wuji
個人資料 | email |
posted 07-14-98 5:33 PM ET (US)
--在監獄裡﹐你大多的時間是在一個 8X10 大的屋裡度過 --在工作時﹐你的空間是 5X8 大的cubicle(對不起﹐我不知中文的準確翻譯) --在監獄裡﹐你一天吃三頓飯
--在監獄裡﹐你表現好可以早出獄
--在監獄裡﹐看管人員為你開門﹐關門
--在監獄裡﹐你有你自己的廁所
--在監獄裡﹐你的家屬朋友可以來看你
--在監獄裡﹐所有的費用是由納稅者來付﹐你無
--在監獄裡﹐你大多數時間是通過鐵欄杆向外看﹐
--在監獄裡﹐你可以隨意參加和離開各種活動
--在監獄裡﹐有些看管人員說話來有諷刺性﹐並且
|
|
CC
個人資料 | email |
posted 07-16-98 4:27 PM ET (US)
無忌﹕ 似乎你譯得比較拘謹,其實大可以意譯,只要 保留那些關鍵字就是了。無論如何,we'd appreciate your great efforts. cubicle 嘛……這樣譯如何?
另外,在英文版裡寫漏了 security 一字……
「上班的交通費」……
|
|
wuji
個人資料 | email |
posted 07-16-98 5:39 PM ET (US)
多謝CC兄指教﹗ |
|
【 DEBUG | 寫信給過兒 | 笑話區 | 笑話區精華討論主頁 】 |