted. Es asombroso oír como sus palabras
acreditan lo que su delicado corazón siente … (EN VAGABUNDO) Dame un cigarrito
…
PEDRO 1 : (EN ARISTOCRATA) ¿Decía usted
…?
PEDRO 2 : (VAGABUNDO , QUE NO LO HA
OIDO) Un cigarrito …
PEDRO 1 : (ARISTOCRATA) Disculpe usted,
he olvidado mi cigarrera; me la dejé en mi saco de fumar …
PEDRO 2 : (VAGABUNDO ENOJADO) ¡No, no,
no puedes hacerme eso … ¡ya no eres un gran señor …! ¡Eres un mendigo …!
PEDRO 1 : (MENDIGO INDIGNADO) ¡Si vuelvo
a serlo o no, no eres tú quién para indicármelo! yo no soy mendigo por mi
culpa; nunca me llamo a mi mismo mendigo. Los demás lo hacen, me ven así,
porque les conviene. Yo soy un hombre. ¡Qué culpa tengo que los demás sean
ciegos! Si les digo que la luz del semáforo es roja, no es porque me dé la
gana, sino porque ése es so color: rojo. ¡Dios, quién es el enfermo aquí …!
¡Qué culpa tengo yo que vean el rojo como verde … (GRITANDO AL PUBLICO)
¡Daltónicos de mierda …!
(UNA
PAUSA, LOS DOS COMO ESCUCHANDO EL ECO DE LAS ULTIMAS PALABRAS DE PEDRO, SE
TRANSFORMAN EN MENDIGO, PERO MAS QUE EXTERIORMENTE, DESDE ADENTRO, CON MUCHA
CALMA Y PAZ).
PEDRO 2 : (VAGABUNDO) Sí, qué extraño …
ahora reparo …
PEDRO 1 : (VAGABUNDO) Que rostro más
noble y tierno tiene. Se ha quedado dormido, de pie. La penumbra no permite que
se le vea el uniforme …
PEDRO 2 : (VAGABUNDO) Parece un hombre …
PEDRO 1 : (VAGABUNDO) Repara: su cara,
su pelo, su nariz, su boca … exactamente como los míos, como los tuyos. Los han
sacado de los nuestros para confundirnos, hacemos caer en la trampa … pelear
hermano contra hermano … Judas …
PEDRO 2 : (VAGABUNDO) Han puesto a los
policías para cuidar a los ricos.
PEDRO 1 : Te vuelves a equivocar de
nuevo, Pedro … Los han puesto para cuidarnos a nosotros …
PEDRO 2 : ¿Cuidamos, Pedro? ¿A nosotros,
Pedro?
PEDRO 1 : Sí, Pedro … para evitar que
nos acerquemos a ellos. De día Pedro no quieren que salgamos a la calle para
que no nos vean los turistas. Que afeamos la ciudad, dicen Pedro (MEDITANDO
CONFIDENCIALMENTE) ¿Sabes una cosa, Pedro? (EN SECRETO) Cada día nos temen más
…, cada día nos tiene más miedo; que los estamos ahogando, dicen …; (EN
SECRETO, TRIUNFANTE, SONRIENDO) con miedo miran los cerros que rodean la
ciudad; con largavistas miran nuestras casas que cuelgan de los cerros que
rodean la ciudad; que los estamos cercando dicen. (MIRANDO A TODOS LADOS,
SUPERCONFIDENCIAL) ¿Y si bajan?, se preguntan, Pedro.
PEDRO 2 : (VAGABUNDO) ¡Se ha despertado!
PEDRO 1 : (VAGABUNDO) ¡Clave “2”! (RIEN
Y TRANSFORMAN EN ARISTOCRATAS)
PEDRO 2 : (ARISTOCRATA) Ah no, no, no,
mi buen señor … la aristocracia peruana sabía lo que hacía, cuando en plena
guerra con Chile, con los chilenos ocupando Lima, gritaban …
¡Antes
los chilenos que Piérola!
PEDRO 1 : (ARISTOCRATA, GOZANDO LO QUE
DICE, BAJO, COMO ALGO QUE NO VOLVERA)
¡Antes
los chilenos que Piérola …
PEDRO 2 : (ARISTOCRATA) ¡Ah …!
PEDRO 1 : (ARISTÓCRATA) Ah …!
