Certa época residia Buddha no Parque de Anathapindika em Sravasti com uma grande comunidade de bhikshus,cerca de mil duzentos e cinqüenta.
Um dia, na ocasião do desjejum, o Honrado-Pelo-Mundo colocou Seu manto, e levando Sua tigela tomou seu caminho para a grande cidade de Sravasti, para pedir Seu sustento. No meio da cidade Ele foi de porta em porta, de acordo com a regra. Isto feito, volveu ao Seu retiro levando Seu alimento. Quando terminou de alimentar-se, guardou Seu manto e tigela mendicante, lavou os pés, tomou Seu assento, e acomodou-se.
Buddha disse:
"Muito bom, Subhuti! Conforme dizeis, o Tathagata
está sempre atento para com todos os Bodhisattvas, protegendo-os
e os instruindo bem. Agora escuteis e guardeis minhas palavras no coração:
Eu irei declarar-vos por quais critérios os bons homens e as boas
mulheres que buscam a Realização do Incomparável Esclarecimento
devem agir, e como eles devem corrigir seus pensamentos."
Subhuti disse:
"Rezai, façais [dessa forma], Honrado-Pelo-Mundo.
Com alegria antecipada nós desejamos ouvir-Te."
"Vós podeis, Subhuti, medir todo o espaço
para o sul, para o oeste, em direção ao norte, ou em qualquer
outra direção, inclusive o nadir e o zênite?"
"Não, Honrado-Pelo-Mundo, eu não
posso."
"Bem, Subhuti, igualmente incalculável é o mérito do Bodhisattva que pratica a caridade sem quaisquer apegos às aparências. Subhuti, Bodhisattvas deveriam perseverar sem desvios nesta instrução."
Buddha disse:
"Subhuti, quaisquer que sejam as características
materiais, há nelas ilusão; mas aquele que percebe que todas
as características não são de fato características,
percebe o Tathagata."
Buddha respondeu:
"Subhuti, não deveis falar dessa forma!
Ao término do último período de quinhentos anos seguintes
ao passamento do Tathagata, [com certeza] haverão homens auto-equilibrados,
bem fundados em méritos que, ao buscar ouvir estes ensinamentos,
serão inspirados com convicção. Mas vós deveis
perceber que tais homens não fortalecerão seus méritos
sob [os auspícios de] apenas um Buddha, ou dois Buddhas, ou três,
ou quatro, ou cinco Buddhas, mas sob [os auspícios de] Buddhas incontáveis;
e seus méritos são de toda a espécie. Tais homens,
buscando ouvir estes ensinamentos, experimentarão [em si] um imediato
surto de pura fé, Subhuti; e o Tathagata os reconhecerá.
"Sim, Ele perceberá claramente estes de
puro coração, e a magnitude das suas excelências morais.
E por que assim é? Porque tais homens não sucumbirão
ao erro de considerar a idéia de uma ego-entidade, uma personalidade,
um ser, ou uma individualidade separada. Eles tampouco sucumbirão
ao erro de considerar a idéia das coisas como tendo qualidades intrínsecas,
nem mesmo de coisas como destituídas de qualidades intrínsecas.
"E por assim é? Porque se tais homens
se permitissem ter suas mentes presas e apegadas a qualquer coisa, eles
estariam considerando a idéia de uma ego-entidade, uma personalidade,
um ser, ou uma individualidade separada; e se eles se vissem presos e apegados
à noção das coisas como tendo qualidades intrínsecas,
eles [certamente] estariam considerando idéia de uma ego-entidade,
uma personalidade, um ser, ou uma individualidade separada. Igualmente,
se eles se vissem presos e apegados à noção de coisas
como destituídas de qualidades intrínsecas eles estariam
[da mesma forma] considerando a idéia de uma ego-entidade, uma personalidade,
um ser, ou uma individualidade separada. Assim, vós não deveis
estar apegado às coisas como sendo possuídas de, ou destituídas
de, qualidades intrínsecas.
"Esta é a razão por que o Tathagata
sempre ensina este axioma: 'Meu ensino da Boa Lei deve ser comparado
com uma barca.' [Um homem que já cruzou a correnteza seguramente
em uma barca continua a jornada na outra margem carregando aquela barca
sobre sua cabeça?] O ensinamento do Buddha [quando finalmente compreendido]
deve ser abandonado; e mais ainda [devem ser abandonados] os falsos ensinamentos!"
