DO YOU FEEL LOVED
¿Te sientes amada?
Take this hands... they're good for nothing coge estas manos... no sirven para nada
you know this hands never worked a day sabes que estas manos nunca han trabajado un dia
take this boots... they're going nowhere coge estas botas... no van a ningun sitio
you know this boots don't want to astray sabes que estas botas no quieren perderse
you got my head filled with songs tienes mi cabeza llena de canciones
you got my shoelaces undone tienes mis cordones desatados
take my shirt, go on take it off me toma mi camisa, vamos quitamela
you can tear it up if you can tie me down puedes romperla si eres capaz de atarme
do you feel loved? do you feel loved? ¿te sientes amada? ¿te sientes amada?
do you feel loved? do you feel loved? ¿te sientes amada? ¿te sientes amada?
take the colours of my imagination coge los colores de mi imaginacion
take the scent hanging in the air coge el perfume que esta en el aire
take this tangle of a conversation coge este enredo de conversacion
and turn it into your own prayer y conviertelo en tu propia oracion
with my fingers as you want them con mis dedos como tu los quieres
with my nails under your hide con mis uñas bajo tu piel
with my teeth at your back con mis dientes en tu espalda
and my tongue to tell you the sweetest lies y mi lengua para contarte las mentiras mas dulces
do you feel loved? do you feel loved? ¿te sientes amada? ¿te sientes amada?
do you feel loved? do you feel loved? ¿te sientes amada? ¿te sientes amada?
and it looks like the sun... y se parece al sol...
but it feels like rain... pero se siente como la lluvia...
love's a bully pushing and shoving el amor es un maton arremetiendo y empujando
in the belly of a woman en el vientre de una mujer
heavy rhythm taking over un ritmo pesado se apodera
to stick together a man and a woman para unir a un hombre y a una mujer
stick together... man and woman... unir... hombre y mujer...
stick together! unir!
and I feel loved... do you feel loved? y yo me siento amado... te sientes tu amada?
do you feel loved? do you feel loved? ¿te sientes amada? ¿te sientes amada?
and it looks like the sun... y se parece al sol...
but it feels like rain... pero se siente como la lluvia...
and there's heat in the sun... y hay calor en el sol...
to see us through the rain... para vernos a traves de la lluvia...
do you feel loved... te sientes amada...
MOFO
Mofo (motherfucker)
Looking for to save my, save my soul Intentando salvar mi, salvar mi alma
looking in the places where no flowers grow buscando en los lugares donde no crecen flores
looking for to fill that God shaped hole intentando llenar ese agujero con forma de Dios
mother... mother sucking rock 'n roll madre... madre chupando rock 'n roll
mother... madre...
holy dunc, spacejunk coming in for the splash idiota sagrado, basura espacial llegando para salpicar
white dopes on punk staring into the flash drogas blancas en una estupida mirada al resplandor
looking for the baby Jesus under the trash buscando al niño Jesus bajo la basura
mother... mother sucking rock 'n roll madre... madre chupando rock 'n roll
mother... mother... mother... madre... madre... madre...
mother... am I still your son? madre... todavia soy tu hijo?
you know I've waited for so long to hear you say so... sabes que he esperado tanto para oirte decir eso...
mother... you left and made me someone... madre... me abandonaste y me hiciste alguien...
now I'm still a child but no one tells me no... ahora soy todavia un niño pero nadie me dice no...
looking for a sound that's gonna drown out the world buscando un sonido que ahogara el mundo
looking for the father of my two little girls buscando al padre de mis dos niñas pequeñas
got the swing got the sway got my straw in lemonade tuve el viraje tuve el balanceo tuve mi pajita en la limonada
still looking for the face I had aun buscando la cara que yo tenia
before the world was made antes de que el mundo fuese creado
mother... mother sucking rock 'n roll madre... madre chupando rock 'n roll
bubble poppin' sugar droppin' rock 'n roll burbuja explotando echando azucar rock 'n roll
mother... mother... mother... madre... madre... madre...
mother... mother... mother... madre... madre... madre...
soothe me mother... tranquilizame madre...
move me father... mueveme padre...
fool me brother... engañame hermano...
woo me sister... cortejame hermana...
soothe me mother... tranquilizame madre...
rule me father... gobiername padre...
show me mother... muestrame madre...