(SE
TRANSFORMAN EN VAGABUNDOS Y SUSPIRAN SINCERAMENTE)
PEDRO 2 : (VAGABUNDO) La luz deja ver
con toda claridad su uniforme …
PEDRO 1 : (VAGABUNDO) Sí …, ahora es él
otra vez …
PEDRO 2 : (VAGABUNDO, PENSANDO LO QUE
DICE) Me estoy preguntando cuál es su verdadera personalidad … tan pronto me
parece de los míos, como inmediatamente menos de los míos y más de ellos.
PEDRO 1 : (VAGABUNDO) ¡Nos está mirando
…!
PEDRO 2 : (VAGABUNDO) ¡Clave “2”! (SE
TRANSFORMAN EN ARISTOCRATAS)
PEDRO 1 : Sabe usted, mi buen señor
…-oh, claro que lo sabe- sabe, repito … en qué se parece la mariposa al sapo?
PEDRO 2 : (ARISTOCRATA) /¿La mariposa al
sapo, dice usted? La mariposa, la mariposa … Oh, no, no … no lo sé … Me rindo.
Punto para usted. Diga …
PEDRO 1 : (ARISTOCRATA) En que la
mariposa vuela de flor en flor .. (VAGABUNDO, MIRANDO AL PUBLICO) ¡Y al sapo
qué mierda le importa …! (RIEN, MIRAN HACIA LA DERECHA, SE PONEN DE PIE Y, COMO
SI PASARA AL OTRO LADO, SIGUEN AL POLICIA IMAGINARIO CON LA VISTA, SALUDAN EN
CORO)
Buenas
noches, señor policía … (RIEN, SE SIENTAN)
PEDRO 2 : (VAGABUNDO DESESPERADO) ¿De
qué te ríes, Pedro?
PEDRO 1 : (VAGABUNDO) Estoy feliz, Pedro
… me ha ocurrido algo maravilloso … ¡He perdido el miedo …!
PEDRO 2 : ¿El miedo? Te felicito …¿cómo?
PEDRO 1 : ¿Lo has visto bien …? Recuerda
…
PEDRO 2 : Si …, sus ojos, su boca, su
nariz … iguales a los tuyos, iguales a los míos.
PEDRO 2 : Miedo … ¿él?
PEDRO 1 : ¡Síííí …! El también ha
reparado en tus ojos -mis ojos-, tu boca -mi boca-, tu nariz -mi nariz- … Ahora
sabe que no debe pelear contra nosotros (RIE) Por eso se fue con el rabo entre
las piernas … (SE MIRAN) ¿Sabes una cosa, Pedrito?
PEDRO 2 : ¿Qué, Pedro …? Di …
PEDRO 1 : Algún día (RIE, MOVIENDO LA
CABEZA COMO MUÑECO PORFIADO) ¡Clave “2”, manan! ¡Clave “2”, manan! Clave “2”,
manan.
PEDRO 2 : (RIENDO) ¿Qué haces, Pedro?
PEDRO 1 : ¡Nunca más usaremos la clave
“2”, Pedro …! ¡Nunca más! (RIE)
PEDRO 2 : (RIENDO) A propósito … ¿qué
significa la clave “2”, Pedro?, nunca has querido decirme.
PEDRO 1 : Es verdad … (RIENDO) ¡Qué
curioso …!
PEDRO 2 : Pero, ¿qué significa?
PEDRO 1 : Es fácil, Pedro … (A MANO
ALZADA LE ENSEÑA LOS DOS DEDOS DEL MISMO MODO QUE LOS NIÑOS EN EL COLEGIO PIDEN
PERMISO A LA PROFESORA PARA IR AL BAÑO) ¡Como en el colegio! ¡dos …! ¡dos …! ¡A
… cagarse de miedo …! (RIEN LOS DOS)
PEDRO 2 : (EN ARRANQUE EMOTIVO) ¡Clave
“2”, nunca”
(ACOBARDADO,
REGRESA DONDE PEDRO)
PEDRO 1 : (TOMANDO CONCIENCIA DEL
MENSAJE Y ALENTANDO A PEDRO 2 ) Eso es … si … Clave “2”, manan!
PEDRO 2 : (LIDERANDO) ¡Clave “2”, manan!
