The second and third parts of this chapter contain important words and expressions
of common usuage. If you follow carefully the instructions for pronunciation practice,
you will acquire many of these without difficulty. Do not try to memorize all of them at
this point as they will appear again in later chapters when you will have the opportunity
to learn them thoroughly.
Some Useful Words and Expressions for the Traveler
A. Practice the French aloud. Stress slightly the key syllables in heavy type.
1. Pardon (par-dawñ) 2. S'il vous plaît (seel voo pleh) 3. Monsieur (muh-syeu); Madame (ma-dam); Mademoiselle mad-mwa-zehl) 4. Où est l'hôtel...? (oo eh loh-tehl) 5. Combien coûte le livre? (kawñ-byañ koot luh leevr) 6. Je voudrais... (zhuh voo-dreh) 7. Merci beaucoup (mehr-see boh-koo) 8. Il n'y a pas de quoi (eel nee-ya pah duh kwah) 9. C'est trop cher (seh troh shehr). Très cher (treh shehr) 10. bon marché (bawñ mar-shay) meilleur marché (meh-yeur mar-shay) | | 1. I beg your pardon. 2. Please; if you please. 3. Mr., sir; Mrs.,madam; Miss, young lady. 4. Where is the hotel...? 5. How much does the book cost? 6. I would like... 7. Thank you very much. 8. Don't mention it. or You are welcome. 9. it's too expensive. very expensive. 10. cheap cheaper |
Combien coûte...? (kawñ-byañ koot...?)
B. Read each heading aloud, completing it with words listed under it. Thus:
Combien coûte le chapeau? Combien coûte la chemise? etc.
1. le chapeau (luh sha-poh) the hat 2. la chemise (la shuh-meez) the shirt 3. la blouse (la blooz) the smock 4. le corsage (le kur-sazh) the blouse 5. la robe (la rub) dress | | 6. la montre (la mawñtr) the watch 7. le parapluie (luh pa-ra-plüee) the umbrella 8. le parfum (luh par-feuñ) the pefume 9. la cravate (la kra-vat) the necktie 10. l'automobile (lu-tu-mu-beel) the automobile |
Pardon, monsieur. Où est..., s'il vous plaît?
(par-dawñ, muh-syeu. oo eh..., seel voo pleh?)
1. la rue Drouot (la rü droo-oh) Drouot Street 2. l'avenue de la République (lav-nü duh la ray-pü-bleek) Republic Avenue 3. la place de la Concorde (la plas duh la kawñ-kurd) Concord Place 4. la gare du Nord (la gar dü nur) the North Station 5. L'Hôtel Albert (loh-tehl al-behr) the Albert Hotel | | 6. le boulevard Saint Michel (luh bool-var sañ mee-shehl) Saint Michel Boulevard 7. le bureau de poste (luh bü-roh duh pust) the post office 8. la salle d'attente (la sal da-tahñt) the waiting room 9. la toilette (lah twah-leht) the washroom |
Je Voudrais... (zhuh voo-dreh...)
1. une chambre avec bain (ün shañbr a-vehk bañ) a room with a bath 2. de l'eau chaude (duh loh shohd) some hot water 3. des serviettes de bain (day sehr- vyeht duh bañ) some bath towels 4. la carte (la kart) the menu 5. l'addition (la dee-syawñ) the bill | | 6. la revue (la ruh-vü) the magazine 7. le journal (luh zhoor-nal)the newspaper 8. du savon (dü sa-vawñ) some soap 9. téléphoner (tay-lay-fu-nay) to telephone 10. changer de l'argent (shahñ-zhay duh lar-zhahñ) to change money |
C. Practice aloud many times the numbers 1 to 21.
1. un (euñ), une (ün) 2. deux (deu) 3. trois (trwah) 4. quatre (katr) 5. cinq (sañk) 6. six (sees) 7. sept (seht) | 8. huit (üeet) 9. neuf (neuf) 10. dix (dees) 11. onze (awñz) 12. douze (dooz) 13. treize (trehz) 14. quatorze (ka-turz) | 15. quinze (kañz) 16. seize (sehz) 17. dix-sept (deez-seht) 18. dix-huit (deez-üeet) 19. dix-neuf (deez-neuf) 20. vingt (vañ) 21. vingt et une (vañ tay euñ) |
TROISIÈME PARTIE (trwah-zyehm par-tee) THIRD PART
Liaison (lee-eh-zawñ) Linking
The final consonant of a french word is generally silent. However, when the next word
begins with a vowel or h (mute), the final consonant is usually pronounced and linked
to the next word unless there is a natural pause.
Final s and x, when linked, are pronounced like z; final f like v in neuf ans (neu vahñ)
and neuf heures (neu veur); and final d like t.
