GRACE
BEAUTIFUL DAY
Hermoso dia
The heart is a bloom El corazon es una flor
shoots up through the stony ground crece a traves del suelo empedrado
but there's no room pero no hay habitacion
no space to rent in this town no hay espacio para alquilar en esta ciudad
you're out of luck eres desgraciado
and the reason that you had to care y la razon que te tenia que importar
the traffic's stuck el trafico esta detenido
and you're not moving anywhere y no te estas moviendo a ninguna parte
you thought you'd found a friend pensaste que habias encontrado un amigo
to take you out of this place que te sacaria de este lugar
someone you could lend a hand alguien a quien podrias echar una mano
in return for grace a cambio de perdon
it's a beautiful day es un dia hermoso
sky falls and you feel like it's a beautiful day el cielo cae y tu sientes que es un dia hermoso
don't let it get away no lo dejes escapar
you're on the road estas en la carretera
but you've got no destination pero no tienes destino
you're in the mud estas en el barro
in the maze of her imagination en el laberinto de su imaginacion
you love this town amas esta ciudad
even if that doesn't ring true incluso si no te dice la verdad
you've been all over has estado en todos sitios
and now it's been all over you y ahora esta en todo tu ser
it's a beautiful day es un dia hermoso
don't let it get away no lo dejes escapar
beautiful day dia hermoso
touch me tocame
take me to that other place llevame a ese otro lugar
teach me love enseñame el amor
I know I'm not a hopeless case se que no soy un caso perdido
see the world in green and blue mira al mundo en verde y azul
see China right in front of you mira China justo enfrente de ti
see the canyons broken by cloud mira los cañones rotos por las nubes
see the tuna fleets clearing the sea out mira los bancos de atun despejando el mar
see the bedouin fires at night mira los fuegos beduinos por la noche
see the oil fields at first light mira los campos de aceite al alba
and see the bird with a leaf in her mouth y mira al pajaro con una hoja en su pico
after the flood all the colours came out tras la inudacion todos los colores aparecieron
it was a beautiful day fue un dia hermoso
don't let it get away no lo dejes escapar
beautiful day dia hermoso
touch me tocame
and take me to that other place y llevame a ese otro lugar
reach me buscame
I know I'm not a hopeless case se que no soy un caso perdido
what you don't have lo que no tienes
you don't need it now no lo necesitas ahora
what you don't know lo que no sabes
you can feel it somehow de algun modo lo puedes sentir
what you don't have lo que no tienes
you don't need it now no lo necesitas ahora
don't need it now no lo necesitas ahora
beautiful day hermoso dia
STUCK IN A MOMENT YOU CAN'T GET OUT OF
Atrapada en un momento del que no puedes salir
I am not afraid no le tengo miedo
of anything in this world a nada en este mundo
there's nothing you can throw at me no hay nada que tu me puedas decir
that I haven't already heard que yo no haya oido ya
I'm just trying to find solo estoy tratando de encontrar
a decent melody una melodia decente
a song that I can sing una cancion que pueda cantar
in my own company en mi propia compañia
I never thought you'd were a fool nunca pense que estuvieras loca
but darling, look at you pero cariño, mirate
you gotta stand up straight tienes que seguir adelante
and carry your own weight y soportar tu propio peso
those tears are going nowhere, baby esas lagrimas no van a ninguna parte, nena
you've got to get yourself together tienes que ser fuerte
you've got stuck in a moment te quedaste atrapada en un momento
and you can't get out of it y no puedes salir de ahi
don't say that later will be better no digas que mas tarde sera mejor
now you're stuck in a moment ahora estas atrapada en un momento
and you can't get out of it y no puedes salir de ahi
I will not forsake the colours that you bring no olvidare los colores que traes
but the nights you filled with fireworks pero las noches que llenaste de fuegos artificiales
they left you with nothing te dejaron sin nada
I'm still enchanted todavia estoy encantado
by the light you brought to me por la luz que me trajiste
I still listen through your ears todavia escucho a traves de tus oidos
and through your eyes I can see y a traves de tus ojos puedo ver
and you are such a fool y estas tan loca
to worry like you do por preocuparte como te preocupas
I know it's tough se que es duro
and you can never get enough y nunca puedes conseguir suficiente
of what you don't really need now de lo que realmente no necesitas ahora
my oh my my oh my
you've got to get yourself together tienes que ser fuerte
you've got stuck in a moment te quedaste atrapada en un momento
and now you can't get out of it y ahora no puedes salir de ahi
oh love look at you now oh amor mirate ahora
you've got yourself stuck in a moment te tienes atrapada en un momento
and you can't get out of it y no puedes salir de ahi
I was unconscious, half asleep yo estaba inconsciente, medio dormido
the water is warm el agua esta templada
till you discover how deep hasta que descubres su profundidad
I wasn't jumping yo no estaba saltando
for me it was a fall para mi eso era una caida
it's a long way down to nothing at all... hay un largo camino hasta nada...
