般 po 1 r137 +4 4881/675 transliterates sanskrit ‘p’
若
je(ruo)4.5 r140 +5 3126/470 transliterates sanskrit ‘j’波
po1 r85 +5 5314 /731 transliterates sanskrit’p, b’羅
lo2 r122 +14 4099/589 transliterates sanskrit ‘l or r’密
mi4.5 r 40 +8 4464/625 transliterates sanskrit ‘m’多
to1 r 36 +? 6416/ 932 transliterates sanskrit ‘t’ .心
xin r61 2735/404 the heart經
. jing 1 r120 s6 +7 1123 /156 sutra;觀
guan r147 +13-18 3575/528 to observe, to look, to gaze, to behold.自
zi4 R132 6960/1027 natural.在
zai(tsai) r31 +3 6656/ 975 alive, exist, rest with, to be,depend on
菩
p’u2 r140 +8 5387/ 744, transliterates sanskrit ‘bo’薩,
sai 1.5 r140 +13 5410/746, transliterates sanskrit ‘s’行
jing2 R144 2754/410 ‘coursing’, walk, do, act深
shen1 r85 + deeply, deep, profound, thorough, going般 po 1
若
je4.5波
po1羅
lo2密
mi4.5多
to 1時,shi2 r72+6 5780/ 804
at one time, time,
照
zhao4 r86+9 238/28 reflect.ing見
jian4 R147 860/119 perceived, saw, observed五
wu3 r7 +? 7187/1070 five蘊
yun4 r140 +13 7770/1163/4 aggregates,[To collect , to bring together]皆
jie1 r106 +4 620/83 all, every空
,kong1 r116 +3 3722/ 547 1. sky, space 2. Vacant, empty, void, non-being, hollow.
度
du4 r53 + 6 6504/946 transcending, [to pass over, to cross over]一
I 3 R1 3016 p454 all., one, A, the, once, unit, union; unity, the first, thesame, uniform, to unify, to unite, single, alone, only one, whole, all,
throughout; each, per, every time, also, otherwise, concentrated,
wholehearted,as soon as.
切
. qi4 r18 s2 +1-3 811/110 (c) all, entirely, lot, [to slice, to cut, close to].
苦 ku3 r 140 +5 3493/ 518 bitterness, thus – sorrow, suffering厄.
e4 r 27 +2 1739 /245 impediment, difficulty, distressed舍
she4 r135 +2 5699/786.
利 li4 r18 + 5 3867/ 565 profit, gain, advantage子
, zi3 R39 6939/ 1023 son; child; person; ancient title of respect forlearned or virtuous man;
色
se4 R139 5445 751 color.不
pu4 r1 +3 5379 not異
yi4 r102 +6 3009/450 different空. kong1
空
不
異
色
;色
即
ji2 r26 + 2 495/ 65 accordingly是
shi4 r 72 s4+4 5794/ 811 is to be, this is the,right,yes,correct,that,praise,justify空
.空
即
jie2是
shi4色
.se4受
shou4 r28+6 5840/824 feelings [to receive]想
xiang3 r 61 +9 2564/380 perception [to call to mind]行 xing2 R144 +6 2754/410 volition [start on a journey; set out with
longing, miss]
諴,shih4. r149+ 12 5825/ 820 consciousness [to recognize, to know, to
be acquainted with]
亦 yi4 r8 +2 3021/455 and, also, moreover, likewise, further, however,
then extremely; awfully.
復
fu4 r 60 +5 1992/295 again, repeatedly, to return, to reply.如
ru2 r 38 +3 3137/ 471 Like, if, as, as good as, equal to; like; as. skt tatha是.
shi4舍
she4利 li4
子
, zi3是
shi4諸
zhu1 r149+9 1362 191all, every法
fa r28 s2 + ? 1762 p249 dharma空
相.
r 109 +4 2562/ 378 marked不
生
sheng 1 R 100 5738 p795 born不
滅,mie4 r85 +10 4483/628 to destroyed [destruction, doom]
不
垢
gou4 r 32 +6 3421/510 to defile, incrustation.不
挲,jing4 r85 +8 1153/162pure, clean
不
增
zeng1 r 32 +12 6763/ 993 increase [growth]不
滅; mie4 decrease
是
shi4故
gu4 r66 + 5 3455/514 therefore, consequently空
中
zhong1 r1+4 1504/213 within, in, among, amidst無
wu2 r86 +8 7180/ 1065there is not; without.
