Nuestro Sailor Moon
La versión de Sailor Moon que pasaron en Perú (Versión Mexicana o Latinoamericana) tiene pocas diferencias con la japonesa (a diferencia de la versión de EEUU, alias DIC). Aquí les doy algunos datos sobre ésta versión de Sailormoon.
Las Sailor Internas, Mercury Tuxedo Kamen, amigos y enemigos de Sailormoon and Sailormoon R tienen los nombres de la versión DIC.
- Todos usan sus apellidos japoneses, excepto por Ail y Ann que son los "hermanos Alfa".
- Algunas traducciones de los ataques no son completamente literales.
- La historia es la misma. Ningún episodio "se perdió" es decir se censuró. (A diferencia de la Versión DIC)
- El Reino Oscuro es llamado Negaverso y nunca mencionan el nombre de la entidad jefe, Metallia. Se refieren a ella como Negaverso.
- Zoisite es llamado Ziosite a veces (¿Por qué? Misterio) y es una mujer. Probablemente para evitar mostrar la relación gay entre éste y Kunzite/Malachite.
- Las Sailor Internas
& Sailor Starlights son llamadas Sailor Scouts. (Las Sailor Externas se llaman Sailor Guerreras.)
- Mamoru tiene tres actores de voz diferentes: Uno en Sailormoon, otro en Sailormoon R y otro en el resto.
- La voz de Usagi es desesperante (He escuchado quejas...)
- Se confunden al nombrar a Usagi (Serena). Cuando descubren que es la Princesa Lunar, la llaman Princesa Serena. Pero en SMR a veces la llaman Princesa Serenity. Su madre en vida pasada es la Reina Serenity, sin embargo en el futuro a Sailormoon la llaman Neo-Reina Serena pese a que teóricamente no hubo una ANTIGUA Reina Serena.
- Raye llama a "Rini" por su nombre japonés ("Chibi-Usa") dos veces en SMR.
Chibi-Usa le dice a Pluto "Rina" una vez. (¿?)
- Sailor Pluto es llamada Sailor Plut. (Algo tiene que ver Disney en eso. Aprentemente se puede tener derechos sobre el nombre de un Planeta)
- La voz de Haruka cambia al transformarse. (No cambia de actriz de voz, pero como Haruka es más masculina y como Sailor Uranus más femenina.)
- Fisheye tiene voz de mujer. Sin embargo se vé que es hombre en una escena en que lleva el pecho descubierto. Su voz es más masculina cuando no está disfrazado..
- Helios se llama Eliot. (?)
- Las Starlights y los Three Lights tienen voces diferentes. (Mujeres cuando son Sailors, hombres cuando son cantantes)
- En Japonés,
los nombres de los Three Lights son Kou pero los llaman por sus apellidos. Aquí sus nombres y apellidos han sido cambiados. (Los llaman Seiya Kou, Yaten Kou y Taiki Kou, como si fueran hermanos.)
- La voz de Luna cambia en SailorStars.
- Molly (Naru) tiene la misma voz que Hotaru.
- Sólo hay una canción de opening & ending traducidas, pero las secuencias cambian como en la versión japonesa. Todas las canciones están en japonés excepto por "Maboroshi Ginzuishou" (Misterioso Cristal de Plata) que está traducida en el episodio 34.
- En el episodio 200 (El Final) "The Sailor Star Song" suena en el fondo de la escena "Serena los slava a todos" pero sin palabras, a diferencia del episodio original que si tiene letra..
Introducción / Listas de Episodios / Naoko Takeuchi / Políticas de la Página