you've got to get yourself together tienes que ser fuerte
you've got stuck in a moment te quedaste atrapada en un momento
and you can't get out of it y no puedes salir de ahi
don't say that later will be better no digas que mas tarde sera mejor
now you're stuck in a moment ahora estas atrapada en un momento
and you can't get out of it y no puedes salir de ahi
and if the night runs over y si la noche se escapase
and if the day won't last y si el dia no acabase
and if your way should falter y si tu camino vacilara
along the stony pass en el paso de piedra
it's just a moment solo es un momento
this time will pass este momento pasara
ELEVATION
Elevacion
High, higher than the sun alto, mas alto que el sol
you shoot me from a gun me disparas desde una pistola
I need you to elevate me here te necesito para elevarme aqui
at the corner of your lips al rincon de tus labios
at the orbit of your hips a la orbita de tus caderas
eclipse eclipse
you elevate my soul tu elevas mi alma
I've got no self-control he perdido todo el control
been living like a mole he estado viviendo como un topo
now going down ahora descendiendo
excavation excavacion
I and I in the sky yo y yo en el cielo
you make me feel like I can fly me haces sentir como si pudiera volar
so high tan alto
ELEVATION ELEVACION
a star lit up like a cigar una estrella encendida como un cigarro
strung out like a guitar tocada como una guitarra
maybe you can educate my mind quiza tu puedas educar mi mente
explain all this controls explicale a la autoridad
can't sing but I've got soul que no puedo cantar pero tengo alma
the goal is ELEVATION la meta es la ELEVACION
a mole un topo
digging in a hole excavando en un agujero
digging up my soul perforando mi alma
now going down ahora descendiendo
excavation excavacion
I and I in the sky yo y yo en el cielo
you make me feel like I can fly me haces sentir como si pudiera volar
so high tan alto
ELEVATION ELEVACION
love amor
lift me up out of this blues sacame fuera de esta tristeza
won't you tell me something true? ¿no me vas a decir nada verdadero?
I believe in you yo creo en ti
a mole un topo
digging in a hole excavando en un agujero
digging up my soul perforando mi alma
now going down ahora descendiendo
excavation excavacion
I and I in the sky yo y yo en el cielo
you make me feel like I can fly me haces sentir como si pudiera volar
so high tan alto
ELEVATION ELEVACION
ELEVATION ELEVACION
ELEVATION ELEVACION
ELEVATION ELEVACION
ELEVATION ELEVACION
WALK ON
Continua
And love is not the easy thing Y el amor no es algo facil
the only baggage that you can bring el unico equipaje que puedes traer
And love is not the easy thing Y el amor no es algo facil
the only baggage that you can bring el unico equipaje que puedes traer
is all that you can't leave behind es todo lo que no puedes dejar atras
and if the darkness y si la oscuridad
is to keep us apart es para mantenernos separados
and if the daylight y si la luz del dia
feels like it's a long way off nos hace sentir que hay un largo camino
and if your glass heart should crack y si tu corazon de cristal estallase
and for a second you turn back y por un segundo te dieras la vuelta
oh no... be strong oh no... se fuerte
walk on, walk on continua, continua
what you've got they can't steal it lo que tienes no te lo pueden robar
no, they can't even feel it no, ni siquiera pueden sentirlo
walk on, walk on continua, continua
stay safe tonight descansa tranquila esta noche
you're packing a suitcase for a place estas llevando una maleta a un lugar
none of us has been en el que ninguno de nosotros ha estado
a place that has to be believed un lugar que tiene que ser creido
to be seen para ser visto
you could have flown away pudiste haber emprendido el vuelo
a singing bird in an open cage un pajaro cantor en una jaula abierta
who will only fly que solo volara
only fly for freedom solo volara por libertad
walk on, walk on continua, continua
what you've got they can't deny it lo que tienes no te lo pueden negar
can't sell it or buy it no pueden venderlo ni comprarlo
walk on, walk on continua, continua
stay safe tonight descansa tranquila esta noche
and I know it aches y se que duele
and your heart it breaks y que te rompe el corazon
but you can only take so much pero lo unico que puedes hacer es coger mas
walk on, walk on continua, continua
home... hard to know what it is hogar... es dificil saber lo que es
if you've never had one si nunca tuviste uno
home... I can't say where it is hogar... no podria decir donde esta
but I know I'm going home... pero se que estoy yendo al hogar...