PEDRO 1 : (ARENGANDO) ¡Clave “2”, manan!
LOS DOS : (TOMADOS DE LAS MANOS) ¡Clave
“2”, manan!
CUARTO ENCUENTRO
Sitio al sitio
ESTAMOS EN
1970. A OSCURAS SE ESCUCHA UNA CANCION NUEVAOLERA. LOS ACTORES, SIN SER VISTOS,
OCUPAN SUS LUGARES, EN EL SITIO DE LOS BANQUITOS (EL TREN DE LA VIDA) ESTARAN:
GANZUA Y EL POLICIA, EN OTRO BANQUITO, EN EL CORNER DE ENTRADA, DE ESPALDAS,
CRY CRY, FOLLEQUE, DE PIE, ESTARA EN EL ANGULO IZQUIERDO DEL PRIMER PLANO,
CERCA DEL PUBLICO. AL OTRO COSTADO, ARRODILLADO, SIMULANDO NO PRESTAR MUCHA
ATENCION, LECHUZA.
AL
ENCENDERSE LAS LUCES, COMO EN LAS OTRAS OBRAS, LOS ACTORES ESTARAN CONGELADOS.
LOC. 3 : ¡Último combate de esta
noche!
MUSICA
PARA EL PASEO DE LA CHICA-SHORT.
ENTRA ELLA CON UN
CARTON QUE DICE:
Sitio
al sitio
LO MUESTRA
Y SALE
LOC. 1 : Estamos en la esquina de
los jirones Huancavelica y Camaná, a la altura de la Plazuela del Teatro,
frente a los teatros Alcedo y Segura.
LOC. 2 : En estos momentos es está
realizando un feros pugilato entre dos jóvenes que ofician de “cuidacarros”.
LOC. 3 : Según informan, responden
a los apelativos de “Gorrita” y “El flaco”.
ENTREVISTADOR
Nº 1 : (ENTRANDO POR EL
SITIO DE FOLLEQUE) Por favor … esta es una entrevista …
FOLLEQUE
: ¿Si …!
ENTREVISTADOR
Nº 1: Los que están
peleando, ¿son sus amigos …? ¡Usted les habló!
FOLLEQUE
: Sí … Gorrita cuida carros
en la esquina …
ENTREVISTADOR
Nº 1 : ¿Por qué pelearon?
¡Hable … diga …! ¿Lo sabe …?
FOLLEQUE
: Si … Gorrita cuida carros
en la esquina, es su sitio … y, El Flaco, está sin trabajo …
ENTREVISTADOR
Nº 1 : (TRIUNFANTE)
¡Pelearon por el sitio, entonces! ¿No es verdad? ¡Hable, diga …! ¿No es así …?
(SALE) ¡Adelante, estudios!
LOC. 2 : (DESDE LA CABINA) El
Flaco saca cuchilla. Los miradores, de miedo, se retiran, formando ahora, un
círculo más amplio. Al centro están sólo el Flaco y Gorrita. Hacen fintas. Al
Flaco se le cae la cuchilla. Gorrita aprovecha para atacar a fondo a su
contrincante que sangra por la nariz. Está malherido. Nadie interviene.
LOC. 1 : Es la Ley de la Calle:
LOS TRES
: “¡El que saca cuchilla,
debe usarla; sino, que soporte las represalias de su oponente!”
SE APAGAN
LAS LUCES DE LAS CABINAS AL MOMENTO QUE SE ENCIENDEN LAS DEL ESCENARIO. SE
ESCUCHA PASAR UN AUTO QUE TOCA LA BOCINA.
FOLLEQUE
: ¡Contento …! ¿Por qué no
interviniste? Gorrita es tu amigo …
LECHUZA : (SERENO) ¿Qué haría tú,
Folleque si alguien, más fuerte que tú a media noche, entrara a tu casa a robar
…
FOLLEQUE
: ¡No es el caso …!
LECHUZA : ¡Como que no! ¡Es peor, si lo
piensas¡ ¡Peor, porque se trata del trabajo, del estómago, de la vida, del
lugar, del sitio …, del sitio en la calle …, que te lo has ganado a punto de
patada …! ¡Dando y recibiendo!
