Anime: Mystery of Bluewater
Lyricist: Kisei Etsuko
Composer: Inoue Yoshimasa
Arrangers: Joe Rinoie and Suzukawa Maki
Singer: Morikawa Miho
Translation by Dan Su
yowaki na hito ga kirai
aozora uragiranai
yumemiru mae ni watashi tonde ikitai
kokoro no ORUGO-RU ga hiraiteku hibiiteku
sukoshi zutsu no shiawase yuuki mo kanadedasu no
ima kimi no me ni ippai no mirai
kotoba wa eien no SHIGUNARU
Don't Forget To Try In Mind
ai wa Jewel yori
subete wo kagayakasu
kuchibue fuite kimi ni machikado aizu shitara
egao de nayami subete fuki tobu kanji
mitsume aeba shizen ni wakari au yurushi au
sawagashii hitonami no mannaka aruitatte
ima kagirinaku aoku sukitouru
kokoro ga sora yori azayaka
ima kagirinaku aishitai mirai
otagai kanjiru yo
kokoro no ORUGO-RU ga hiraiteku hibiiteku
sukoshi zutsu no shiawase yuuki mo kanadedasu no
ima kimi no me ni ippai no mirai
tashika ni maboroshi ja nakute
Don't Forget To Try In Mind
ai wa Jewel yori
subete no koibitotachi
subete no nakamatachi ni
kagayaki tsutaete dakishimetai hodo yo (kimi wo)
|
I hate timid people. I
will not betray the blue sky
Before I dream I want to fly
My heart's music box opens and resounds
As it starts to play, little by little I feel more brave and happy
Now, in your eyes, I see a bright future
Words are an eternal signal
"Don't forget to try in mind"
Love is better than a jewel
It brightens everything up
I whistle and signal you at a street corner
With a smiling face, you feel all your troubles blow away
Whenever we stare at each other spontaneously,
We understand one another, we forgive one another
Even when we walk in the midst of a noisy crowd
Now, it's endlessly transparent blue
My heart is brighter than the sky
Now, I want to love the future forever
The feeling is mutual
My heart's music box opens and resounds
As it starts to play, little by little I feel more brave and happy
Now, in your eyes, I see a bright future
It's certainly not an illusion
"Don't forget to try in mind"
Love is better than a jewel
All lovers,
All friends,
Transmitting your radiance,
I want to hold you
|
Profile on Morikawa Miho
Real Name: Enokina Miho
Birthdate: 5/5/68
Birthplace: Osaka
Sign: Taurus
Blood Type: B
Miho-san's debut was in 1985 with the song, "Kyoushitsu" (classroom).
TRANSLATOR'S NOTES:
Regarding the transliteration of the song, lowercase words are in hiragana, capitalized
words are in English, and uppercase words are in katakana.
This song was difficult to translate!
It's ambiguous and doesn't make much sense. Nevertheless, I did the best I could...(except
for the line, "Whenever we stare at each other spontaneously". I think I
translated it too literally. How about, "Whenever our eyes meet"?)
This is the full-length song. The
actual TV series opening is slightly different. It begins with:
ima kimi no me ni ippai no mirai
subete wo kagayakasu...
and ends after the ninth line of the full-length song (subete wo kagayakasu).
This translation may be freely
distributed for non-profit purposes only provided that all credits and notes (including
this one) remain intact and unchanged in any way from the original text.
|