The Concert Singers

Spring Concert 2002

Saturday, April 13

Covenant Presbyterian Church

7:30 p.m.


Mozart

Piano Concerto #21 in C minor (K. 491)

David Simmons

Cadenzas by D. S.

Haydn

Missa St Bernardi von Offida ("Heilig-messe")

Text and Translation

Kyrie, eleison.
Christe, eleison.
Kyrie, eleison.
Lord, have mercy.
Christ, have mercy.
Lord, have mercy.
Gloria in excelsis Deo,
et in terra pax hominibus bonæ voluntatis.
Laudamus te, benedicimus te,
adoramus te, glorificamus te,
gratias agimus tibi propter magnam gloriam tuam.
Domine Deus, rex cælestis,
Deus Pater omnipotens.
Domine Fili unigenite, Jesu Christe,
Domine Deus, Agnus Dei, Filius Patris.
Qui tollis peccata mundi,
miserere nobis.
Qui tollis peccata mundi,
suscipe deprecationem nostram.
Qui sedes ad dexteram Patris,
miserere nobis.
Quoniam tu solus sanctus;
tu solus Dominus;
tu solus altissimus,
Jesu Christe,
cum Sancto Spiritu in gloria Dei Patris.
Amen.
Glory to God in the highest,
And on earth peace to men of good will.
We praise thee, we bless thee,
we adore thee, we glorify thee,
We give thanks to thee for thy great glory.
Lord God, heavenly king,
God the Father Almighty.
Lord only-begotten Son Jesus Christ,
Lord God, Lamb of God, Son of the Father.
Who takest away the sin of the world,
have mercy on us.
Who takest away the sin of the world,
receive our prayer.
Who sittest at the right hand of the Father,
have mercy on us.
For thou only art holy;
thou only art the Lord;
thou only art most high,
Jesus Christ,
with the Holy Spirit in the glory of God the Father.
Amen.
Credo in unum Deum, Patrem omnipotentem,
factorem cæli et terræ,
visibilium omnium et invisibilium.
Et in unum Dominum Jesum Christum, Filium Dei unigenitum,
et ex Patre natum ante omnia sæcula;
Deum de Deo, lumen de lumine, Deum verum de Deo vero,
genitum, non factum, consubstantialem Patri,
per quem omnia facta sunt,
qui propter nos homines et propter nostram salutem
descendit de cælis.
Et incarnatus est de Spiritu Sancto ex Maria Virgine,
et homo factus est.
Crucifixus etiam pro nobis sub Pontio Pilato,
passus et sepultus est.
Et resurrexit tertia die
secundum scripturas,
et ascendit in cælum, sedet ad dexteram Patris,
et iterum venturus est cum gloria judicare vivos et mortuos,
cujus regni non erit finis.
Et in Spiritum Sanctum, Dominum et vivificantem,
[qui ex Patre Filioque procedit,]
qui cum Patre et Filio simul adoratur et conglorificatur,
qui locutus est per Prophetas.
Et in unam sanctam Catholicam et Apostolicam ecclesiam.
Confiteor unum baptisma in remissionem peccatorum.
Et expecto resurrectionem mortuorum
et vitam venturi sæculi.
Amen.
I believe in one God, the Father almighty,
maker of heaven and earth,
and of all things visible and invisible.
And in one Lord Jesus Christ, the only-begotten Son of the Father,
begotten of the Father before all ages;
God from God, light from light, true God from true God,
begotten, not made, of one substance with the Father,
by him all things were made;
Who for us men and for our salvation
came down from heaven.
And became incarnate of the Holy Spirit and born of the Virgin Mary,
and was made man.
He was crucified also for us under Pontius Pilate;
he suffered and was buried.
And on the third day he rose again from the dead
in accordance with the scriptures,
and ascended into heaven, and is seated at the right hand of the Father,
And he will come again with glory to judge the living and the dead,
And his kingdom will have no end.
And in the Holy Spirit, the Lord and life-giver,
[who proceeds from the Father and the Son,]
who with the Father and the Son is worshiped and glorified,
who has spoken by the prophets.
And in one holy catholic and apostolic church.
I acknowledge one baptism for the remission of sins.
And I look for the resurrection of the dead,
and the life of the world to come.
Amen.
Sanctus, sanctus, sanctus Dominus Deus Sabaoth,
Pleni sunt cæli et terra gloria tua.
Hosanna in excelsis.
Holy, holy, holy Lord God of hosts,
Heaven and earth are full of thy glory.
Hosanna in the highest.
Benedictus qui venit in nomine Domini.
Hosanna in excelsis.
Blessed is he who comes in the name of the Lord.
Hosanna in the highest.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, miserere nobis.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, miserere nobis.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, dona nobis pacem.
Lamb of God, who takest away the sin of the world, have mercy on us,
Lamb of God, who takest away the sin of the world, have mercy on us,
Lamb of God, who takest away the sin of the world, grant us peace.

Extra rehearsals:

Saturday, April 6, 9 a.m. to 12 noon

Friday, April 12, 7-10 p.m., Dress Rehearsal with Orchestra