ผู้แต่ง

นักปราชญ์ชาวจีน ชื่อ ล่อกวนตง เขียนขึ้นในสมัยราชวงศ์ไต้เหม็ง            (พ.ศ. ๑๙๑๑-๒๑๘๖)

ผู้แปลและเรียบเรียง

เจ้าพระยาพระคลัง (หน)

ประวัติผู้แปลและเรียบเรียง

ประสูติ

ในสมัยกรุงศรีอยุธยาตอนปลาย ในแผ่นดินสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวบรมโกศ เป็นบุตรของเจ้าพระยา สุรบดินทร์สุรินทร์ฤาไชย กับท่านผู้หญิงเจริญ

หน้าที่การงาน

ในรัชกาลสมเด็จพระเจ้าตากสินมหาราช รับราชการเป็นหลวงสรวิชิต แล้วไป เป็นนายด่านเมืองอุทัยธานี      ในสมัยรัชกาลที่ ๑    แห่งกรุงรัตนโกสินทร์ ได้เลื่อนเป็นพระยาพิพัฒน์โกษาและ เจ้าพระยาพระคลัง เสนาบดีจตุสดมภ์กรมท่า

งานนิพนธ์

ในสมัยกรุงธนบุรี มี อิเหนาคำฉันท์, ลิลิตเพชรมงกุฏ, บทมโหรีเรื่องกากี
ในสมัยกรุงรัตนโกสินทร์ มี สามก๊ก, ราชาธิราช, ลิลิตพยุหยาตราเพชรพวง, ลิลิตศรีวิชัยชาดก, ร่ายยาวมหาเวสสันดรชาดก กัณฑ์กุมาร และกัณฑ์มัทรี

ถึงแก่อสัญกรรม

ปี พ.ศ. ๒๓๔๘ ในสมัยรัชกาลที่ ๑

ทำนองที่แปล

เป็นความเรียงร้อยแก้ว จากฉบับเดิมภาษาจีนว่า "สามก๊กจี่" (ซำก๊กจี่)

จุดประสงค์ในการแปล

เพื่อให้ประชาชนได้อ่านวรรณคดีเล่มหนึ่ง ซึ่งผู้แต่งประสงค์จะให้เป็นตำราสำหรับศึกษา อุบายทางการเมืองและการสงคราม

สาเหตุที่เลือกเรื่อง

สามก๊ก    ตอนจูล่งฝ่าทัพรับอาเต๊า มาให้นักเรียนอ่าน ก็เพื่อจะให้นักเรียนได้ศึกษาพฤติการณ์ของ จูล่ง ทหารเอกคนหนึ่งของเล่าปี่

ข้อคิดที่ได้จากตอนที่นำมาเป็นบทเรียน

๑.

ก่อนกระทำการใดๆ ก็ตามควรคิดให้รอบคอบเสียก่อน

๒.

คุณสมบัติของภรรยานายทัพ ต้องมีน้ำใจและรู้จักเสียสละได้แม้กระทั่งชีวิต

๓.

คุณสมบัติของนายทัพ คือ การแสดงความเป็นอันหนึ่งอันเดียวกับทหารและมีความกล้าหาญ

๔.

ผู้ที่เป็นทหารควรมีคุณสมบัติของนักรบ มีความซื่อตรง รักษาความสัตย์ จึงจะนำมาซึ่ง เกียรติยศ และชื่อเสียงทั้งแก่ตนเองและวงศ์ตระกูล


      

ที่มา:

พรทิพย์ แฟงสุด. หนังสือเสริมประสบการณ์วิชาภาษาไทย ท ๓๐๕, ท๓๐๖. ๒๕๔๔.