
KAMUS SI-PALUI
BIAR darudutan, Palui sawat jua marasaakan kaya apa jadi mahasiswa,
kuliah lawan aktif di kampus. Waktu itu limbah lulus SMA di hulu sungai,
Palui lalu manarusakan kuliah ka Banjar. Ngaran pisah lawan kuitan lalu
jadi anak kos, Palui marasaakan banar sakitnya maharit mun kiriman duit
matan kuitan di hulu sungai lambat datang.
Palui kuliah pina kada tapi karuan, sualnya mbahanu tapaksa inya umpat
bagawi sambilan gasan manukupi mun kiriman matan hulu sungai lambat datang.
Sampai kaputingannya, Palui tikas dapat galar BA atau sarjana muda haja.
Inya kada sanggup lagi manarusakan sampai ka galar sarjana langkap.
Galar BA tadi cukup gasan mudal Palui mancari gawian. Waktu ada lowongan
jadi guru, lakas Palui malamar. Dasar jalan hidupnya mulai tanyaman, lamarannya
ditarima, Palui jadi guru di SMP. Katuju banar Palui jadi guru, sualnya
banyak parainya, ujarnya. Bila habis babagi rapot parai saminggu, atawa
habis kanaikan kalas parainya lawas lagi sampai maampatpuluh hari.
Satahun jadi guru, Palui pina wani manyingking anak pambakal di disa
wadah inya maajar. Limbah pina patuh lawan anak gadis pambakal, wani Palui
mambawai manontonan atawa bajajalanan baduaan. Urang kampung kada banyak
pander, bubuhannya akur haja lawan himung pak guru hakun lawan babinian
di kampung.
KAMUS SI-PALUI
Waktu badatang, pambakal gin katuju lau hakun lawan himung baminantu
guru.
+ “Akur haja Lui-ai biar ibaratnya kada usah bajujuran, aku hakun haja
asal si Galuh hakun jua,” ujar pambakal.
Hari kawinannya Palui, urang kampung bakarasmin tujuh hari tujuh malam
lawan bamacam-macam karasmin.
Lima tahun Palui babini, lima ikung baisi anak. Tiap tahun saikung
baujung, dasar Palui produktip sampai bubuhannya managur:
- Ooooii Lui, kada ba-KB kah ikam?” Garbus baucap waktu bubuhannya
bakumpul di warung.
= “Bah, unda umpat KB, Bus-ai. Macam-macam alat kuntraspsi kupakai
bilang lumbus tarus. Kada paham jua aku,” ujar Palui manjawab tatakunan
Garbus.
Marga banyak anak tadi, suah Palui kakalahan waktu inya maajar di sakulah.
Ada salah saikung muridnya nang batakun:
- “Pak, apa garang kapanjangan galar BA pian”.
= “Itu singkatan, bahasa aslinya bahasa Inggeris, kalu dipanjangakan
Bachelorat of Art,” ujar Palui sambil sadikit bakoyo wan kahimungan.
- “Salah........pak-ai. Lain itu singkatannya. Kalu gasan pian BA tu
nang bujur Banyak Anak,” sahut murid nang batakun tadi. Tatawaan murid
Palui sakalasan.
Palui kada kawa babunyi, tapi ngaran kada mau kalah inya masih kawa
manjawab :
= “Biar banyak anak, nyaman mun sampai sawalas kawa maulah klub main
bal. Kungarani kasabalasan Palui, kada hibat lah....” ujar Palui sambil
muha kada tahu-tahu.[sug/aan] KAMUS SI-PALUI