การ์ตูนเรื่อง "เดอะ ปรินซ์ ออฟ อิยิปต์" นี้ คุณจ้อนมีส่วนร่วมทั้งการแปลบทเพลงและขับร้องนำ ในบทของ "โมเสส"
<When you believe> | <All I ever wanted>
 
- When you believe -
อธิษฐานเรื่อยไป
  Many nights we've prayed
ไม่อาจรู้ ว่าผู้ใดรับฟัง
With no proof any one could here
เพลงแห่งหวังในใจนั้นดัง
In our heart a hope full song
ยังเกินกว่าจะเข้าใจ
We barely understood
แต่เรานั้นพร้อมออกเดิน
Now we are not afraid
แม้ต้องเผชิญความกลัวเท่าไร
Although we know there's much to fear
ปาฏิหารย์เคยสร้างไว้ 
We were moving mountains
รู้หรือไม่เกิดจากเรานี้ 
Long before we knew we could
   
อาจเกิดสิ่งอัศจรรย์ 
There can be miracles
นั่นอยู่ที่ใจ
When you believe
มืดมนเท่าไร
Though hope is frail
หากหวัง ยังมี 
It's hard to kill
ยิ่งใหญ่เกินใครคิดฝัน
Who knows what miracles
พันเท่าทวี 
You can achieve
หากเพียงเรานี้ 
When you believe
ศรัทธา จริงใจ
Some how you will
ทุกสิ่งล้วนเป็นไปได้ 
You will when you believe
ยามเคว้งคว้าง หวั่นใจ
In this time of fear
คำสวดเหมือนไม่มีใครได้ยิน
When prayer so often proved in vain
ดูความหวังดั่งนกโผบิน
Hope seemed like the summer birds
ไม่นานสิ้นหมดมลาย
Too swiftly flown away
แต่ยามนี้ฉันหยัดยืน (ฉันพร้อมลุกขึ้นยืน)
Yet now I'm standing here (now I'm standing here)
แสนตื้นตันใจ เกินบรรยายได้ 
With heart so full I can't explain
ตั้งจิตนำ เอ่ยคำมากมาย
Seeking faith and speaking words
ไม่เคยจะเอ่ยอย่างนี้ 
I never thought I'd say
อาจเกิดสิ่งอัศจรรย์ 
There can be miracles
นั่นอยู่ที่ใจ
When you believe
มืดมนเท่าไร
Though hope is frail
หากหวัง ยังมี 
It's hard to kill
ยิ่งใหญ่เกินใครคิดฝัน
Who knows what miracles
พันเท่าทวี 
You can achieve
หากเพียงเรานี้ 
When you believe
ศรัทธา จริงใจ
Some how you will
ทุกสิ่งไม่เกินใจเรา
You will when you believe
อาชีรา ลาโดไน คี กะโอ กะอา
A-shi-ra la-o nai ki ga-oh ga-ah
อาชีรา ลาโดไน คี กะโอ กะอา
A-shi-ra la-o nai ki ga-h ga-ah
มีคาโมคา บาเอลิม อาโดไน
Mi-cha-mo-cha ba-elim adonai
มีคาโมคา เนทา บาโกเดช
Mi-cha-mo-cha ne-dar-ba-ko-desh
นาคีทา ฝ'คัส ด'คา อัมซู กาอัลทา
Na-chi-ta v'-chas-d'-cha am zu ga-al-ta
นาคีทา ฝ'คัส ด'คา อัมซู กาอัลทา
Na-chi-ta v'-chas-d'-cha am zu ga-al-ta
อาชีรา อาชีรา อาชีรา ...
A-shi-ra, a-shi-ra, a-shi-ra ...
อาจเกิดสิ่งอัศจรรย์ 
There can be miracles
นั่นอยู่ที่ใจ
When you believe
มืดมนเท่าไร
Though hope is frail
หากหวัง ยังมี 
It's hard to kill
ยิ่งใหญ่เกินใครคิดฝัน
Who knows what miracle
พันเท่าทวี 
You can archieve
หากเพียงเรานี้ 
When you believe
ศรัทธา จริงใจ
Somehow you will
และทันใด
Now you will
ทุกสิ่งไม่เกินใจเรา
You will when you believe
(ไม่เกินใจเรา)
(When you believe)
ทุกสิ่งไม่เกินใจเรา
You wil when you believe.
- All I ever wanted -
เปล่งประกายในแสงจันทร์ 

 

Gleaming in the moonlight
สุขสบายอย่างฉันนั้นเคยเป็นมา
Cool and clean and all ever known
หวังใดมากไปกว่านี้ 
All I ever wanted
กลิ่นกำยานอันหอมอวล 
Sweet perfumes of incense
ห้องโอฬารที่ล้วนตระการตา
Graceful rooms of alabaster stone
หวังใดมากไปกว่านี้ 
All I ever wanted
นี่คือบ้านเรา
This is my home
อยู่เป็นครอบครัวอันงดงาม
With my father, mother, brother
สง่าทุกยามสมศักดิ์ศรี 
Oh, so noble, oh so strong
พักพิงแนบเนา
Now I am home
คงคู่ควรเหมาะสมดี ณ แห่งนี้ที่ 
Here among my trappings and belongings
ข้าได้ครอง
I belong
แม้ยังมีผู้ใดที่ข้องจิต
And if anybody doubts it
คงคิด และมองผิดไป
There couldn't be more wrong
ข้านี้สิ ใช่ เจ้าชายแห่งอิยิปต์ 
I am a sovereign prince of Egypt
ผู้สืบตำนาน กล่าวขานให้คนประจักษ์ 
A son of the proud history that's shown
ทุกที่สลักไว้ 
Etched on ev'ry wall
แล้วเรายังจะหวังใดมากไปกว่านี้ 
Surely this is all I ever wanted
หวังใดมากไปกว่านี้ 
All I ever wanted
หวังใดมากไปกว่านี้ 
All I ever wanted
 
*************************
*************************
ณ ที่แห่งนี้ลูกเอย
This is your home my son
เราบังเอิญได้พบกัน
Here the river brought you
ดั่งแม่น้ำนั้นตั้งใจ
And it's here the river meant
ส่งเธอให้เรา
To be your home
ความเป็นจริงเฉลยมา
Now you know the truth, love
เจ้าอย่าทุกข์ จงลืมจากใจ
Now forget and be content
เมื่อพระเจ้าอวยพรอันยิ่งใหญ่ 
When the god send you a blessing
เราจะถามทำไมเล่าเอย
You don't ask why it was sent ...