IF GOD WILL SEND HIS ANGELS
Si Dios enviase sus angeles
Nobody else here, baby Nadie mas aqui, cariño
no one here to blame nadie aqui a quien culpar
no one to point the finger nadie a quien señalar con el dedo
it's just you and me... and the rain solo tu y yo... y la lluvia
nobody made you do it nadie te obligo a hacerlo
no one put words in your mouth nadie puso palabras en tu boca
nobody here taking orders nadie aqui recibiendo ordenes
when love took a train heading south cuando el amor tomo un tren hacia el sur
it's the blind leading the blond es el ciego guiando al rubio
it's the stuff, it's the stuff of country songs es el material, es el material de las canciones country
hey if God will send his angels hey si Dios enviase sus angeles
and if God will send a sign y si Dios enviase una señal
and if God will send his angels y si Dios enviase sus angeles
would everything be alright? ¿iria todo bien?
God has got his phone off the hook babe Dios tiene el telefono descolgado
would he even pick up if he could? ¿constestaria si pudiera?
it's been a while since we saw that child ha pasado un tiempo desde que vimos a aquel chico
hanging round this neighbourhood dando vueltas por el vecindario
see his mother dealing in a doorway ve a su madre negociando en un portal
see Father Christmas with a begging bowl ve a Papa Noel mendigando
Jesus sister's eyes are a blister... los ojos de la hermana de Jesus son una ampolla...
the high street never looked so low high street nunca parecio tan baja
it's the blind leading the blond es el ciego guiando al rubio
it's the cops collecting for the cons son los policias recaudando para la comodidad
so where is the hope? and where is the faith? ¿entonces donde esta la esperanza? ¿ y donde esta la fe?
and the love? ¿y el amor?
what's that you say to me? ¿que es lo que me dices?
does love... light up your christmas tree? ¿ilumina el amor... tu arbol de navidad?
the next minute you're blowing a fuse al minuto siguiente quemas un fusible
and the Cartoon Networks turns into the news y Cartoon Networks se convierte en las noticias
hey if God will send his angels hey si Dios enviase sus angeles
and if God will send a sign y si Dios enviase una señal
well if God will send his angels bien, si Dios enviase sus angeles
where do we go? ¿adonde iriamos?
where do we go? ¿adonde iriamos?
Jesus never let me down Jesus nunca me abandono
you know Jesus used to show me the score sabes que Jesus solia mostrarme la puntuacion
then they put Jesus in show business entonces metieron a Jesus en el negocio del espectaculo
now it's hard to get in the door ahora es dificil llegar hasta la puerta
it's the stuff, it's the stuff of country songs es el material, es el material de las canciones country
but I guess it was something to go on pero supongo que habia algo que me hacia continuar
if God will send his angels si Dios enviase sus angeles
I sure could use them here right now seguramente yo podria usarlos ahora mismo
well if God will send his angels bien, si Dios enviase sus angeles
where do we go? ¿adonde iriamos?
(I don't want to lie, I just want to feel the song (no quiero mentir, solo quiero sentir la cancion
I don't want to love and I want to feel love) no quiero amar pero quiero sentir el amor)
STARING AT THE SUN
Mirando fijamente al sol
Summer stretching on the grass Verano extendiendose por el cesped
summer dresses pass los vestidos de verano se pasan de moda
in the shade of a willow tree creeps a crawling over me a la sombra de un sauce se arrastra avanzando sobre mi
over me and over you stucks together with God's glue sobre ti y sobre mi unidos por el pegamento de Dios
it's going to get stickier too va a estar mas pegajoso tambien
it's been a long hot summer ha sido un largo y caluroso verano
let's get undercover pongamonos a cubierto
don't try too hard to think... don't think at all no intentes demasiado pensar... no pienses en absoluto
I'm not the only one staring at the sun no soy el unico que mira fijamente al sol
afraid of what you'd find if you took a look inside asustado de lo que encontrarias si echases un vistazo adentro
not just deaf and dumb, I'm staring at the sun no solo sordomudo, mirando fijamente al sol
not the only one who's happy to go blind no soy el unico que es feliz de quedarse ciego
there's an insect in your ear, if you scratch it won't disappear hay un insecto en tu oreja, si te rascas no desaparecera
it's gonna itch and burn and sting va a picarte y quemarte y aguijonearte
do you want to see what the scratching brings? ¿quieres ver lo que pasa cuando te rascas?