Subhuti respondeu:
"Como entendo as palavras de Buddha, não
há nenhuma formulação de Verdade chamada Realização
do Incomparável Esclarecimento. Além disso, o Tathagata não
tem nenhum ensinamento elaborado para enunciar. Por quê? Porque o
Tathagata disse que a Verdade é além da compreensão
e inexprimível. Ela nem é [existente] nem não é
[existente].
"Assim é, portanto, que este Princípio
Não-Formulado vem a ser a fundação dos diferentes
sistemas de todos as sábios."
Subhuti disse:
"Obteria grande mérito na verdade, Honrado-Pelo-Mundo!
Por quê? Porque acumular méritos é o mesmo que não
acumular méritos, e [por isso] o Tathagata caracterizou o acúmulo
de méritos como grande."
Então Buddha disse:
"Por outro lado, se qualquer um destacasse e
abrigasse [em seu espírito] apenas quatro linhas deste Dharma [Ensinamento]
e o ensinasse e explicasse a outros, os méritos dessa pessoa seriam
ainda maiores.
"Por quê assim seria? Porque, Subhuti,
através deste Dharma todos os Buddhas são formados e os Ensinamentos
da Realização do Incomparável Esclarecimento de todos
os Buddhas são forjados.
"Subhuti, o que é chamado 'A Religião
dada por Buddha' [o Buddhismo] não é, de fato, a religião
de Buddha."
"Subhuti, o que pensais? Pode um discípulo que entrou na Correnteza da Vida Santa dizer para si mesmo: 'Eu obtive o fruto daqueles que entram na Correnteza da Vida Santa?"
Subhuti disse:
"Não, Honrado-Pelo-Mundo. Por quê?
Porque 'Entrar na Correnteza da Vida Santa' é somente um
nome. Não há nenhuma entrada na Correnteza. O discípulo
que não presta nenhuma consideração à forma,
som, odor, paladar, toque, ou qualquer outra qualidade, é [na verdade]
aquele que entra na Correnteza."
"Subhuti, o que pensais? Pode um adepto que está sujeito a apenas mais um renascimento dizer para si mesmo: Eu obtive os frutos de Renascer-Apenas-Mais-Uma-Vez?"
Subhuti disse:
"Não, Honrado-Pelo-Mundo. Por quê?
Porque 'Renascer- Apenas- Mais- Uma- Vez' é somente
um nome. Não há nenhum transcurso [para fora da existência]
nem entrada em [nova] existência. [O Adepto que entende] isto é
chamado Aquele- Que- Renascerá- Apenas- Mais- Uma- Vez '."
"Subhuti, o que pensais? Pode um Venerável que nunca mais renascerá como um mortal dizer para si mesmo: Eu obtive os frutos Daquele- Que- Não- Retornará?"
Subhuti disse:
"Não, Honrado-Pelo-Mundo. Por quê?
Porque 'Daquele- Que- Não- Retornará' é somente
um nome. Não há nenhum Não-Retorno; por isso [tal
Venerável] não retornará."
"Subhuti, o que pensais? Pode um monge dizer para si mesmo: Eu obtive a Perfeita [Completa] Iluminação?"
Subhuti disse:
"Não, Honrado-Pelo-Mundo. Por quê?
Porque não há nenhuma condição tal como a chamada
'Perfeita Iluminação'. Honrado-Pelo-Mundo, se um monge
de Perfeita Iluminação disser a si mesmo 'eu sou Perfeitamente
Iluminado', ele necessariamente participaria da idéia de uma
ego-entidade, uma personalidade, um ser, ou uma individualidade separada.
Honrado-Pelo-Mundo, quando o Buddha declara que eu sobressaio entre os
homens monges no Yoga da Perfeita Quiescência, na atitude recolhida,
e na superação das paixões, eu não digo para
mim mesmo: 'Eu sou um monge de Perfeita Iluminação, livre
de paixões'.
"Honrado-Pelo-Mundo, se eu
dissesse para mim mesmo: 'Eu sou um monge de Perfeita Iluminação';
vós não poderias declarar: 'Subhuti encontrou a Felicidade
abrigando-se na Paz, em reclusão no coração da floresta'.
É por isso que Subhuti não reside [prende-se] em lugar nenhum:
portanto ele é chamado, 'Subhuti, O- Feliz- Abrigado- na- Paz,
Residente- na- Reclusão- da- Floresta'."