that's where the hurt is alli es donde se encuentra el dolor
and I know it aches y se que duele
and your heart it breaks y que te rompe el corazon
but you can only take so much pero lo unico que puedes hacer es coger mas
walk on, walk on continua, continua
leave it behind dejalo atras
you've got to leave it behind tienes que dejarlo atras
all that you fashion todo lo que inventas
all that you make todo lo que haces
all that you build todo lo que construyes
all that you break todo lo que rompes
all that you measure todo lo que mides
all that you steal todo lo que robas
all this you can leave behind todo eso lo puedes dejar atras
all that you reason todo lo que razonas
all that you scheme todo lo que planeas
KITE
Cometa
Something is about to give algo esta a punto de ceder
I can feel it coming puedo sentir como se acerca
I think I know what it means creo que se lo que significa
I'm not afraid to die no tengo miedo de morir
I'm not afraid to live no tengo miedo de vivir
and when I'm flat on my back y cuando estoy tumbado sobre mi espalda
I hope to feel like I did espero sentirme como antes
and hardness, it sets in. y la dificultad te enciende
you need some protection necesitas algo de proteccion
the thinner the skin. alli donde la piel es mas fina
I want you to know quiero que sepas
that you don't need me anymore que ya no me necesitas mas
I want you to know quiero que sepas
you don't need anyone or anything at all que no necesitas a nadie ni a nada
who's to say where the wind will take you? quien sabe donde te llevara el viento?
who's to say what it is will break you? quien sabe que es lo que te rompera?
I don't know which way the wind will blow no se en que direccion soplara el viento
who's to know when the time has come around? quien sabe cuando ha llegado el momento?
I don't wanna see you cry no quiero verte llorar
I know that this is not goodbye se que esto no es un adios
In summer I can taste the salt in the sea en verano puedo probar la sal en el mar
there's a kite blowing hay una cometa volando
out of control on a breeze fuera de control en una brisa
I wonder what's gonna happen to you yo me pregunto que es lo que te va a suceder
you wonder what has happened to me tu te preguntas que es lo que me ha sucedido a mi
I'm a man soy un hombre
I'm not a child no soy un niño
a man who sees the shadow behind your eyes un hombre que ve la sombra detras de tus ojos
who's to say where the wind will take you? quien sabe donde te llevara el viento?
who's to say what it is will break you? quien sabe que es lo que te rompera?
I don't know where the wind will blow no se en que direccion soplara el viento
who's to know when the time has come around? quien sabe cuando ha llegado el momento?