waves that leave me out of reach olas que me dejan fuera de alcance
breaking on your back like a beach estrellandose en tu espalda como en una playa
will we ever live in peace? ¿viviremos algun dia en paz?
'cause those that can't do porque aquellos que no pueden hacerlo
often have to muchas veces tienen que hacerlo
and those that can't do y aquellos que no pueden hacerlo
often have to preach muchas veces tienen que predicar
to the ones staring at the sun a aquellos que miran fijamente al sol
afraid of what you'll find if you took a look inside asustados de lo que encontraras si echas un vistazo adentro
not just deaf and dumb, I'm staring at the sun no solo sordomudo, mirando fijamente al sol
I'm not the only one who'd rather go blind no soy el unico que preferiria quedarse ciego
intransigence is all around la intransigencia esta por todas partes
military still in town el militar todavia en la ciudad
armour plated suit and ties armaduras plateadas, traje y corbatas
daddy just won't say goodbye papa simplemete no dira adios
referee won't blow the whistle el arbitro no tocara el silbato
God is good but will He listen? Dios es bueno pero ¿escuchara?
I'm nearly great but there's something missing estoy bien pero hay algo que falta
I left it in the duty free lo deje en el area libre de impuestos
though you never really belonged to me aunque nunca me perteneciste realmente
you're not the only one staring at the sun no eres el unico que mira fijamente al sol
afraid of what you'd find if you stepped back inside asustado de lo que encontrarias si das un paso atras
I'm not sucking on my thumb, I'm staring at the sun no me chupo el dedo, estoy mirando fijamente al sol
I'm not the only one who's happy to go blind no soy el unico que es feliz de quedarse ciego
LAST NIGHT ON EARTH
La ultima noche en la Tierra
She feels the ground is giving way Ella siente que el suelo esta cediendo
but she thinks we're better off that way pero ella cree que mejor nos salimos de ese camino
the more you take the less you feel cuanto mas coges, menos sientes
the less you know the more you believe cuanto menos sabes, mas crees
the more you have the more it takes today cuanto mas tienes, mas cuesta
you got to give it away! ¡tienes que dejarlo!
you got to give it away! ¡tienes que dejarlo!
you got to give it away! ¡tienes que dejarlo!
you got to give it away! ¡tienes que dejarlo!
you got to give it away! ¡tienes que dejarlo!
you got to give it away! ¡tienes que dejarlo!
but she doesn't care what it's worth pero a ella no le importa si merece la pena
she's living like it's the last night on Earth ella vive como si fuera la ultima noche en la Tierra
the last night on Earth la ultima noche sobre la Tierra
she's not waiting on a saviour to come ella no esta esperando que llegue un salvador
she's at a bus stop with The news of the world ella esta en una parada de autobus con The news of the world
and the sun, sun... here it comes y con el sol, sol... aqui viene
she's not waiting for anyone ella no esta esperando a nadie
you got to give it away! ¡tienes que dejarlo!
you got to give it away! ¡tienes que dejarlo!
you got to give it away! ¡tienes que dejarlo!
you got to give it away! ¡tienes que dejarlo!
you got to give it away! ¡tienes que dejarlo!
you got to give it away! ¡tienes que dejarlo!
but she doesn't care what it's worth pero a ella no le importa si merece la pena
she's living like it's the last night on Earth ella vive como si fuera la ultima noche en la Tierra
the last night on Earth la ultima noche sobre la Tierra
clock tells her that time is slipping el reloj le dice que el tiempo se esta deslizando
slipping away... resbalando...