"Subhuti, o que pensais? Um Bodhisattva edifica alguma grandiosa Terra Búdica?"
Subhuti disse:
"Não, Honrado-Pelo-Mundo. Por quê?
Porque a edificação de uma grandiosaTerra Búdica não
é uma grandiosa edificação; isto é somente
um nome."
[Então Buddha continuou:]
"Então, Subhuti, todos os Bodhisattvas,
grandes e pequenos, deveriam desenvolver uma mente pura e lúcida,
e não deveriam prender-se a som, sabor, toque, odor, ou a qualquer
qualidade. Um Bodhisattva deveria desenvolver uma mente que não
se apega a nada; e nesta atitude [seu caminho] deve se estabelecer."
"Subhuti, se porventura existisse um homem tão grande quanto o Monte poderoso Sumeru. O que vós pensais? Tal corpo seria grande?"
Subhuti respondeu:
"Grande realmente, Honrado-Pelo-Mundo. Isto é
porque o Tathagata explicou que não há corpo. Portanto [aquele
corpo] é chamado um grande corpo."
Subhuti disse:
"Muito numerosos realmente, Honrado-Pelo-Mundo!
Os próprios rios Ganges seriam inumeráveis; quanto mais assim
não seriam os grãos de areia existentes neles?"
"Subhuti, direi a vós uma verdade. Se um homem bom ou uma boa mulher enchessem três mil galáxias de mundos com os sete tesouros para cada grão de areia existentes em todos esses rios de Ganges, e os desse em oferta de esmolas, ele obteria grandes méritos?"
Subhuti respondeu:
"Grande realmente, Honrado-Pelo-Mundo!"
Então Buddha declarou:
"Não obstante, Subhuti, se um homem bom
ou uma boa mulher estudar tão somente este Dharma [Ensinamento],
e guardar e reter apenas quatro linhas, ensinando-as e as explicando a
outrem, os méritos conseqüentes seriam ainda maiores."
Buddha respondeu:
"Subhuti, este Discurso deve ser conhecido como
'O Lapidador de Diamantes da Perfeição da Sabedoria Transcendental'
- [Prajnaparamita Vajracchedika] - assim se vós devereis recebê-lo
e compreendê-lo. Subhuti, por que razão assim deve ser?
"De acordo com o ensinamento do Buddha,
a Perfeição da Sabedoria Transcendental não é
realmente assim. 'Perfeição de Sabedoria Transcendental'
é apenas um nome a isto dado. Subhuti, o que pensais? Tem o Tathagata
um ensino para enunciar?"
Subhuti respondeu ao Buddha:
"Honrado-Pelo-Mundo, o Tathagata não tem
nada que ensinar."
"Subhuti, o que pensais? Haveria muitas partículas em [na composição de] três mil galáxias de mundos?"
Subhuti disse:
"Muitíssimas realmente, Honrado-Pelo-Mundo!"
"Subhuti, o Tathagata declara que todas estas partículas não são realmente reais; eles são apenas chamadas 'Partículas'. [Além disso,] o Tathagata declara que um mundo realmente não é um mundo; é apenas chamado 'mundo'.
"Subhuti, o que pensais? O Tathagata pode ser
percebido pelas trinta e duas peculiaridades físicas [de um sábio
excelente]?"
"Não, Honrado-Pelo-Mundo, o Tathagata
não pode ser percebido por estes trinta e dois sinais. Por quê?
Porque o Tathagata explicou que os trinta e dois sinais não são
reais; eles são apenas chamados 'trinta e dois sinais."
"Subhuti, se por acaso um bom homem ou uma boa mulher sacrifiquem tantas vidas [em renascimentos] quantos os grãos de areia do Ganges por tantos dias quantos os grãos de areia do Ganges, na verdade se qualquer um deles receber e reter apenas quatro linhas que sejam deste Dharma, ensiná-las e explicá-las a outrem, os méritos desta atitude será muito maior [do que os da atitude anterior].
Buddha disse a Subhuti:
"O que dizeis é correto! Se qualquer um
ouvir este Sutra e não sentir-se alarmado nem cheio de temor ou
medo, saiba-se que tal pessoa atingiu uma notável realização.
Por quê? Porque, Subhuti, o Tathagata ensina que a Primeira Perfeição
[a Perfeição da Caridade] não é, em verdade,
a Primeira Perfeição: isto é somente um nome. Por
isso que tal coisa se chama Primeira Perfeição.