色
,se4無
wu2受
shou 4想
xiang3行 xing2
諴,shi2
無
眼
yan3 r109 +6 7400/1106 the eye耳
er3 R128 1744/245 the ear.鼻
bi2 R209 5100/705 the nose舌
she2.5 R135 5705/788 the tongue身
she2 R158 5718/792 the body, the person oneself.意
, yi4 r61 +9 2960/442 mind,[meaning; idea; wish; desire; intention;anticipate; expect; suggestion; hint; trace].
無
色
se4聲
sheng1 r 128 +11 5748/799 sound, a voice香
xiang1 R186 2547/375 smell味
wei4 r 30 +5 7115/1056 flavour; smack; taste < COLOR="#660000">法
.fa3.5無
眼
yan3界
, jie4 r102 + 4 632/86< COLOR="#660000"> realms, [all circles, spheres].乃
nai3 r4 +1 4612/646 until, [but, if, namely, also, and, however, then]至
zhi4 R 133 982/135 to arrive at, to reach無
意
xiang3諴
shi4界
;jie4無
無
明,
< COLOR="#660000"> ming2 r72 +4 4534/635 understand, [know, bright, brilliant, light,clear, distinct, open, overt, explicit, sharp-eyed, clear-sighted,
aboveboard, honest, sight, immediately, following in time; a
surname].
亦
yi4 r8+4 3021/ 455 also, and, moreover, likewise, further, however, then無
無
明
ming2盡.
Jing4 r108 +9 1082/150 cessation, to exhaust, to use up,乃
nai3至
無
老
lao3 R 125 3833/561 old age, [venerable, term of respect,old people,of long standing, outdated, tough, overgrown, (of color) dark, for a
long time, always, doing something, very, the youngest; surname].
死.
Si3 r78 +2 5589/769 mortal, to die, dead, inanimate, death.亦
yi4無
老
lao3死
si3盡.
jin4無
苦
ku3 r140 +3493/518 Bitter, bitterness- thus sorrow, suffering集
chi 2.5r172 +4 508/66 [cause], to assemble, to gather together.滅
shi2盡
道
,dao4 r162 s7 6136 + 9 way, path, ultimate, absolute, method; a road,from which comes the idea of the way, the Truth, a doctrine, a principle,
Reason
無
智
zhi 4 r72 s4 +8 933 p129wisdom, knowledge, capable, cleverness, Skt ‘jnana’;
character, prudence,
wisdom, knowledge
亦
yi4無
得
. De5 r60 +8 6161/888 to attain to [obtain, acquire, to effect, can, able tobe, done, get, gain; (of a calculation) result in; satisfied, complacent,
be finished, be ready.]
以
yi3 r9 +3 2932/437 by, through, with use; take; according to; because of;in order to; so as to, at (a certain time), on (a fixed date), and, as well
as.
無
所
suo3 r63 +4 5465/754 that which, who, what, whatsoever, whereby得
de5故
, . ku r66 +5 3455/514 therefore, a reason, a cause, a pretext菩
pu2堤
ti r162 6233/902 transliterates skt dhi薩
r 140 +13 5410/746 transliterates skt sa依
[yi 1, I l], R9 +s6 2990 p446to follow, depend on, comply with, obey;
trust to, to be near to, according to.
般
po1若
je4.5波
.po1羅
lo2密
mi4.5多
to1故
,gu4心
無
詈
li4 [kua r149 +5 3891/567 hindrance [worry, concerned]礙.
An4 r 112 +8 23 p4 hindrance,[to obstruct; hinder, to stop progress,to injure, to offend, to concern, be a hindrance to; get in the way of]
無
詈
礙
故
,gu4無
有
yu3 r 72 +2 7533/1130 have; there is; exist.恐
kung3 r62 +6 3721/547 fearful, to fear, apprehensive
怖,pu4 r61 +5 5366/738 afraid, to frighten
遠
yuan3 r162 +10 7734/1159 far away離
li2 r 172 =11 3902/568 separating, [distant from, apart from, severingsomething, there is; exist].
顛
dian 1 r181 +10 6337/916 confusion倒
tao3 r9 +8 6134 /880 on the contrary; instead.夢
meng4 r 36 +? 4433/623 illusion想
,xiang3 r61 +9 2564/380 think; imagine; expect.究
jiu r116 +2 1199/172 in the end, finally,竟
ching4 r117 +6 113 5/158 the end, finally涅
nieh4.5 r85 +9 4694/654 transliterates skt ‘nir’槃
. pan2 r 75 +10 4902/678 transliterates skt ‘van’三
san 1 r1 +2 5415/ 746 three transliterates skt ‘san’世
shih 4 r1 +4 5790/809this world; the world.