slip sliding... tonight... se desliza... esta noche...
minute hands and seconds sticking... minutero y segundero se unen...
there's something she might be missing... hay algo que ella se esta perdiendo...
the world turns and we get dizzy el mundo gira y nosotros nos mareamos.
the world turns and we get dizzy el mundo gira y nosotros nos mareamos.
slipping away deslizandose.
is spinning for you esta dando vueltas para ti.
the way it's spinning for me la forma en la que da vueltas para mi.
she's living... living next week now... ella esta viviendo... viviendo la semana que viene ahora...
you know she's gonna pay it back somehow... sabes que ella lo va a pagar de alguna manera...
she hasn't been to bed in a week no ha estado en cama durante una semana
she'll be dead soon, then she'll sleep... pronto estara muerta, entonces dormira...
you got to give it away! ¡tienes que dejarlo!
you got to give it away! ¡tienes que dejarlo!
you got to give it away! ¡tienes que dejarlo!
you got to give it away! ¡tienes que dejarlo!
you got to give it away! ¡tienes que dejarlo!
you got to give it away! ¡tienes que dejarlo!
she already knows it hurts... ella ya sabe que duele...
she's living like it's the last night on Earth ella vive como si fuera la ultima noche en la Tierra
the last night on Earth la ultima noche sobre la Tierra
last night... la ultima noche...
GONE
Ido
You get to feel so guilty, got so much for so little Te tenias que sentir tan culpable, tenias tanto por tan poco
then you find that feeling just won't go away entonces te das cuenta de que ese sentimiento no se ira
you're holding on to every little thing so tightly te agarras a cada pequeña cosa tan fuertemente
till there's nothing left for you anyway hasta que no queda nada detras de ti
goodbye... you can keep this suit of lights... adios... puedes quedarte con este traje de luces...
I'l be up with the sun yo estare arriba con el sol
I'm not coming down! no me estoy viniendo abajo!
I'm not coming down! no me estoy viniendo abajo!
I'm not coming down! no me estoy viniendo abajo!
you wanted to get somewhere so badly querias llegar a algun sitio tan desesperadamente
you had to lose yourself along the way que te tuviste que perder a ti mismo por el camino
you change your name but that's ok... it's necessary cambias tu nombre pero no pasa nada... es necesario
and what you leave behind you don't miss anyway y lo que dejas atras de todas formas no lo echas de menos
goodbye... you can keep this suit of lights... adios... puedes quedarte con este traje de luces...
I'l be up with the sun yo estare arriba con el sol
I'm not coming down! no me estoy viniendo abajo!
I'm not coming down! no me estoy viniendo abajo!
I'm not coming down! no me estoy viniendo abajo!
'cause I'm already gone porque yo ya me he ido
felt that way all along me he sentido de esa manera
closer to you everyday mas cerca de ti cada dia
didn't want it that much anyway no lo queria tanto de todas maneras
you're taking steps that make you feel dizzy das pasos que te hacen sentir mareado
then you learn to like the way it feels entonces aprendes a disfrutar de esa sensacion
you hurt yourself, you hurt your lover te haces daño a ti mismo, haces daño a tu amante
then you discover... entonces descubres...
what you thought was freedom was just greed que lo que creias que era libertad solo era codicia
goodbye... and it's emotional... goodnight... adios... y es emocional... buenas noches...
I'll be up with the sun yo estare arriba con el sol
are you still holding on? ¿todavia te estas agarrando?
I'm not coming down! no me estoy viniendo abajo!
I'm not coming down! no me estoy viniendo abajo!
I'm not coming down! no me estoy viniendo abajo!
sun... sol...
gone... ido...
time... tiempo...