"Subhuti, o Tathagata ensina igualmente que a
Perfeição da Paciência não é a Perfeição
da Paciência: isto é somente um nome. Por que assim é?
Isso é assim explicado, Subhuti: Quando o Rajá de Kalinga
mutilou meu corpo, eu estava naquele momento livre da idéia de uma
ego-entidade, uma personalidade, um ser, e uma individualidade separada.
Por quê? Porque então, se quando meus membros estavam sendo
cortados pedaço por pedaço, eu enveredasse pelas distinções
supracitadas, teriam sido despertados em mim sentimentos de raiva e ódio.
Subhuti, eu lembro que muito tempo atrás, em algum momento durante
meus quinhentos renascimentos mortais passados, era eu um asceta praticante
da paciência. Mesmo então eu estava livre dessas distinções
de um Ego separado. Portanto, Subhuti, os Bodhisattvas deveriam deixar
para trás todas as distinções fenomenais e deveriam
despertar [em si] o pensamento da Realização do Incomparável
Esclarecimento, [pelo esforço de] não permitir à mente
depender de noções desencadeadas pelo mundo sensório
- não permitindo à mente depender de noções
desencadeadas por sons, odores, sabores, contatos, ou qualquer qualidade.
A mente deve ser mantida independente de qualquer pensamento que surge
neste sentido. Se a mente apega-se a qualquer coisa, ela não terá
nenhum abrigo seguro. Por isso o Buddha ensina que a mente de um
Bodhisattva não deveria relacionar-se às coisas baseadas
em sua forma quando exercitando a caridade. Subhuti, quando os Bodhisattvas
praticarem a caridade pelo bem-estar de todos os seres viventes, eles deveriam
agir dessa maneira. Da mesma maneira que o Tathagata declara que as características
não são características, assim Ele declara que todos
os seres viventes não são, em verdade, seres viventes.
"Subhuti, o Tathagata é Aquele que declara
o que é verdadeiro; Ele declara o que é fundamental; Ele
declara o que é definitivo. Ele não declara o que é
enganoso, nem o que é terrível. [Isso porque] Subhuti, a
Verdade a qual o Tathagata atingiu não é real nem irreal.
"Subhuti, se um Bodhisattva pratica a caridade
com a mente apegada às noções formais, ele é
como um homem que, embora dotado de olhos, procura [inutilmente] no escuro,
cego na obscuridade; mas um Bodhisattva que pratica a caridade com mente
desapegada de qualquer noção formal, é como um homem
com olhos abertos na glória radiante da manhã, para quem
todos os tipos de objetos são claramente visíveis.
"Subhuti, se houverem bons homens e as boas mulheres
em idades futuras capazes de receber [na memória], ler e recitar
este Sutra em sua totalidade, o Tathagata perceberá [isso]claramente
e os reconhecerá por meio do Seu conhecimento Búdico; e cada
um deles usufruirá de imensuráveis e incalculáveis
méritos."
Buddha respondeu a Subhuti:
"Os bons homens e boas mulheres que buscam a
Realização do Incomparável Esclarecimento precisam
desenvolver a seguinte atitude mental: 'Eu devo [me empenhar para] liberar
todos os seres viventes, todavia [mesmo] quando todos tiverem sido liberados,
em verdade nem mesmo um deles estará liberado'. E por quê?
Se um Bodhisattva prende-se à idéia de uma ego-entidade,
uma personalidade, um ser, ou uma individualidade separada [em relação
aos seres viventes], ele não será um verdadeiro Bodhisattva,
Subhuti. Isto porque em realidade não há nenhum método
que possa levar à Realização do Incomparável
Esclarecimento.
"Subhuti, o que pensais? Quando o Tathagata estava
com Dipankara Buddha, existia naquela ocasião qualquer fórmula
para a obtenção da Realização do Incomparável
Esclarecimento?"
"Não, Honrado-Pelo-Mundo, de acordo com
o meu entendimento das palavras de Buddha, não existia nenhum
método pelo qual o Tathagata atingiria a Realização
do Incomparável Esclarecimento."
Buddha disse:
"Vós tendes razão, Subhuti! Em
verdade não havia nenhum método através da qual o
Tathagata atingiria a Realização do Incomparável Esclarecimento.