諸
zhu1佛
,fo2.5依
.[yi 1,般
po1若
je4.5波
.po1羅
lo2密
.mi4.5多
to1得
de5故
,gu4得
de5阿
a4 r170 +5 r1 /1 initial particle; transliterates skt a (ah)耨
nou4 r127 +-= 4752 /660 transliterates skt nu多
to1羅
lo2 transliterates skt ‘r’三
藐
miao 3 r140 +14 4480/628 transliterates skt ‘myak’= complete.
三
菩
bo捉.
dhi故
gu4智
zhi4依
[yi 1, I l]般
po1若
je4.5波
.po1羅
lo2密
).mi4.5多,
to1足
shi4大
da R37 s3 5943 p846 big, large, great, much, senior, very, tall, vastextensive, noble, high in rank, fully grown, to make great.
5716 mysterious
咒,
chou 4 r 30 +5 1303/183 incantations足
大
明
咒,
足
無
上
shang r1 +2 5669/779 above, supreme, top, summit. on, above, first, thebest,
upper; up; upward; higher; superior; better; first (part); preceding;previous; go up; mount; board; go to; leave for; submit; send in; present;
forge ahead; go ahead; fill; supply; serve; set; fix; apply; paint; put
on record; wind; screw; tighten.
咒
足
無
等
deng3 r 118 +6 6178/893 equal to, equal-sign; equality sign.等
咒,
能
neng2 r 130 +6 4648/650 able, may, can, power, talent, ability.capability; skill; energy; able; capable; can; be able to; be capable of.
除
chu2 r170 +7 1391/195 to remove, to do away with,abolish; get rid of; expel; dismiss; remove from office.一
i3切
qi4苦,
ku3貞
zhen 1 r154 +2 346/42 really, [pure, virtuous, chaste]實
shih2 r 40 +9 5821/818 true [substantial, real, hard, really, authentic,sincere, genuine, solid;; real; honest; reality; fact; fruit; seed].
不
虛
;hsu2. r 141 +6 2821/423 false, untrue,[unreal, hollow, empty, vacant, insubstantial, figurative, abstract]故
gu4智
zhi1依
[yi 1般
po1若
je4.5波
.po1羅
lo2密
mi4.5多,
to1即
ji2說
shuo1.5 r149 +7 5969/844 speak; talk; say; explain; theory; teachings;doctrine; scold, tell
咒
曰
, yueh 1.5R 73 7694/1152to speak, it is said
?
朅 jie 1.5 r 64 +9 776/105 transliterates skt ga諦
ti4 r149 +8 6208/900 transliterates skt ti諦
,波
.po羅
ro僧
seng r9 + 12 5453/752. Transliterates skt sam [monk]諦
,菩
捉
薩
sa1.5 r 140 +13 5410/746 transliterates skt sa婆
po r38 +8 5347/736 transliterates skt po [b. pa]薩
skt sa and 婆 skt po [b. pa] is skt sva訶
. ho r149 +5 2122/314 transliterates skt ha/ho
appendix 1.
經
r120 s6 +7 1123 p 156 jing 1The Chinese translation of the Sanskrit term
A book, scripture, classic books, the Buddhist canon;
one of the twelve traditional genre divisions of the
Buddhist canon.
Way, path, principle, thread
.
教
r66 + 7 719/98jiao 1 teach; instruct
經
教 the teaching of the scripturesjing jiao
經
量
r166 (s7) +4 3943/573liang 2 to measure.deliberate, buy e.g. grain
部
r 163 +8 5376/734bu 4 a class, division, section, sort, genus
經
量 部 jing 1, liang 2, bu 4.
Jing 1, liang 2, bu 4. Sautr
àntika. One of the 20 Hinayàna sects.This sect itself had an original group and a branch group.
Both factions posited a basic seed consciousness.
The original group developed the idea of the continuation of sams
àra bymutual perfumation of consciousness and materiality;
the branch group established the theory of a subtle "
àlaya" consciousnessthat is beginingless.
As the name indicates, this school was well known for its strict reliance
on the sutras rather than the
論 Lun "sàstras" and abhidhamma.論
r149 +8 4253/603lun 4 to discourse, arrange, reason, argue, speak,
appendix 2
空
r 116 +3 3722/ 547kong1 1) sky, space
2) ‘emptiness’, ‘non-existence’, ‘voidness’
(÷ånyatà, ÷ånya)empty, hollow.
月
R 74 7696/ 1152yueh, the moon).