MIAMI
Miami
Weather 'round here choppin' and changin' Aqui el tiempo esta cortando y cambiando
surgery in the air cirugia en el aire
print shirts and southern accents camisetas impresas y acentos sureños
cigars and big hair cigarros y pelo grande
we got the wheels and petrol is cheap teniamos las ruedas y la gasolina es barata
only went there for a week solo fuimos alli para estar una semana
got the sun, got the sand tuvimos el sol, tuvimos la arena
got the batteries in the handycam tuvimos las pilas en la handycam
her eyes all swimming pool blue sus ojos nadaban en una piscina azul
dumb bells on a diving board campanas mudas en un trampolin
baby's always attracted to the things she's afraid of ella siempre se siente atraida por las cosas que la asustan
big girl with the sweet tooth gran chica con el diente dulce
watches the skinny girl in the photo shoot mira a una chica desnuda en una fotografia
freshmen squeky clean un caradura muy limpio
she tastes of chlorine ella sabe a cloro
Miami, my mammy Miami, mi mami
love the movies... love to walk those movie sets amo las peliculas... me encanta pasear por los escenarios
get to shoot someone in the foot tener que disparar a alguien en el pie
get to smoke some cigarettes tener que fumar algunos cigarros
no big deal, we know the score no hay mucho que ver, sabemos como acaba
just back from the video store volviendo del videoclub
got the car and the car chase teniamos el coche y la persecucion
what's he got inside the case? ¿que es lo que el tiene en la maleta?
I want a close up of that face quiero un primer plano de esa cara
here comes the car chase aqui llega la persecucion
Miami, my mammy Miami, mi mami
I bought two new suits... MIAMI compre dos trajes nuevos... MIAMI
pink and blue... MIAMI rosa y azul... MIAMI
I took a picture of you... MIAMI te hice una foto... MIAMI
getting hot in a photo booth... MIAMI calentandote en un fotomaton... MIAMI
I said you looked like a madonna dije que te parecias a una madonna
you said... maybe... dijiste... quizas...
said I want to have you baby... baby... dije que queria tenerte nena... nena...
we could make something beautiful podriamos hacer algo bonito
something that wouldn't be a problem algo que no seria ningun problema
we could make something beautiful podriamos hacer algo bonito
something that wouldn't be a problem algo que no seria ningun problema
at least not in... MIAMI al menos no en... MIAMI
some places are like your auntie algunos lugares son como tu tia
but there's no place like pero no hay ningun lugar como
MIAMI MY MAMMY MIAMI MI MAMI
THE PLAYBOY MANSION
La Mansion Playboy
If Coke is a mistery... Si la Coca Cola es un misterio...
and Michael Jackson... history y Michael Jackson... historia
if beauty is truth... si la belleza es la verdad...
and surgery the fountain of youth... y la cirugia la fuente de la juventud...
what am I to do? ¿que soy yo para hacer?
have I got the gifts to get me through ¿tengo los dones para atravesar
the gates of that masion? las puertas de esa mansion?
if OJ is more than a drink... si OJ es mas que una bebida...
and a big mac bigger than you think... y un big mac mas grande de lo que piensas...
if perfume is an obsession... si el perfume es una obsesion...
and talk shows... confession y los talk-shows... confesion
what have we got to lose? ¿que tenemos que perder?
another push and we'll be through otro empujon y traspasaremos
the gates of that mansion las puertas de esa mansion
I never bought a lotto ticket nunca compre un billete de loteria
I never parked in anyone's space nunca aparque en el espacio de nadie
the banks they're like cathedrals los bancos son como catedrales
I guess casinos took their place espero que los casinos tomasen su lugar
Love, come on down amor, acercate a mi
don't wake her, she'll come around... no la despiertes, ella vendra...
chance is a kind of religion la oportunidad es una especie de religion
where you're damned for plain hard luck donde estas maldito por pura mala suerte
I never did see that movie nunca vi esa pelicula
I never did read that book nunca lei ese libro
Love, come on down amor, acercate a mi
let my numbers come around... deja que mis numeros se acerquen...
don't know if I can hold on... no se si puedo agarrarme...
don't know if I'm that strong... no se si soy tan fuerte...
don't know if I can wait that long... no se si puedo esperar tanto...
till the colours come flashing and the lights go on... hasta que los colores parpadeen y las luces se enciendan
then will there be no time for sorrow... entonces no habra tiempo para lamentaciones...