FOLLEQUE
: (APENADO, DISIMULANDO) El
Flaco se fue con el rabo entre la piernas …, sangrando, malherido. Gorrita es
mucho más peleador que él; tuvo suerte en quitarle la cuchilla …
LECHUZA : ¿Qué crees que hubiera pasado
si el Flaco fuera más fuerte que Gorrita, mucho más peleador que él, como tú
dices?. Te responde: Gorrita, sangrando, con el rabo entre las piernas, hubiera
tenido que dejarle el sitio al Flaco, y quedarse sin trabajo … morirse de hambre
…
(LEVANTA
CON LOS PIES UNA PELOTA IMAGINARIA, CABECEA Y GRITA: ¡Goool …! PASEA POR EL RIN).
Esta es
Lima, Folleque … la Tres Veces Coronada Villa, mi buen Folleque. Tarde o
temprano Gorrita tendrá que dejarle al sitio al Flaco … o a otro más fuerte que
los dos. Le han puesto sitio al sitio.
FOLLEQUE
: (EN PAYASO) ¡Le han puesto
sitio al sitio! Tarde o temprano, a nosotros, Zambian, nos quitarán el sitio …
SE ESCUCHA
EL PITO DEL POLICIA, ¿Escuchas? El policía …
LECHUZA : ¡Claro, no soy sordo … !
FOLLEQUE
: Desgraciadamente, también
es el sitio del “señor policía”. (SONRIE IRONICAMENTE) Gato, pericote y perro,
comiendo del mismo plato. (PAYASEANDO) Come perrito y no te comas al gatito;
come gatito y no te comas al pericotito; come perrito, y no me asustes al
gatito ni al pericotito …
SE ESCUCHA
EL TIMBRE DE LA SEGUNDA LLAMADA DEL TEATRO SEGURA.
FOLLEQUE
: Hora y media más y termina
la función … y ¡a correr tras los carros se ha dicho! (TRANSFORMADO EN ALGUN
ACTOR DE LOS QUE HA VISTO -A RATITOS- EN EL SEGURA) ¡Luces … acción!
(COMICAMENTE,
SIN PERDER LA IRONIA DENSA DEL “POEMA”)
LOS DOS : Salgo
a la calle,
miro
la luna,
dicen
que es Luna,
yo
no lo creo,
es
una palta,
¡me
la como!
(RIEN A
CARCAJADAS LOS DOS)
(CRY CRY,
QUE HA PERMANECIDO SENTADA, DE ESPALDAS AL PUBLICO, EN UNA SILLA DE LOS
EXTREMOS DEL RIN, CANTA LA CANCION NUEVAOLERA “LA TOMBOLA”)
La
vida es una tómbola …
ton,
ton, tómbola …
La
vida es una tómbola …
ton,
ton, tómbola …
de
luz y de color …
de
luz y de color …
(GIRA
HACIA EL PUBLICO)
¡de
color …!
¡Hola,
muchachos …!
LECHUZA : (EN AMABLE REPROCHE) ¡Vaya …
por fin …!
CRY CRY : ¡Qué tal, chicos …!
FOLLEQUE
: (BAILANDO Y CANTANDO
COMICAMENTE)
La
vida es una tómbola …
ton,
ton, tómbola …
La
vida es una tómbola …
ton,
ton, tómbola …
de
luz y de color …
de luz y de color …
(IMITANDO A CRY CRY)
¡de
color!
¡de
color!
LOS DOS : (APLAUDIENDO MAS COMENTARIOS)
¡Bravo …! Eres un gran artista!
FOLLEQUE
: (EN BORRACHO) Como dijo el
filósofo Pedro Vargas: muchas gracias, muchas gracias … y muchas gracias …
(RIEN)
CRY CRY : ¡Ah, debajo de esta luz … en
este sitio … una se siente tan bien, que, casi podría decir que es como mi casa
…!
LECHUZA : (IMITANDO A FOLLEQUE) Muchas
gracias, muchas gracias, muchas gracias …
FOLLEQUE
: (EN BROMA, MALICIOSAMENTE)
Como nunca vienes al mío, no sabes lo que es bueno … ! (CRY CRY, EN BROMA, HACE
UN GESTO DE SORPRESA).
LECHUZA : (SE LANZA SOBRE EL Y, JUGANDO
AL “PATO DONALD”, LO TUMBA, HACIÉNDOLE DISPAROS SOBRE EL CUERPO. EL SE HACE EL
MUERTO AL VER PREOCUPADA A CRY CRY).
