POP


Pop (1997)


LISTADO:
  • DISCOTHÈQUE
  • DO YOU FEEL LOVED
  • MOFO
  • IF GOD WILL SEND HIS ANGELS
  • STARING AT THE SUN
  • LAST NIGHT ON EARTH
  • GONE
  • MIAMI
  • THE PLAYBOY MANSION
  • IF YOU WEAR THAT VELVET DRESS
  • PLEASE
  • WAKE UP DEAD MAN


    
    DISCOTHÈQUE
    Discoteca
    
    You can reach... but you can't grab it			Puedes alcanzarlo... pero no puedes cogerlo
    you can hold it, control it... but you can't bag it		puedes agarrarlo, controlarlo... pero no puedes atraparlo
    you can push... but you can't direct it			puedes empujarlo... pero no puedes dirigirlo
    circulate, regulate, oh no... you cannot connect it		circular, regular, oh no... no puedes conectarlo
    
    you know you're chewing bubblegum			sabes que estas masticando chicle
    you know what that is but you still want some		sabes lo que es pero todavia quieres un poco mas
    'cause you just can't get enough				porque nunca consigues tener suficiente
    of that lovie dovie stuff					de esa cosa sentimental
    
    you get confused... but you know it			te confundes... pero lo sabes
    yeah you hurt for it, work for it, love			si, haces daño por ello, trabajas por ello, amor
    you don't always show it				no siempre lo muestras
    
    let's go... let's go... DISCOTHÉQUE			vamos... vamos... de discotecas
    let's go... let's go... DISCOTHÉQUE			vamos... vamos... de discotecas
    
    looking for the one...					buscando al unico...
    but you know you're somewhere else instead		pero sabes que estas en algun otro lugar
    you wanna be the song...				quieres ser la cancion...
    be the song that you hear in your head			ser la cancion que oyes en tu cabeza
    
    love...						amor...
    
    it's not a trick... 'cause you can't learn it			no es un truco... porque no puedes aprenderlo
    it's the way you don't pay, that's ok			es la manera en que no pagas, esta bien
    'cause you can't earn it				porque no puedes ganarlo
    
    you know you're chewing bubblegum			sabes que estas masticando chicle
    you know what that is but you still want some		sabes lo que es pero todavia quieres un poco mas
    'cause you just can't get enough				porque nunca consigues tener suficiente
    of that lovie dovie stuff					de esa cosa sentimental
    
    let's go... let's go... DISCOTHÉQUE			vamos... vamos... de discotecas
    go go... go go... DISCOTHÉQUE				vamos... vamos... de discotecas
    
    looking for the one...					buscando al unico...
    but you know you're somewhere else instead		pero sabes que estas en algun otro lugar
    you wanna be the song...				quieres ser la cancion...
    be the song that you hear in your head			ser la cancion que oyes en tu cabeza
    
    love...						amor...
    (you want heaven in your heart...)			(quieres el cielo en tu corazon...)
    (heaven in your heart...)				(el cielo en tu corazon...)
    (with the sun, the moon and the stars...)			(con el sol, la luna y las estrellas...)
    
    but you take what you can get...				pero tu coges lo que puedes...
    'cause it's all that you can find...				porque es todo lo que puedes encontrar...
    but you know there's something more...			pero sabes que hay algo mas...
    tonight... tonight... tonight...				esta noche... esta noche... esta noche...
    
    ha, ha, ha, ha...					ha, ha, ha, ha...
    
    boom cha... boom cha... DISCOTHÉQUE			boom cha... boom cha... discoteca
    I can't get... I can't... not enough...			no puedo conseguir... no puedo... no lo suficiente...
    



    
    DO YOU FEEL LOVED
    ¿Te sientes amada?
    
    Take this hands... they're good for nothing			coge estas manos... no sirven para nada
    you know this hands never worked a day			sabes que estas manos nunca han trabajado un dia
    take this boots... they're going nowhere			coge estas botas... no van a ningun sitio
    you know this boots don't want to astray			sabes que estas botas no quieren perderse
    
    you got my head filled with songs			tienes mi cabeza llena de canciones
    you got my shoelaces undone				tienes mis cordones desatados
    take my shirt, go on take it off me			toma mi camisa, vamos quitamela
    you can tear it up if you can tie me down			puedes romperla si eres capaz de atarme
    
    do you feel loved? do you feel loved?			¿te sientes amada? ¿te sientes amada?
    do you feel loved? do you feel loved?			¿te sientes amada? ¿te sientes amada?
    