then will there be no time for shame... entonces no habra tiempo para la verguenza...
and though I can't say why y aunque no puedo decir porque
I know I've got to believe... se que tengo que creer...
we'll go driving in that pool iremos a bañarnos a esa piscina
it's who you know that gets you through es quien tu sabes el que te hace de atravesar
the gates of the Playboy Mansion... las puertas de la Mansion Playboy...
then will there be no time for sorrow... entonces no habra tiempo para lamentaciones...
then will there be no time for shame... entonces no habra tiempo para la verguenza...
then will there be no time for sorrow... entonces no habra tiempo para lamentaciones...
then will there be no time for shame... entonces no habra tiempo para la verguenza...
IF YOU WEAR THAT VELVET DRESS
Si vistes ese vestido de terciopelo
Tonight the moon is playing tricks again esta noche la luna esta haciendo trucos de nuevo
I'm feeling sea sick again me estoy mareando otra vez
and the whole world could just dissolve... into a glass of water y el mundo entero se podria disolver... en un vaso de agua
I've been good 'cause I know you don't want me to he sido bueno porque se que tu no quieres que lo sea
do you really want me to be blue as you... de verdad quieres que sea tan triste como tu...
it's her daylight that gets me through es su luz del dia que me traspasa
we've been here before... last time you scratched at my door hemos estado aqui antes...la ultima vez que arañaste mi puerta
the moon was naked and cold I was like a two year old la luna estaba desnuda y fria yo era como un niño de dos años
who just wanted more que solo queria mas
if you wear that velvet dress... si vistes ese vestido de terciopelo...
if you wear that velvet dress... si vistes ese vestido de terciopelo...
tonight the moon has drawn its curtains esta noche la luna ha descorrido sus cortinas
it's a private show no one else going to know es un espectaculo privado que nadie mas va a ver
I'm wanting lo estoy deseando
sunlight, sunlight fills my room luz del sol, luz del sol llena mi habitacion
it's sharp and it's clear esta afilada y clara
but nothing at all like the moon pero no hay nada como la luna
it's okay... the struggle for things not to say esta bien... la lucha por las cosas que no han de ser dichas
I never listened to you anyway de todas formas nunca te he escuchado
and I got my own hands to pray... y tengo mis propias manos para rezar...
but if you wear that velvet dress... pero si vistes ese vestido de terciopelo...
but if you wear that velvet dress... pero si vistes ese vestido de terciopelo...
tonight the moon is a mirrorball esta noche la luna es una bola de espejos
light flickers from across the hall parpadeos por toda la sala
who'll catch the star when it falls... quien cogera la estrella cuando caiga...
if you wear that velvet dress... si vistes ese vestido de terciopelo...
PLEASE
Por favor
So you never knew love Asi que nunca conociste el amor
until you crossed the line of grace hasta que cruzaste la linea de gracia
and you never felt wanted y nunca te setiste querida
till you had someone to slap your face hasta que tuviste a alguien que te abofeteaba
and you never felt alive y nunca te sentiste viva
till you almost wasted away hasta que estuviste casi desgastada
you had to win tenias que ganar
you couldn't just pass no podias simplemente pasar
the smartest ass el idiota mas inteligente
at the top of the class al principio de la clase
your flying colours tus colores voladores
your family tree tu arbol de familia
and all your lessons y todas tus lecciones
in history de historia
please... please... please... get up of your knees... por favor... por favor... por favor... deja de arrodillarte...
please... please... please... please... por favor... por favor... por favor... por favor...
so you never knew asi que nunca supiste
how low you'd stoop to make that call lo bajo que caerias para hacer esa llamada
and you never knew y nunca supiste
what was on the ground till they made you crawl lo que habia en el suelo hasta que te hicieron arrastrarte
and you never knew y nunca supiste
that the heaven you keep... you stole que el cielo que tienes... lo robaste
your catholic blues tu tristeza catolica
your convent shoes tus zapatos de convento
your stick on tatoos tus calcomanias
now they're making the news ahora estan haciendo las noticias
you holy war tu guerra sagrada
your northern star tu estrella polar
your sermons on the mount tus sermones en el monte
from the boot of your car desde el maletero de tu coche
please... please... please... get up of your knees... por favor... por favor... por favor... deja de arrodillarte...
