-----------------------------------------------------------------
Trade, Please!
(From the "Pokemon Best Collection" CD)
Pocket Monsters Card Game CM Song
1998/02/10 Release
Singers: Suzukisan (Imakuni?, Kobayashi! and Raymond)
Translated by Edo (hrzic@hawaii.edu)
Version 1.0
-----------------------------------------------------------------
(Lyrics in quotes (") are in English.)
('R' denotes lyrics sung by Raymond, 'I' denotes lyrics sung by
Imakuni?, and 'K' denotes lyrics sung by Kobayashi!.)
R: "What's this formation?
IMAKUNI? KOBAYASHI? RAYMOND? ( <- me? )
Such a strange combination!
Who are we?
A super unit sensation "SUZUKISAN" !
It's SHOWTIME!"
K: I've brought the things you want
I: I've brought the things you want
K: (Dattara nee)
I: Together
I/K: (Futari wa daimansoku ni narutameni...)
I/K: Please, please, let's exchange
something of mine and yours
Please, please* trade a rare!
If two people's feelings are the same
*(Translator's note: This "please" is from the Japanese
words "onegai" which is more of a "beg")
K: Please give me your Kabigon [Snorlax]
Because I'll give you my Zenigame [Squirtle]
I: Huh? Okay
R: This story is over!
I: Do you want a rare Metamon [Ditto]?
Won't you give me a strong Rizaadon [Charizard]?
K: Good!
R: This story is over!
K: Would you give an Iwaaku [Onix]
For a special Raichuu [Raichu]?
I: Huuuuh?
R: This story ()
I: It's okay to part with a set-aside Biriridama [Voltorb]
Therefore, won't you trade that Myuu [Mew]?
K: No!*
*(Translator's note: This "no" is from the Japanese
word "dame", which is more like "no good".)
R: Ooo! Discussion (getsuretsu)!
I/K: Please, please, let's exchange
Something of mine and yours
Please, please trade a rare!
If two people's feelings are the same
If two people's feelings are the same
(Electric Guitar Interlude)
K: By give and take
I: Two people happily trade
By give and take
Two people (uhauhappoku ikouyo)
I/K: By give and take
Two people trade a product
By give and take
Two people love-love (ppoku ikouyo)
I/K: Please, please, let's exchange
Something of mine and yours
Please, please trade a rare!
If two people's feelings are the same
K: I'll give a Monjara [Tangela]
I want (bettobeto)'s Betobetaa [Grimer]
I: I'll give it!
R: This story is (sunnari) over!
I: Don't you want a (meccha) cute Rakki [Chansey]?
Give me a foolish Yadoran [Slowbro]!
K: Uh, y-yes, please do...
R: (Hai jyaa seiritsu ttekoto de)
K: Hand over a Fushigidane [Bulbasaur]
Because I'll give you a Nattsuu [Exeggutor]?
I: Well, you know how it is...*
*(Translator's note: This phrase is a rather polite way
of saying "no", or "not really", or "not interested")
R: He doesn't want to look difficult, does he?
I: I'll present you with an important Kusaihana [Gloom]
Therefore, hey, give me a Pikachu!
K: Not at all!
R: Oh! nervous BREAKDOWN!
I/K: Please, please, let's exchange
Something of mine and yours
Please, please trade a rare!
If two people's feelings are the same
I/K: Please, please, let's exchange
Something of mine and yours
Please, please trade a rare!
If two people's feelings are the same
I/K: Trade night has passed
-----------------------------------------------------------------
Fin.
               (
geocities.com/timessquare/alley/Alley)                   (
geocities.com/timessquare/alley)                   (
geocities.com/timessquare)