Subhuti, houvesse naquela ocasião tal método, Dipankara não
teria predito o seguinte em relação a mim: 'Em eras futuras
vós vireis a ser um Buddha chamado o Shakyamuni'; mas Dipankara
Buddha
pôde fazer tal predição em relação a
mim porque não há nenhum método de fato para a obtenção
da Realização do Incomparável Esclarecimento. A razão
disto é que Tathagata é [em si] uma significação
abrangendo todos os métodos; Tathagata é um outro nome para
a Verdade Suprema; Tathagata é um outro nome da cessação
de existir; Tathagata é um outro nome para o não-nascer.
Isso porque, Subhuti, o fato de não haver nascimento é a
Verdade Suprema.
"No caso de qualquer um afirmar que o Tathagata
atingiu a Realização do Incomparável Esclarecimento,
eu verdadeiramente vos digo, Subhuti, que não há nenhum método
através do qual o Buddha atingiu a Verdade Suprema. Subhuti,
a base da obtenção pelo Tathagata da Realização
do Incomparável Esclarecimento está completamente além
[dessa afirmação]; ela nem é real nem irreal. Consequentemente
eu vos digo que todo o reino de formulações [de métodos]
não são reais, por isso todos eles são chamados: 'Reino
de formulações'.
"Subhuti, uma comparação pode ser
feita com [a idéia de] um gigantesco corpo de um homem."
Então o Venerável Subhuti disse:
"O Honrado-Pelo-Mundo declarou que tal homem
na verdade não possui corpo; por isso é chamado 'grande corpo'."
"Subhuti, é o mesmo relativo aos Bodhisattvas.
Se um Bodhisattva anuncia:'Eu liberarei todas as criaturas viventes',
ele não pode ser chamado de Bodhisattva. Por quê? Porque,
Subhuti, realmente não há nenhuma condição
como essa chamada de 'Bodhisattva', pois o Buddha ensina que todas as coisas
são destituídas de Seidade, destituídas de individualidade
separada. Subhuti, se um Bodhisattva anuncia: 'Eu edificarei uma magnífica
Terra Pura [Búdica]', não pode ser chamado de Bodhisattva,
porque o Tathagata declarou que aquilo que é chamado de edificação
de uma Terra Pura não existe: por isso tal coisa é chamada
'Edificação de uma Terra Pura'.
"Subhuti, os Bodhisattvas que são completamente
destituídos de qualquer concepção de Seidade, estes
são justa e verdadeiramente chamados Bodhisattvas."
"Subhuti, o que pensais? O Tathagata possui o
Olho Divino?"
"Sim, Honrado-Pelo-Mundo, Ele o possui."
"Subhuti, o que pensais? O Tathagata possui o
Olho da Sabedoria?"
"Sim, Honrado-Pelo-Mundo, Ele o possui."
"Subhuti, o que pensais? O Tathagata possui o
Olho do Dharma?"
"Sim, Honrado-Pelo-Mundo, Ele o possui."
"Subhuti, o que pensais? O Tathagata possui o
Olho Búdico da Omnisciência?"
"Sim, Honrado-Pelo-Mundo, Ele o possui."
"Subhuti, o que pensais? Relativo aos grãos
de areia do Ganges, o Buddha acaso ensinou sobre eles?"
"Sim, Honrado-Pelo-Mundo, o Tathagata ensinou
acerca destes grãos."
"Entretanto, Subhuti, se houvesse tantos rios Ganges quanto os grãos de areia do Ganges e se houvesse uma Terra Búdica para cada grão de areia de todos esses rios Ganges, essas Terras Búdicas seriam muitas?"
[Subhuti respondeu]:
"Seriam realmente muitas, Honrado-Pelo-Mundo!
"
Então Buddha disse:
"Subhuti, apesar de muitos seres viventes existirem
em todas essas Terras Búdicas, e a despeito deles possuírem
múltiplos modos mentais, o Tathagata entende-os a todos. Por quê?
Porque o Tathagata ensina que todos estes modos não são a
Mente; por isso são eles chamados de 'modos mentais'.
"Subhuti, a Mente do Passado é impossível
reter, a Mente do Presente é impossível sustentar, a Mente
do Futuro é impossível apreender."
"Subhuti, se tais méritos fossem reais, o Tathagata não teria declarado que eles fossem grandes, mas porque estes méritos não possuem fundamento o Tathagata os caracterizam como 'grandes méritos'."
"Subhuti, o que pensais? O Tathagata pode ser
percebido por meio de qualquer característica fenomenal?"
