CC
個人資料 | email |
posted 07-22-98 7:29 PM ET (US)
應 Jean 之要求,再來十個「鬼佬燈謎」﹕
|
|||
Jean
個人資料 | email |
posted 07-23-98 5:43 PM ET (US)
1. U-turn? 9. More in sorrow than in anger? 18. return ticket? 20. cross-roads? 33. Let bygones be bygones?
|
|||
CC
個人資料 | email |
posted 07-23-98 6:09 PM ET (US)
All correct, though the first four are from the other topic.
[Note: This message was edited by an administrator or moderator.] |
|||
Mong Mong
個人資料 | email |
posted 07-24-98 10:33 AM ET (US)
31. an outside chance 40. get a word in edgeways |
|||
CC
個人資料 | email |
posted 07-24-98 11:38 AM ET (US)
X2 BTW, what does "get a word in edgeways" mean? |
|||
Mong Mong
個人資料 | email |
posted 07-25-98 8:52 AM ET (US)
"Get a word in edgeways" means to get a chance to speak. CC, Could you give us some hints? |
|||
CC
個人資料 | email |
posted 07-25-98 12:03 PM ET (US)
I'll try. |
|||
Jean
個人資料 | email |
posted 07-27-98 12:36 PM ET (US)
34. getting away from it all? |
|||
piglet
個人資料 | email |
posted 08-02-98 6:37 PM ET (US)
36. Scrambled eggs? |
|||
CC
個人資料 | email |
posted 08-02-98 9:35 PM ET (US)
>34. getting away from it all? U've got it! >36. Scrambled eggs? |
|||
Xiren
個人資料 | email |
posted 08-09-98 2:56 PM ET (US)
32. bridge over troubled water 35. mother-in-law |
|||
CC
個人資料 | email |
posted 08-09-98 6:07 PM ET (US)
32. bridge over troubled water where's the bridge? 35. mother-in-law |
|||
Xiren
個人資料 | email |
posted 08-10-98 4:51 AM ET (US)
>32. bridge over troubled water where's the bridge? AAaah! Are you saying my hallucination came back again? Nurse, where is my medicine? |
|||
CC
個人資料 | email |
posted 08-25-98 7:06 PM ET (US)
31. an outside chance - Mong Mong 33. Let bygones be bygones - Jean 34. getting away from it all - Jean 35. mother-in-law - Xiren 36. Scrambled eggs - Piglet 40. get a word in edgeways - Mong Mong Hints: |
|||
Xiren
個人資料 | email |
posted 08-26-98 2:44 AM ET (US)
38. whether or not 32. troubled water So, no bridge! Then what are the blanks above "ONMLKJIH"? Air? |
|||
CC
個人資料 | email |
posted 08-26-98 7:00 AM ET (US)
so you don't know "Regular Expression"... Oops! It should be w[ea,he]ther. Sorry. There is nothing above "ONMLKJIH", just to show that "ONMLKJIH" is beneath.
|
|||
Xiren
個人資料 | email |
posted 08-26-98 11:39 PM ET (US)
>Oops! It should be w[ea,he]ther. Sorry. Do you mean: "w[(ea)|(he)]ther" ? OK! Another wild guess: |
|||
Xiren
個人資料 | email |
posted 08-27-98 1:21 AM ET (US)
32. backwater? |
|||
2fish
個人資料 | email |
posted 08-27-98 2:12 AM ET (US)
Just guess: 39. halfway pass? |
|||
CC
個人資料 | email |
posted 08-27-98 8:22 AM ET (US)
昔人: > Do you mean: "w[(ea)|(he)]ther"? Yes... sorry that I have used a comma, which is my own extension. 38. weather forecast 對了,但另一個答案較佳。 "backwater" is part of the answer. 二魚: |
|||
piglet
個人資料 | email |
posted 08-28-98 1:31 AM ET (US)
39. Highway overpass 38. weather or whether? Haven't heard that before. 37. What dictionary do you use? |
|||
CC
個人資料 | email |
posted 08-28-98 9:17 AM ET (US)
> 39. Highway overpass > 38. weather or whether? Haven't heard that before. > 37. What dictionary do you use?
| 【 寫信給過兒 | 超級無敵IQ題 | 超級無敵IQ題精華討論主頁 】 |