Cantada por Mitsuishi Kotono (Usagi)
Romanizacion y traducción al inglés por Valerie Yoza
Traducción al español por Gabriela
Petrone
Mezamashi jirijiri okite okite Mada mada nemui no PAPA MAMA PAJAMA yo TAIMURIMITTO taihen daichikoku Doushiyou kitto kankan da wa Konna nakibeso DEETO ni yukenai Daijoubu awatenaide Nibyou matte nanabyou iki wo sutte BASUtei iraira konai konai Daijoubu awatenaide Gobyou matte juubyou iki wo sutte ---Sekai ichi daisuki na anata ---Sekai ichi daisuki na anata |
La alarma del reloj se enciende,
diciendome que despìerte.. No aún, aún tengo sueño,
mamá, papá ¡Quiero quedarme en piyamas! El tiempo me limita, estoy llegando terriblemente tarde ¿Que debo hacer? Siempre esta sonando. Estoy a punto de llorar, no puedo ir a una cita así.
"Está bien, no te desconciertes" Wait two seconds and breathe in for seven seconds At the bus stop, impatient because the bus hasn't come "It's alright, don't get flustered," Wait five seconds and breathe in for ten seconds ---You, who I like best in the whole world |