I don't wanna see you cry no quiero verte llorar
I know that this is not goodbye se que esto no es un adios
Did I waste it? not so much I couldn't taste it lo malgaste? no mucho, no pude probarlo
life should be fragrant roof top to the basement la vida deberia ser fragante del tejado al sotano
the last of the rock stars la ultima estrella del rock
when hip hop drove the big cars cuando el hip hop conducia los grandes coches
in the time when new media was the big idea en los tiempos en que new media era la gran idea
that was the big idea esa era la gran idea
IN A LITTLE WHILE
En un momento
In a little while en un momento
surely you'll be mine seguro que seras mia
in a little while I'll be there en un momento estare alli
in a little while en un momento
this hurt will hurt no more este dolor no dolera mas
I'll be home, love estare en casa, amor
when the night takes a deep breath cuando la noche respira profundamente
and the daylight has no end y la luz del dia no tiene fin
if I crawl si me arrastro
if I come crawling home si llego a casa arrastrandome
will you be there? estaras alli?
in a little while en un momento
I won't be blown by every breeze no sere arrastrado por cualquier brisa
friday night running la noche del viernes corriendo
to sunday on my knees para arrodillarme el domingo
that girl, that girl esa chica, esa chica
she's mine ella es mia
well I've known her since she was bueno, la he conocido desde que ella era
a little girl with spanish eyes una niña pequeña con ojos españoles
when I saw her in a pram cuando la vi en un carrito
they pushed her by que ellos empujaban
uh... my have you grown... uh... como has crecido...
well, it's been a little while... bueno, ha pasado un momento...
slow down my beating heart lentamente mi corazon se adormece
a man dreams one day to fly un hombre sueña un dia con volar
a man takes a rocket ship into the skies un hombre llega al cielo en un cohete
he lives on a star that's dying in the night el vive en una estrella que esta muriendo en la noche
and follows in the trail y sigue en el camino
the scatter of light la estela de la luz
turn it on enciendelo
you turn me on tu me enciendes
slow down my beating heart lentamente mi corazon se adormece
slowly, slowly love mas lento, mas lento amor
WILD HONEY
Wild honey
In the days En los dias
when we were swinging from the trees en los que nos colgabamos de los arboles
I was a monkey yo era un mono
stealing honey from a swarm of bees robando miel de una colmena
I could taste pude probar
I could taste you even then te pude probar incluso entonces
and I would chase you down the wind y te perseguria a traves del viento
you could go there if you please puedes ir alli si quieres
wild honey wild honey
and if you go there, go with me y si vas alli, ve conmigo
wild honey
did I know you? ¿te conoci?
did I know you even then? ¿te conoci incluso entonces?
before the clocks kept time antes de que los relojes capturasen el tiempo
before the world was made antes de que el mundo fuera creado
from the cruel sun del cruel sol
you were my shelter tu eras mi proteccion
you were my shelter and my shade tu eras mi proteccion y mi sombra
if you go there with me si vas alli conmigo
wild honey wild honey
you can do just what you please puedes hacer lo que te apetezca
wild honey wild honey
yeah, just blowing in the breeze si, solo soplando en la brisa
wild honey, wild... wild honey, wild...
I'm still standing todavia permanezco
I'm still standing where you left me todavia permanezco donde me abandonaste
are you still growing wild? ¿todavia creces salvaje?
with everything tame around you? ¿con todo manso a tu alrededor?
I send you flowers te envio flores
cut flowers for your hall corto flores para tu hall
I know your garden's full se que tu jardin esta lleno
but is there sweetness at all? ¿pero hay algo de dulzura en el?
oh oh oh
if you go there with me si vas alli conmigo
wild honey wild honey
won't you take me? take me, please ¿no me llevaras? llevame, por favor
wild honey wild honey
yeah, swinging through the trees si, balanceandome a traves de los arboles
wild honey, wild... wild honey, wild...
PEACE ON EARTH
Paz en la Tierra
Heaven on Earth El paraiso en la Tierra
we need it now ahora lo necesitamos
I'm sick of all of this hanging around estoy harto de todo lo que me rodea
sick of sorrow harto de tristeza
sick of pain harto de dolor
sick of hearing again and again harto de oir una y otra vez
that there's gonna be que va a haber
peace on Earth paz en la Tierra
where I grew up donde yo creci
there weren't many trees no habia muchos arboles
where there was we'd tear them down donde habia, los derribamos
and use them on our enemies y los usamos contra nuestros enemigos
they say that what you mock ellos dicen que de lo que te burlas
will surely overtake you seguramente te adelantara
and you become a monster y si te conviertes en un monstruo
so the monster will not break you entonces el monstruo no te rompera
and it's already gone too far y ya han llegado demasiado lejos
who said that if you go in hard aquellos que dijeron que si entras violentamente
you won't get hurt no saldras dañado
Jesus could you take the time ¿Jesus podrias gastar un momento
to throw a drowning man a line? en arrojar una cuerda a un hombre ahogandose?
