簡體字
byron2
個人資料 | email
posted 09-11-99 6:13 PM PT (US)
中國有簡體字,日本部分也有,到底是誰抄誰?
gummy
個人資料 | email
posted 09-11-99 7:34 PM PT (US)
日本有簡體字嗎? 好像沒有喔
他們只有所謂的平假名和片假名而已
(但又好像有三種不同的文字)
RS
個人資料 | email
posted 09-11-99 10:20 PM PT (US)
雖然某些日文漢字像簡化了的繁體字﹐但卻不
能說它們是簡體字﹐因為根本沒有相應的繁體
字。

雖然那些日文漢字出現得比中國大陸制訂的簡
體字(正式名字是簡化漢字)早﹐但只有很少部
分相同﹐所以談不上誰抄誰。

Xiren
個人資料 | email
posted 09-12-99 4:57 AM PT (US)
日文的書寫系統,分為漢字(kanji)和假名(kana)。

漢字是日文正式書寫的文字。顧名思義,就知道是
抄誰的了吧?那是日本在唐代時「借」自中國的。

至於 byron 所謂的簡體字,大概指的是「假名」,
其實那並非簡體字,而是音標字母。「假名」分為
平假名(hiragana)及片假名(katakana),也是抄自
中國。見《國語辭典》:

平假名:日文的草體字母,相傳是日僧空海仿照
中國草書,並假借漢音而創,故稱為平假名。

片假名:日本一種文字。係唐玄宗時代,日本留學
生吉備真備採取我國漢字的楷書偏旁製成。

RS
個人資料 | email
posted 09-12-99 5:10 AM PT (US)
Byron 說的似乎不是那些假名﹐因為中國大陸
的簡化漢字沒有相應的東西。估計他所說的是
一些簡體字與日文漢字字形相類的字﹐例如國
字、會字等。

其實他會不會在問注音字母與假名的關係呢﹖

cw_apple
個人資料 | email
posted 09-14-99 4:01 PM PT (US)

日文基本上可以全部用假名寫出﹐漢字是為了分辨
同音字和省位而設的。戰前日本使用的漢字是和中
國繁體字一樣的﹐後來就簡化為現在的樣子。基本
上日文用的漢字不算是簡體﹐有很多字也是中文沒
有的﹐例如水滴shizuku的漢字是中文沒有的﹐也
有一些簡化漢字和中文的簡體不同。

楊過的傷心小站 | 過兒的討論區 | 討論精華
寫信給過兒 | 談天說地 | 談天說地精華討論主頁