(TIERNO)
¿Qué pasa, mi buena Cry cry …?
CRY CRY : (COMO PARA ELLA) Cada día se
hace más difícil ganarse la vida.
LECHUZA : ¿Qué ha pasado?
CRY CRY : Lo de siempre …
LECHUZA : Con eso, no me dices nada …
CRY CRY : El sitio es bueno ¿no? No lo
podamos negar …
LECHUZA : Vas a hablar, por fin …
CRY CRY : ¡Dios …! ¿Quién me mando
venir de Chiclayo …?!
LECHUZA : ¡Y erre con erre, vuelta la
burra al trigo … Nada me dices …!
CRY CRY : ¡No tienen ojos …!
FOLLEQUE
: Bueno … ahora bien … Estás
jugando al “gato y al ratón”, Cry Cry …
CRY CRY : ¡No han reparado cómo tras
“polillas” están rondando por aquí, como gallinazos …!
LECHUZA : ¡Por Dios …, pensé que era otra
cosa …!
CRY CRY : Ahora será más notorio … y
los cachacos y los de la “PIP” empezarán a joder …¡Eso es todo … ¿simple, no?
Esto es malo para nosotros …
FOLLEQUE
: Ya se arreglará, Cry Cry …
CRY CRY : Y una ya no está joven … ¿Las
has visto …? Son chiquillas … casi podríamos decir “colegialas …”
LECHUZA : (RESTANDO IMPORTANCIA)
Cualquiera que te oyera, pensaría que eres una vieja y, creéme, estás en la
mejor edad. Olvídate … no le des gusto al diablo …
FOLLEQUE
: (ROMPIENDO LA ESCENA)
Salgo
a la calle
Miro
a la Luna …
LECHUZA : (ENTRANDO AL JUEGO)
LOS DOS : ¡Dicen
que es Luna!
¡Yo
no lo creo …
es
una palta …
Me
la como … (RIEN)
CRY CRY : Ustedes son capaces de hacer
reír hasta a un muerto …
LECHUZA : (CANTANDO) Por cuatro días
locos que vamos a vivir …
FOLLEQUE
: (COMPLETANDO LA CANCION)
Por
cuatro días locos
te
tienes que divertir …
LECHUZA : (MEDITANDO) ¡Sitio al sitio …!
FOLLEQUE
: Como dice Lechuza: Le han
puesto sitio al sitio (HACIENDO UNA MALA BROMA) ¡Cry Cry, tu sitio esta en
peligro …!
LECHUZA : ¡Cuánta razón tenía tu abuela,
Folleque …! ¡Métete la lengua al poto!
CRY CRY : (QUE NO LOS HA ESCUCHADO) Van
a hacer batidas … Esto me lo informó un amigo de la Prefectura … que no van a
dejar que entren sin documentos a los hoteles …; esto ahuyenta a los clientes …
LECHUZA : Cuando llueve, todos se mojan.
Los de abajo, naturalmente …
(AL NOTAR
LA TRISTEZA DE CRY CRY, REFIRIÉNDOSE A UN LUNAR DE ELLA, LE CANTA, COQUETEANDO)
Ese
lunar
que
tiene cielito lindo
junto
a la boca,
no
se lo des a nadie,
cielito lindo
que
a mi me toca …
¡Ay,
ay, yayay …
(PERSUADIÉNDOLA)
¡canta
y no llores …!
Si de algo
te sirve, nosotros, también estamos en peligro … el Alcalde quiere poner
“parquímetros” …
FOLLEQUE
: (CORTÁNDOLO, CONVIERTE SU
FRANELA DE LIMPIAR EL MICROFONO)
OAX
4X
OAX
4Q
Radio “La Calle”, de
Lima Perú, directamente desde la Plazuela del
Teatro, con las
palabras del señor Alcalde:
LECHUZA : (QUE CON SU FRANELA HA HECHO
UNA CORBATA, LLEVÁNDOLA AL CUELLO) “¡Y que estos sean controlados por señoritas
con uniforme!. Lima es Lima …, señores periodistas!”