peace on Earth paz en la Tierra
tell the ones who hear no sound diles a los que no oyen nada
whose sons are living in the ground que sus hijos estan viviendo en la tierra
peace on Earth paz en la Tierra
no whos or whys, no one cries sin quienes ni porques, nadie llora
like a mother cries como llora una madre
for peace on Earth por la paz en la Tierra
she never got to say goodbye ella nunca tuvo que decir adios
to see the colour in his eyes para ver el color en sus ojos
now he's in the dirt ahora el esta en la suciedad
that's peace on Earth eso es paz en la Tierra
they're reading names out over the radio estan leyendo nombres por la radio
all the folks the rest of us toda la gente que el resto de nosotros
won't get to know nunca llegaremos a conocer
Sean and Julia, Gareth, Ann and Breda Sean and Julia, Gareth, Ann and Breda
their lifes are bigger than any big idea sus vidas son mayores que cualquier gran idea
Jesus could you take the time ¿Jesus podrias gastar un momento
to throw a drowning man a line? en arrojar una cuerda a un hombre ahogandose?
peace on Earth paz en la Tierra
tell the ones who hear no sound diles a los que no oyen nada
whose sons are living in the ground que sus hijos estan viviendo en la tierra
peace on Earth paz en la Tierra
Jesus this song you wrote Jesus tu escribiste esta cancion
the words are sticking in my throat las palabras se atrancan en mi garganta
peace on Earth paz en la Tierra
hear it every Christmas time la oigo cada Navidad
but hope and history won't rhyme pero la esperanza y la historia no rimaran
so what's it worth? ¿entonces de que sirve?
this peace on Earth esta paz en la Tierra
Peace on Earth paz en la Tierra
Peace on Earth paz en la Tierra
Peace on Earth paz en la Tierra
WHEN I LOOK AT THE WORLD
Cuando miro al mundo
When you look at the world Cuando miras al mundo
what is it that you see? ¿que es lo que ves?
people find all kinds of things la gente encuentra todo tipo de cosas
that bring them to their knees que les hace arrodillarse
I see an expresion veo una expresion
so clear and so true tan clara y verdadera
that it changes the atmosphere que cambia la atmosfera
when you walk into the room cuando entras en la habitacion
so I try to be like you por eso intento ser como tu
try to feel it like you do intento sentirlo como tu lo sientes
but without you it's no use pero sin ti no hay manera
I can't see what you see no puedo ver lo que tu ves
when I look at the world cuando miro al mundo
when the night is someone elses cuando la noche es de alguien mas
and you're trying to get some sleep y estas intentando dormir un poco
when your thoughts are too expensive cuando tus pensamientos son demasiado caros
to ever want to keep para lo que quieres mantener
when there's all kinds of chaos cuando hay todo tipo de caos
and everyone is working lame y todo el mundo esta trabajando cojo
you don't even blink now, do you? tu ni siquiera pestañeas, ¿no?
or even look away ni siquiera desvias la mirada
so I try to be like you por eso intento ser como tu
try to feel it like you do intento sentirlo como tu lo sientes
but without you it's no use pero sin ti no hay manera
I can't see what you see no puedo ver lo que tu ves
when I look at the world cuando miro al mundo
I can't wait any longer no puedo esperar mas
I can't wait till I'm stronger no puedo esperar hasta ser mas fuerte
can't wait any longer no puedo esperar mas
to see what you see para ver lo que tu ves
when I look at the world cuando miro al mundo
I'm in the waiting room estoy en la sala de espera
can't see for the smoke no puedo ver el humo
I think of you and your holy book pienso en ti y en tu libro sagrado
while the rest of us choke mientras el resto de nosotros nos obstruimos
tell me, tell me dime, dime
what do you see? ¿que es lo que ves?
tell me, tell me dime, dime
what's wrong with me? ¿que es lo que esta mal conmigo?
