itsuka mita yume no you ni
suna no kuni wo tabi-shita
anata no kata no mukou
chihei wo mitsumeteshizuka sugiru hoshi-tachi
no
nagai nagai uta wo kiita
sore wa kiete wa umareru
inochi no utagoe
itsumo itsumo
wasurenai you ni
kaze to tori to
sora no kanashimi o
wasurenai you ni
ichido dake huri-kaeru
tabi no owari no asa ni
sono me [kanji: hitomi] ni utsuru watashi to
hajimete deau
suki-tooru ishiki no soko
sotto sotto hure-au
yubi to yubi
haruka uchuu no chizu
egakareru shunkan
itsumo itsumo
aishi-aeru you ni
kaze to tori to
sora no kanashimi o
wasurenai you ni
tabi o hajimeru |
Like an occasional dream,
we journeyed to the sandy country.
From behind your shoulder,
I watch the horizon.From too-quiet stars.
I hear the long, distant song.
It's the song of life
which fades out and is later reborn.
Always, always,
in order to never forget,
the sadness of the wind and
the birds and the sky,
in order to never forget.
Looking back only once
on the morning of the end of our journey,
I meet my reflection in your eyes
for the first time.
At the bottom of transparent consciousness,
softly, quietly touching each other,
[my] finger and [your] finger
draw a map of the distant universe
in that moment.
Always, always,
in order to love each other,
the sadness of the wind and
the birds and the sky,
in order to never forget,
the journey begins. |