"Não, Honrado-Pelo-Mundo, o Tathagata
não pode ser percebido por qualquer característica fenomenal,
isso porque o Tathagata ensina que aquelas características fenomenais
não são realmente características fenomenais; elas
somente são chamadas 'características fenomenais'."
Ao ouvir isso, Subhuti falou estas palavras para o Buddha:
"Honrado-Pelo-Mundo, nas idades futuras haverão
homens que, buscando ouvir uma exposição deste Ensinamento,
serão inspirados com convicção?"
Buddha respondeu:
"Subhuti, estes homens não são
seres viventes nem são seres não-viventes. Por quê?
Porque, Subhuti, estes 'seres viventes' não são realmente
seres viventes; eles apenas são chamados 'seres viventes'."
Buddha respondeu:
"Exatamente isso, Subhuti. Pela Realização
do Incomparável Esclarecimento Eu não adquiri nem mesmo a
menor coisa; pois de fato dizer que o Buddha 'atingiu a Realização
do Incomparável Esclarecimento' não é possível;
por isso [tal fato] é chamado 'Realização do Incomparável
Esclarecimento'."
Subhuti respondeu:
"Não, o Tathagata pode não ser
percebido assim."
Então Buddha disse:
"Subhuti, se o Tathagata pudesse ser reconhecido
por tais sinais, qualquer grande regente imperial seria igual ao Tathagata."
Subhuti disse então a Buddha:
"Honrado-Pelo-Mundo, conforme meu entendimento
do significado das palavras de Buddha, o Tathagata não pode ser
reconhecido pelas trinta e duas marcas."
Então o Honrado-pelo-Mundo recitou este poema:
"Aquele que me vê através da forma,
Aquele que me busca pelo som,
Tem seus passos confundidos na busca do Caminho,
Porque ele [em verdade] não pode perceber o Tathagata."
Então Subhuti perguntou a Buddha:
"O que quereis dizer, Honrado-Pelo-Mundo, ao
declarar 'Bodhisattvas são desapegados às recompensas
pelos atos meritórios'?"
[E Buddha respondeu]:
"Subhuti, Bodhisattvas que alcançam méritos
não deveriam apegar-se ao desejo de adquirir recompensas. Por isso
é dito que as recompensas pelos méritos não são
[realmente] adquiridas."
Subhuti respondeu:
"Muitas realmente, Honrado-Pelo-Mundo! Por quê?
Porque se tais coisas fossem realmente minúsculas partículas,
o Buddha não teria falado delas como minúsculas partículas.
Isso porque declarou Buddha que tais partículas não são
realmente partículas. 'Minúsculas Partículas'
são apenas o nome dado a elas. Da mesma forma, Honrado-Pelo-Mundo,
quando o Tathagata fala de galáxias de mundos, estes não
são mundos; para que estas [estruturas] em realidade pudessem ser
chamadas de mundos, este seria um Universo [preso à idéia
de] Individualidade Existencial, e o Tathagata ensina que tal coisa realmente
não existe. 'Universo' é apenas uma palavra."
[Então Buddha disse]:
"Subhuti, palavras não podem explicar a real natureza de
um Universo. Somente as pessoas comuns [ignorantes], apegadas ao desejo,
fazem uso deste método arbitrário [de interpretação]."
[Logo após Buddha disse]:
"Subhuti, esses que aspiram à Realização
do Incomparável Esclarecimento deveriam reconhecer e deveriam entender
todas as variedades de coisas da mesma forma, e deveria cortar o surgimento
de [concepções interpretativas de simples] aspectos. Subhuti,
no que diz
respeito aos aspectos, o Tathagata declara que em realidade eles
não são aspectos. Eles são apenas chamados 'aspectos'."
Portanto eu vos digo:
"Assim, devereis pensar sobre este impermanente
mundo [como se ele fosse]:
Uma estrela ao amanhecer, uma bolha d'água em um riacho;
Um clarão de um raio em uma nuvem de verão,
Uma vela piscante, um fantasma, ou um sonho...
Quando o Buddha terminou este Ensinamento o Venerável Subhuti, junto com o bhikshus, bhikshunis, os irmãos e irmãs leigos, e os todos os reinos de Deuses, Homens, Asuras e Gandarvas, ficaram plenos de alegria pelas Suas Palavras, e, abrigando-as sinceramente em seus corações, eles seguiram seus caminhos.