The Concert Singers

Twelfth Night Delights

Sunday, January 6, 2002

Covenant Presbyterian Church

4:30 p.m.


PROGRAM

INTERMISSION


Texts and Translations

Blessed be that maid Mary

Blessed be that maid Mary;
Born he was of her body;
Very God, ere time began,
Born in time the son of man.
Eya! Jesus, hodie,
Natus est de virgine.

In a manger of an ass
Jesu lay and lulled was;
Born to die upon the tree
Pro peccante homine.

Sweet and blissful was the song
Chanted of the angel throng.
"Peace on earth", Alleluya,
In excelsis gloria.

Fare three kings from far off land,
Incense, gold, and myrrh in hand:
In Bethlem the Babe they see
Stelle ducti lumine.

Make we merry on this fest,
In quo Christus natus est.
On this Child I pray you call
To assoil and save us all.





Jesus, today
was born of the virgin.




for the sins of humanity.

 


glory in the highest.

 



led by the light of a star.


on which Christ was born.

 


Adeste, fideles

Adeste, fideles,
laeti triumphantes;
venite, venite in Bethlehem.
Natum videte, regem angelorum
Venite adoremus,
venite adoremus,
venite adoremus Dominum.

Deum de Deo, Lumen de lumine,
gestant puellae viscera.
Deum verum, genitum, non factum.
Venite, &c

Cantet nunc Io, chorus angelorum,
cantet nunc aula caelestium.
Gloria, gloria in excelsis Deo.
Venite, &c

Ergo, qui natus, die hodierna,
Jesu, tibi sit gloria,
Patris aeterni verbum caro factum.
Venite, &c

O come, all ye faithful,
joyful and triumphant;
O come ye to Bethlehem.
Come and see him, born the King of angels.
O come, let us adore him, 
O come, let us adore him, 
O come, let us adore him, Christ the Lord.

God of God, light of light,
lo, he abhors not the Virgin's womb.
Very God, begotten not created.
O come, let us adore him, &c.

Sing now "Io", ye choirs of angels,
Sing all ye hosts of heaven.
Glory, glory to God in the highest.
O come, let us adore him, &c.

Yea, Lord, we greet thee, born today,
Jesus, to thee be glory given.
Word of the Father now in flesh appearing.
O come, let us adore him, &c.


Venez mes enfants

Venez, mes enfants, accourez, venez tous:
Merveilles divines se passent chez nous.
Voyez dans la crèche l'Enfant nouveauné
Que dans la nuit fraîche Dieu nous a donné.

Une pauvre étable lui sert de maison
Ni chaise ni table rien que paille et son.
Une humble chandelle suffit à l'Enfant
Que le monde appelle le Dieu Tout-Puissant.

On n'a vu personne monter au clocher.
Mais la cloche sonne pour le nouveauné
L'oiseau sur sa branche s'est mis à chanter,
L'œil de la pervenche s'en est éveillé.

Bergers et bergères portent leurs présents.
«Dodo, petit frère,» chantent les enfants.
Mille anges folâtrent dans un rayon d'or:
Les Mages se hâtent vers Jésus qui dort.

Come, my children, hasten, come all:
Marvelous divine things happen here.
Behold in the cradle the newborn Child,
Whom God has given us this night.

A poor stable serves for his house,
nor chair nor table, nothing but straw and hay.
A humble candle suffices for the Child,
Whom the world calls The Almighty God.

No one has seen anyone climb the tower,
But the bell sounds for the newborn.
The bird on her branch is singing,
The bud of the periwinkle awakens.

Shepherds and shepherdesses bring their gifts,
"Sleep, little brother", sing the children.
A thousand angels frolic in a golden ray,
The Magi hasten to Jesus, who is asleep.  


There Is No Rose

There is no rose of such vertu
As is the rose that bare Jesu,
Alleluia.

For in this rose conteined was
Heaven and earth in litel space,
Res miranda.

For by that rose we may well see
There be one God in persons three,
Pares forma.

The angels sungen the sheperds to
Gloria in excelsis Deo;
Gaudeamus.

Leave we all this werldly mirth,
And follow we this joyful birth,
Transeamus.

A marvelous thing.

Of equal form.

Glory to God in the highest;

Let us rejoice.

Let us be transported.