有
r74 +2 7533/1130 yu to have, to be; there is/are/were, exist)虛
r144 +6 2821/423zixu 1 false, untrue, unreal, insubstantial, vacant , abstract, figurative,
fictitious; unreal.
無 r86 +8 7180/ 1065
wu nothing; nil; not have; there is not; without; not; regardless of;
no matter whether, what, etc.
我
r62 4778/ 664wo3; self; I, me, we, my, our,
法
r28 s2 + ? 1762 p249 【fa】.dharma, teachings of the Buddha, law, method,
statutes, regulations, a rule, plan,
law; method; way; mode; follow; model after;
standard; model; Legalists;
the Legalist School; Buddhist doctrine; the dharma;
magic arts.
中
zhong middle觀
r147 r7 +13-18 3575/528 kuan.
to gaze, to behold.
派
r 85 +6 4873/ 674pai 4 school of thought; school.
The opposite of the negation of
有existence. The Buddha rejected the simple view of ‘nothingness’ 虛無 as mistaken. This basic Buddhist teaching of emptiness is the negation of the two mistaken views of
Therefore it is an ‘emptiness of self and dharmas’.
The
中觀派 Màdhyamikas strongly emphasized this teaching緣
r120 + 7741/1160yuan 2, destiny, affinity, a cause, reason
subsidiary cause; cause; predestined relationship.
.
起 r156 +3 548/71qi rise; get up; stand up; remove; extract; pull; appear; raise; rise; grow;
draft; work out; build; set up; start; begin; case; batch.
空無
kong1 wu 2 emptiness, non-existence.空無我
kong1 wu3 wo3 emptiness and no-self. The emptiness of alldharmas and the no-self of the five skandhas
緣起
yuan2 qi3 Dependent Origination, conditioned genesis,(pratãtya-samutpada.à The condition of relationship to something else resulting in arising or production. To be due to, in the sense of …. Due to A, B arises. In the meaning of ‘casual production’ all phenomena are given to arise to due the mutual relationships of countless causes (hetu 因and conditions 緣 pratyaya) and not independently existent. If all causes and conditions did not exist, no results or ‘fruits’ (phala ) could come into existence. This is the basic Buddhist teaching common to all schools of thought-----that all production is the result of mutually dependent existence. Theoretically this shows the impossibility of a singular, eternal or truly substantial existence. In terms of practice, the aim is, in making this cause of relationship clear, to release on from the phenomenal world of suffering by removing these causes and conditions.The view of existence is to see all phenomena as dependently originated.
因
r31+3 7407/1108yin1 because, in consequence of, a reason, a cause, therefore, then, for
this reason; cause, preordained fate.
緣
yuan 21. Cause, various conditions (Skt.
kàraõa, pratyaya,pratyaya=hetu)
2. Indirect cause, secondary cause. Associated conditions. All things
are subject to the principle of cause and effect, but there are
conditions/ circumstances that aid the causes to produce the effect,
which are called ‘indirect causes’ Connection. Opportunity, chance.
3. Relationship, basis (
àrambana, àlambana)4.
Object of cognition, object of perception, object.5. To take an object. To connect with, be connected with. The mind facing
an object of the external world. To sense, perceive or cognize. With the
meaning of cognition, it refers to the relation of subject to the object, that
is, the function of Consciousness cognizing external objects.
6. Facing the mind.
7. An abbreviation
of 機緣 the term for ‘sentient beings’8. Implements
9. Relationship, affinity, connection.
機
r75 + 12 411/54chi I
諴
r149+ 12 5825/ 820 to recognize, to know, to be acquainted with
shi 4 consciousness
[Buddhism] conscious mental function (
vij¤àna). The function of thesix faculties perceiving the six objects. Often synonymous with
心 (xin) and 億 (yi). It is one of the six skandhas and the
third of the twelve aspects of conditioned origination.
3.In Yoga
àcàcara, it often refers directly to the sixth Consciousness, asdistinguished with the seventh consciousness, which is indicated
by
意
意
r 61 +9 2960/442yi meaning; idea; wish; desire; intention; anticipate; expect; suggestion;
hint; trace.
Opinion, a sentiment, a thought, meaning, wish, will, purpose.
諴
蘊 shi 4 yun4 (vij¤àna skandha). The aggregate of Consciousness. One of the five skandhas. The cluster of elements of existence that are unique as functions of Consciousness. The sixth Consciousness. In Abhidharmako÷a theory six elements are included in this skandha, while in the Consciousness- only theory, the eight "mind-king" elements comprise this cluster.億
r9 +13 3042/ 457蘊
r 140 7770/1163/4yun4 To collect , to bring together.