FOLLEQUE
: (SE PONE LA FRANELA DENTRO
DEL POLO, COMO SI ESTUVIERA EMBARAZADO Y CANTA Y BAILA)
La
vida es una tómbola …
ton,
ton, tómbola …
La
vida es una tómbola …
ton,
ton, tómbola …
de
luz y de color …
de
luz y de color …
¡De
color …!
(IMITANDO
A LECHUZA) Como dijo Lechuza … “Le han puesto sitio al sitio …”
LECHUZA : (REPITIENDO, MIENTRAS LO
PIENSA) Sitio al si - tío …
CRY CRY : (COMICAMENTE, FRASEANDO)
Sitio al sitio… (RIE) Parece un trabalenguas … (LOS TRES BIEN)
LECHUZA : (TOMA DE TACO UNA PELOTA
IMAGINARIA, ALZA Y CABECEA) ¡Golll …! (RIEN LOS TRES)
FOLLEQUE
: Miren … al frente está
Ganzúa …
LECHUZA : Hace rato que lo vi …
FOLLEQUE
: Siempre en bicicleta ..
deslizándose sin que nadie lo sienta venir …
CRY CRY : Tienes que tener los ojos
bien abiertos porque, Ganzúa, en menos de los que canta un gallo, le saca un
faro o una llanta al auto más seguro …
LECHUZA : ¡Como se meta con un carro de
los que cuido, lo muelo a golpes …!
FOLLEQUE
: Se ha dado cuenta que lo
miramos …
CRY CRY : A lo mejor lo manda el
policía, para jodernos … Este se casa con cualquiera … ¡hasta con el diablo!
FOLLEQUE
: Viene hacia aquí …
GANZUA : (ALZÁNDOSE DEL BANQUITO Y
GIRANDO A ELLOS CON UNA SONRISA DE CANTO A CANTO) Hola, Lechuza …
LECHUZA : (TRANQUILO) Ya me conoces,
Ganzúa, que nunca acostumbro salirme de mi sitio …
GANZUA : Caramba, Lechuza … ya no se
puede hablar contigo, pasar por “tu calle” .. ¿qué sucede? ¿no somos conocidos,
acaso? ¿A qué esa amenaza? No somos chiquillos … Además, creo que Folleque
Zambian tiene derecho a voz y voto …
LECHUZA : Si a algún carro de los que
cuido le faltara algo …
GANZUA : Esta bien, está bien,
Lechuza … ya lo sabemos, pero, para que poner el parche antes de que salga el
chupo. No te hagas mala sangre, hombre … la vida es corta, se puede acabar en
cualquier momento. Es mejor estar en armonía entre nosotros ¿no te parece?,
conviene, ¿no?. Yo nunca he chocado con nada que sea tuyo. ¡Perro no como a
perro! A nadie hago daño … ¿Qué daño puedo causar a un ricacho si, para comer,
me llevo un “farito” de mierda? Es como quitarle al mar un balde de agua,
Lechuza. Creo que podemos compartir el sitio. ¿Qué sacas con desprecio, como
limosna, unas monedas? Podemos trabajar con inteligencia, en sociedad,
compartir el sitio; con sólo cerrar los ojos como lo hace el policía; con no
abrir la boca, podemos parar la olla tú y yo … Comparte conmigo el sitio,
Lechuza, como lo haces con Folleque y Cry Cry.
CRY CRY : (ENOJADA) ¡A mi no me metas
en tus asuntos, que yo de ti, no me acuerdo ni cuando voy al baño …!
LECHUZA : Bien, ya has escuchado a Cry
Cry …
GANZUA : (TRATANDO DE DOMINAR SU IRA)
¡Bueno …, parece que no hay arreglo …! Que aquí mandan las mujeres …
LECHUZA
TRATA DE ABALANZARSE SOBRE EL PERO ES CONTENIDO POR CRY CRY Y FOLLEQUE.
GANZUA : (INDIGNADO, CON LA CUCHILLA
ABIERTA Y AMENAZANTE)
¡Conmigo
no te metas, Lechuza, que yo no soy el Flaco! (SE CONTROLA Y RIENDO BURLONAMENTE,
SIEMPRE AMENAZANDO) Bueno …, me voy. Iré a la esquina para ver si puedo formar
sociedad con Gorrita … (BURLON, RIENDO) o con el Flaco, cuando le quite el
sitio a Gorrita … ¡Ah …, pasen parte cuando se casen …!