Comment allez-vous? (ku-mahñ ta-lay-voo) How are you? | Beaux-arts (boh zar) fine arts | trois ans (trwah zahñ) three years | neuf ans (neu vañ) nine years | le grand homme (luh grahñ tum) the great man |
Élision (ay-lee-zyawñ) Elision
The letters e and a of the words le, la, je, me, te, se, de, ne, que are dropped
before words beginning with a vowel or an h (mute) and are replaced by an apostrophe.
This process is called elision. Thus:
le + oncle becomes l'onckle (lawñkl) the uncle
le + hôtel becomes l'hôtel (loh-tehl) the hotel
la + école becomes l'école (lay-kul) the school
je + ai becomes j'ai (zhay) I have
que + est-ce que c'est? becomes qu'est-ce que c'est? (kehs kuh seh) What is that?
The Stress in French Words and Sentences
1. In French all the syllables of a word are spoken with equal force except the last. The last
syllable of the word is stressed (emphasized) slightly.
général(zhay-nay-ral) répéter (ray-pay-tay) | madame (ma-dam) | chauffer (shoh-feur) |
1. —Bonjour, monsieur Picard. Comment allez-vous? (Bawñ-zhoor, muh-syeu pee-kar. Ku-mahñ ta-lay-voo?) 2. —Très bien, merci. Et vous? (Treh byañ, mehr-see. Ay voo?) 3. —Très bien, merci. (Treh byañ, mehr- see) 4. —Au revoir, monsieur Picard. (Oh ruh- vwar, muh-syeu pee-kar) 5. —Au revoir, Phillipe. (Oh ruh-vwar, fee-leep) | 1. Good day, Mr. Picard. How are you? 2. Very well, thank you. And you? 3. Very well, thank you. 4. Goodbye, Mr. Picard. 5. Goodbye, Phillipe. |
Dialogue 2
Parlez-vous français? (Par-lay-voo frahñ-seh) Do you speak French?
1. —Parlez-vous français, Marie? (Par- lay-voo frahñ-seh, ma-ree?) 2. —Oui, monsieur, je parle français! (Wee muh-syeu, zhuh parl frahñ-seh) 3. —Est-ce que Charles parle français? (Ehs-kuh sharl parl frahñ-seh?) 4. —Oui, madame, il parle bien le français! (Wee, ma-dam, eel parl byañ luh frahñ-seh) 5. —Est-ce que Louise parle français? (Ehs-kuh loo-eez parl frahñ-seh?) 6. —Non, madame, elle parle anglais. (Nawñ, ma-dam, ehl parl ahñ-gleh) | 1. Do you speak French, Marie? 2. Yes, sir, I speak French. 3. Does Charles speak French? (Literally: Is it that Charles speaks French?) 4. Yes, madam, he speaks French? 5. Does Louise speak French? 6. No, madam, she speaks English. |
Note 1. The definite article "le" is not used before the name of a language when the
name of the language follows immediately the verb parler or the preposition en.
Il parle bien le français, but, Est-ce que Louise parle français?
Dites-le en français.
Dialogue 3
Les jours de la semaine (lay zhoor duh la suh-mehn) The days of the week
1. —Écoutez, Thomas! Combien de jours y a-t-il dans une semaine? (Ay-koo-tay tu-mah! Kawñ-byañ duh zhoor ya-teel dahñ zün suh-mehn?) 2. —Il y a sept jours dans une semaine. (Eel ya seht zhoor dahñ zün suh-mehn) 3. —Bien. Donnez-moi les noms des sept jours de la semaine, s'il vous plaît? (Byañ. Du-nay-mwa lay nawñ day seht zhoor duh la suh-mehn, seel voo pleh) 4. —Dimanche, lundi, mardi, mercredi, jeudi, vendredi, samedi. (Dee-mahñsh, leuñ-dee, mar-dee, mehr-kruh-dee, zheu-dee, vahñ-druh-dee, sam-dee) 5. —Très bien. Écoutez, Georges! Quel jour de la semaine sommes-nous? (Treh byañ. Ay-koo-tay zhurzh! Kehlz hoor duh la suh-mehn sum-noo?) 6. —C'est aujourd'hui lundi. (Seh toh- zhoor-düee leuñ-dee) 7. —Très bien, Georges. (Treh byañ zhurzh) | 1. Listen, Thomas! How many days are there in a week? 2. There are seven days in a week. 3. Good. Give me the names of the seven days of the week, please. 4. Sunday, Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday, Saturday. 5. Very good. Listen, George! What day of the week is it today? Lit. What day of the week are we?) 6. Today is Monday. 7. Very Good, George. |