please... please... please... please... leave me out of this por favor... por favor... por favor... por favor... sacame de aqui
so love is hard... and love is tough... asi que el amor es duro... y el amor es dificil...
but love is not what you're thinking of... pero el amor no es lo que estas pensando...
september...streets capsizing...spilling over...down the drain... septiembre..calles zozobrando...resbalandose..por el desagüe
shards of glass splinters like rain... pedazos de cristal caen como lluvia...
but you could only feel your own pain... pero solo podias sentir tu propio dolor...
october... talking getting nowhere... octubre... hablando sin llegar a ninguna parte...
novembre... december... remember... noviembre... diciembre... recuerda...
are we just starting again? ¿es que estamos empezando de nuevo?
please... please... please... get up of your knees... por favor... por favor... por favor... deja de arrodillarte...
please... please... please... please... leave me out of this por favor... por favor... por favor... por favor... sacame de aqui
so love is big... is bigger than us... asi que el amor es grande... es mas grande que nosotros...
but love is not what you're thinking of... pero el amor no es lo que estas pensando...
it's what lovers deal, it's what lovers steal es lo que los amantes tratan, es lo que los amantes roban
you know I've found it hard to receive... sabes que lo he encontrado dificil de recibir
'cause you, my love... porque tu, mi amor...
I could never believe... nunca podria creerlo...
WAKE UP DEAD MAN
Levantate hombre muerto
Jesus, Jesus help me Jesus, Jesus ayudame
I'm alone in this world estoy solo en este mundo
and a fucked up world it is too y ademas es un mundo jodido
tell me, tell me the story cuentame, cuentame la historia
the one about eternity esa sobre la eternidad
and the way it's all gonna be y sobre como va a salir todo
wake up, wake up dead man levantate, levantate hombre muerto
wake up, wake up dead man levantate, levantate hombre muerto
Jesus, I'm waiting here boss Jesus, estoy esperando aqui, jefe
I know you're looking out for us yo se que te estas preocupando por nosotros
but maybe your hands aren't free pero quizas tus manos no esten libres
your Father, He made the world in seven tu Padre, El hizo el mundo en siete dias
He's in charge of heaven El esta a cargo del paraiso
will you put a word in for me? ¿me recomendaras?
wake up, wake up dead man levantate, levantate hombre muerto
wake up, wake up dead man levantate, levantate hombre muerto
listen to your words, they'll tell you what to do escucha tus palabras, ellas te diran que hacer
listen over the rhythm that's confusing you escucha sobre el ritmo que te esta confundiendo
listen to the reed in the saxophone escucha la lengüeta del saxofon
listen over the hum of the radio escucha sobre el murmullo de la radio
listen over sounds of blades in rotation escucha sobre los sonidos de cuchillas en rotacion
listen through the traffic and circulation escucha a traves del trafico y la circulacion
listen as hope and peace try to rhyme escucha como la esperanza y la paz intentan rimar
listen over marching bands playing out their time escucha sobre las bandas de musica tocando fuera de tiempo
wake up, wake up dead man levantate, levantate hombre muerto
wake up, wake up dead man levantate, levantate hombre muerto
Jesus, were you just around the corner? Jesus, ¿estabas justo detras de la esquina?
did you think to try and warn her? ¿pensaste en intentar avisarla?
or are you working on something new? ¿o estas trabajando en algo nuevo?
if there's an order in all of this disorder si existe un orden en todo este desorden
is it like a tape recorder? ¿es como una grabadora?
can we rewind it just once more? ¿podemos rebobinar solo una vez mas?
wake up, wake up dead man levantate, levantate hombre muerto
wake up, wake up dead man levantate, levantate hombre muerto
wake up, wake up dead man levantate, levantate hombre muerto
wake up, wake up dead man levantate, levantate hombre muerto