(LECHUZA
INTENTA ABLANDARSE) ¡Y púdrete en tu maldito sitio …!
(SE SIENTA
EN SU BANQUITO)
SE PRODUCE
UNA PAUSA EMBARAZOSA, DONDE SE RELAJAN DE LA TENSION. SE ESCUCHA EL TIMBRE DE
LA TERCERA LLAMADA, QUE NOS LLEGA DESDE EL TEATRO.
FOLLEQUE
: Han dado la tercer llamada
… Va a comenzar el último acto. Media hora más aproximadamente, y a descansar
se ha dicho …
CRY CRY : Le está yendo bien a esa
compañía … ¡Da gusto cuando tiene éxito una compañía local …!
LECHUZA : De nada las va a servir ..,
como siempre el municipio les quitará el teatro para dárselo a alguna compañía
zarzuelera …
CRY CRY : Como dice Lechuza, le han
puesto sitio al teatro, Zambian … (COMO DIRECTORA DEL CORO) ¡Todos juntos …! A
la una, a las dos, y a las tres …
LOS TRES
: (EN CORO) Le han puesto
sitio al sitio del teatro, también (RIEN)
FOLLEQUE
: (CANTANDO)
La
vida es una tómbola
ton,
ton, tómbola …
ton,
ton, tómbola … (RIEN)
LECHUZA : (SEÑALANDO LA PLATEA) Teatro
allí … teatro acá. Con la única diferencia que, allí, finges sufrir y te
aplauden; aquí sufres de verdad, y se pasan de largo, nomás …
FOLLEQUE
: (APLAUDIENDO) ¡Bravo …!
SE ESCUCHA
EL SILBATO DEL POLICIA. ESTE SE PONE DE PIE, QUEDANDO DE ESPALDAS.
LECHUZA : Habla más bajo …, ese guardia
tiene oído de tísico …
FOLLEQUE
: Calla … allí está …
POLICIA : (GIRA) Hola, Cry Cry … ¿Qué
pasa, por qué se quedan callados si estaban tan habladores …? ¡Ah, ya caigo …!
El pericotito les comió la lengüita, ¿no?
CRY CRY : Jefe, ¿sabe usted cuál es la
raíz cuadrada de cien …?
POLICIA : ¡Ah, ya caigo …! ¿Estamos
de bromas, no? Pues bien, todo cae a pelo, a pedir de boca … Veo que están
ensayando para ir al velorio …
FOLLEQUE
: ¿Velorio?
POLICIA : Velorio, dije …, no raíz
cuadrada de cien …
LECHUZA : No respondas …
POLICIA : Claro que ustedes no van a
hablar, no saben nada …
LECHUZA : Al jefe siempre le gusta jugar
con los demás …
CRY CRY : ¡Pero …, ¿qué es los que
quiere …?!
FOLLEQUE
: ¡Hable claro!
POLICIA : La gracia se les va a
acabar …
FOLLEQUE
: (MOLESTO) ¡Hable de una
vez …!
POLICIA : (SE LANZA SOBRE EL CON LA
INTENCION DE PEGARLE CON LA VARA, PERO SE CONTIENE) ¡Machito, ¿no? ¡Ya veremos
cuando te tenga en el calabozo … (MIRÁNDOLO DESAFIANTE) Como siempre tratarán
de responder (IMITÁNDOLOS) “Yo soy muy hombre …”, “no soy delator …” “¡por
quién me toma …!”
CRY CRY : Es usted odioso …
POLICIA : (SE INDIGNA PERO,
RAPIDAMENTE REACCIONA, LANZÁNDOLE UN BESO VOLADO. LUEGO RIE DE SU REACCION Y DE
LA CARA QUE PONEN LOS TRES) No saben nada, ¿no?. Pero, como no hablan … ¡me los
llevo presos a los tres!
LECHUZA : ¿Quiere acabar de una vez …?