NEW YORK
Nueva York
In New York freedom looks like En Nueva York la libertad parece
too many choices demasiadas decisiones
in New York I found a friend en Nueva York encontre un amigo
to drown out the other voices para ahogar las otras voces
voices on the cell phone voces en el telefono movil
voices from home voces desde casa
voices of the hard sell voces de la dura venta
voices down the stairwell voces por la escalera
in New York en Nueva York
just got a place in New York tengo un lugar en Nueva York
in New York summers get hot en Nueva York los veranos son calidos
well into the hundreds bien entre los cientos
you can't walk around the block no puedes dar una vuelta a la manzana
without a change of clothing sin un cambio de vestuario
hot as a hairdryer in your face caliente como un secador en tu cara
hot as a handbag caliente como un bolso
and a can of mace y una lata de maza (?)
in New York en Nueva York
just got a place in New York tengo un lugar en Nueva York
in New York you can forget en Nueva York puedes olvidar
forget how to sit still olvidar como sentarte tranquilo
tell yourself you will stay in cuentate que vas a quedarte alli
but it's down to Alphaville pero ya estas yendo a Alphaville
New York Nueva York
the Irish have been coming los irlandeses han estado viniendo
here for years aqui durante años
feel like they own the place se sienten como si el lugar fuese suyo
they got the airport, city hall tienen el aeropuerto, ayuntamiento
concrete, asphalt hormigon, asfalto
they even got the police incluso tienen la policia
irish, italians irlandeses, italianos
jews and hispanics judios y españoles
religious nuts religiosos locos
political fanatics fanaticos politicos
in the stew en el estofado
living happily not like me and you viviendo felices no como tu y yo
that's where I lost you alli es donde te perdi
in New York en Nueva York
New York Nueva York
in New York I lost it all en Nueva York lo perdi todo
to you and your vices por ti y tus vicios
still I'm staying on to figure out todavia estoy ahi para tratar de comprender
my mid life crisis mi crisis
I hit an iceberg in my life choque con un iceberg en mi vida
but you know I'm still afloat pero sabes que todavia permanezco a flote
you lose your balance pierdes el equilibrio
lose your wife pierdes tu esposa
in the queue for the lifeboat en la cola para el bote salvavidas
you gotta put the women tienes que poner a las mujeres
and children first y a los niños los primeros
but you've got an unquenchable thirst pero tienes una sed inaguantable
for New York de Nueva York
New York Nueva York
in the stillness of the evening en la tranquilidad de la tarde
when the sun has had its day cuando el sol ha tenido su dia
I heard your voice, a whispering oi tu voz, un susurro
come away child ven chico
New York Nueva York
GRACE
Grace
Grace Grace
she takes the blame ella asume la culpa
she covers the shame ella cubre la verguenza
removes the stain ella quita las manchas
it could be her name podria ser su nombre
Grace Grace
it's the name for a girl es el nombre de una chica
it's also a thought that es tambien un pensamiento que
changed the world cambio el mundo
and when she walks on the street y cuando ella camina por la calle
you can hear the strings puedes oir las cuerdas
Grace finds goodness Grace encuentra bondad
in everything en todo
Grace Grace
she's got the walk ella tiene el paso
not on a ramp or on chalk no en una rampa ni en una creta
she's got the time to talk ella tiene el tiempo de hablar
she travels outside of karma ella viaja fuera del karma
she travels outside of karma ella viaja fuera del karma
when she goes to work cuando ella va al trabajo
you can hear strings puedes oir cuerdas
Grace finds beauty Grace encuentra belleza
in everything en todo
Grace Grace
she carries a world on her hips lleva un mundo en sus caderas
no champagne flute for her lips no flautas de champan en sus labios
no twirls or skips no vueltas ni saltos
between her fingertips entre las yemas de sus dedos
she carries a pearl ella lleva una perla
in perfect condition en perfecto estado
what once was hurt lo que una vez fue dolor
what once was friction lo que una vez fue friccion
what left a mark lo que dejo una marca
no longer stings no escocera mas
because Grace makes beauty porque Grace hace bonito
out of ugly things lo feo
Grace makes beauty Grace hace bonito
out of ugly things lo feo