POLICIA : Les advierto que, como el
Flaco muera, sin contemplación me los cargo …
CRY CRY : (BAJO, COMO PARA ELLA)
Pobrecito …
POLICIA : Un patrullero lo recogió
casi muerto … Ya lo saben … a los tres me los llevo como testigos o cómplices …
Este es el sitio de ustedes y mi sitio … Yo no voy a pasar por cojudo ante mis
jefes. ¡Matan a alguien en mi sitio, y yo no sé nada, de nada me entero … Es
decir, “estoy dibujado”. (MEDITANDO EN LOS RIESGOS) Una cosa así y nuevamente
me mandan a Puno para que se me congelen los huevos! (SE ESCUCHAN LOS APLAUSOS
EN EL TEATRO) Va a terminar la función de mierdas esa … Ya lo sabes, si el
Flaco muere, me los cargo a los tres … (ALEJÁNDOSE) Yo no voy a arruinar mi
carrera por tres miserables … justo ahora que me toca ascender a cabo, y que
mis jefes quieren darme la mano … (SE SIENTA DE ESPALDAS AL PUBLICO, COMO
ESTUVO DESDE EL INICIO).
CRY CRY : (RESPIRANDO) ¡Dios …!
LECHUZA : ¡Por fin …!
FOLLEQUE
: ¡Pasu machu …!
(CAMINAN,
SE RELAJAN, ETC. SE ESCUCHA APLAUSOS EN EL TEATRO SEGURA, HA TERMINADO LA
FUNCION).
FOLLEQUE
: Terminó la función …
(SEÑALA AL PUBLICO) Allá van a cerrar el telón …
LECHUZA : Aquí tendremos que hacer lo
mismo … y, si mi buen Dios me preguntara: ¿Qué hiciste, hijo, hoy?, le respondería:
n
Abrí los ojos, Señor, con tu primera Luz …; y, ahora los cerraré, Señor,
sin saber si los abriré mañana …
n
¿Y qué pasó, hijo?
n
Nada, Señor … nada mi Buen Dios; fue como ayer, ayer-hoy, y hoy igual
que mañana … es decir, nada.
CRY CRY : Terminó la función …
LECHUZA : ¡A prepararse, que el público
va a salir! ¡Calentemos motores!
FOLLEQUE
: Señoras y señores, público
en general … Los Cuidacarros de la Plazuela del Teatro y la Reina del Patín …
CRY CRY : (RIENDO) Desgraciado …
FOLLEQUE
: Y la Reina del Patín, van
a empezar su función; cuidar cerros no es sólo mirar y cobrar …, es un oficio
digno como cualquier otro …, y tiene reglas que respetamos religiosamente …
Como único número de nuestro show, vamos a interpretar, “El Canto de la Lechuza”.
(LOS DOS,
EN RITMO DE BOLERO, CON MELODIA DE LA CANCION “UNA CUALQUIERA”, CANTAN “EL
CANTO DE LA LECHUZA”).
Si
eres una Lechuza,
cuida
el carro …
CRY CRY,
DISIMULADAMENTE VA A FORO Y QUEDA DE ESPALDAS AL PUBLICO.
si
tus ojos pueden ver
en
la noche,
gira
el cuello para ver
sus
cuatro llantas …
cuídalo
bien, lechucita …
que
a las chicas gusta
como
caramelo …
(SE
ESCUCHA EL MURMULLO DE GENTE, FOLLEQUE, CORRIENDO, CON FELICIDAD SOBRENATURAL,
SE LANZA A PRIMER PLANO IZQUIERDA, SOBRE EL IMAGINARIO DUEÑO DE UN CARRO
IMAGINARIO).
FOLLEQUE
: ¡Jefe …! (QUEDA CONGELADO)
(LECHUZA,
AL IGUAL QUE FOLLEQUE, CORRE A PRIMER PLANO DERECHA)
LECHUZA : ¡Jefe … su carro … (QUEDA
CONGELADO)
SOLO UNA
LUZ -DE COLOR ROJO- QUEDA ENCENDIDA PARA CRY CRY. ELLA GIRA HACIA EL PUBLICO Y
CANTA.
CRY CRY : La
vida es una tómbola …
ton,
ton, tóm…bola
la
vida es una tómbola …
ton,
ton, tóm…bola
de
luz y de color …
de
luz y de color …
Y
todos en la tómbola,
ton,
ton, tómbola …
(SE
PONE TRISTE Y SE AQUIETA)
y
todos en la tómbola …
tienen
un amor …
(FRASEANDO)
¿Un
amor …?
(LA
DESOLACION DEBE SER TOTAL. LAS LUCES, EN RESISTENCIA, SE APAGAN).