    take the colours of my imagination			coge los colores de mi imaginacion
    take the scent hanging in the air				coge el perfume que esta en el aire
    take this tangle of a conversation				coge este enredo de conversacion
    and turn it into your own prayer				y conviertelo en tu propia oracion
    
    with my fingers as you want them			con mis dedos como tu los quieres
    with my nails under your hide				con mis uñas bajo tu piel
    with my teeth at your back				con mis dientes en tu espalda
    and my tongue to tell you the sweetest lies			y mi lengua para contarte las mentiras mas dulces
    
    do you feel loved? do you feel loved?			¿te sientes amada? ¿te sientes amada?
    do you feel loved? do you feel loved?			¿te sientes amada? ¿te sientes amada?
    and it looks like the sun...				y se parece al sol...
    but it feels like rain...					pero se siente como la lluvia...
    
    love's a bully pushing and shoving			el amor es un maton arremetiendo y empujando
    in the belly of a woman				en el vientre de una mujer
    heavy rhythm taking over				un ritmo pesado se apodera
    to stick together a man and a woman			para unir a un hombre y a una mujer
    stick together... man and woman...			unir... hombre y mujer...
    stick together!					unir!
    
    and I feel loved... do you feel loved?			y yo me siento amado... te sientes tu amada?
    do you feel loved? do you feel loved?			¿te sientes amada? ¿te sientes amada?
    and it looks like the sun...					y se parece al sol...
    but it feels like rain...					pero se siente como la lluvia...
    and there's heat in the sun...				y hay calor en el sol...
    to see us through the rain...				para vernos a traves de la lluvia...
    
    do you feel loved...					te sientes amada...
    



    
    MOFO
    Mofo (motherfucker)
    
    Looking for to save my, save my soul			Intentando salvar mi, salvar mi alma
    looking in the places where no flowers grow			buscando en los lugares donde no crecen flores
    looking for to fill that God shaped hole			intentando llenar ese agujero con forma de Dios
    mother... mother sucking rock 'n roll			madre... madre chupando rock 'n roll
    mother...						madre...
    
    holy dunc, spacejunk coming in for the splash		idiota sagrado, basura espacial llegando para salpicar
    white dopes on punk staring into the flash			drogas blancas en una estupida mirada al resplandor
    looking for the baby Jesus under the trash			buscando al niño Jesus bajo la basura
    mother... mother sucking rock 'n roll				madre... madre chupando rock 'n roll
    mother... mother... mother...				madre... madre... madre...
    
    mother... am I still your son?				madre... todavia soy tu hijo?
    you know I've waited for so long to hear you say so...		sabes que he esperado tanto para oirte decir eso...
    mother... you left and made me someone...			madre... me abandonaste y me hiciste alguien...
    now I'm still a child but no one tells me no...			ahora soy todavia un niño pero nadie me dice no...
    
    looking for a sound that's gonna drown out the world		buscando un sonido que ahogara el mundo
    looking for the father of my two little girls			buscando al padre de mis dos niñas pequeñas
    got the swing got the sway got my straw in lemonade		tuve el viraje tuve el balanceo tuve mi pajita en la limonada
    still looking for the face I had 				aun buscando la cara que yo tenia
    before the world was made				antes de que el mundo fuese creado
    
    mother... mother sucking rock 'n roll			madre... madre chupando rock 'n roll
    bubble poppin' sugar droppin' rock 'n roll			burbuja explotando echando azucar rock 'n roll
    mother... mother... mother...				madre... madre... madre...
    mother... mother... mother...				madre... madre... madre...
    
    soothe me mother...					tranquilizame madre...
    move me father...					mueveme padre...
    fool me brother...					engañame hermano...
    woo me sister...					cortejame hermana...
    soothe me mother...					tranquilizame madre...
    rule me father...					gobiername padre...
    show me mother...					muestrame madre...
    



    
    IF GOD WILL SEND HIS ANGELS
    Si Dios enviase sus angeles
    
    Nobody else here, baby				Nadie mas aqui, cariño
    no one here to blame					nadie aqui a quien culpar
    no one to point the finger				nadie a quien señalar con el dedo
    it's just you and me... and the rain			solo tu y yo... y la lluvia
    nobody made you do it				nadie te obligo a hacerlo
    no one put words in your mouth				nadie puso palabras en tu boca
    nobody here taking orders				nadie aqui recibiendo ordenes
    when love took a train heading south			cuando el amor tomo un tren hacia el sur
    
    it's the blind leading the blond				es el ciego guiando al rubio
    it's the stuff, it's the stuff of country songs			es el material, es el material de las canciones country
    
    hey if God will send his angels				hey si Dios enviase sus angeles
    and if God will send a sign				y si Dios enviase una señal
    and if God will send his angels				y si Dios enviase sus angeles
    would everything be alright?				¿iria todo bien?
    
    God has got his phone off the hook babe			Dios tiene el telefono descolgado
    would he even pick up if he could?			¿constestaria si pudiera?
    it's been a while since we saw that child			ha pasado un tiempo desde que vimos a aquel chico
    hanging round this neighbourhood			dando vueltas por el vecindario
    see his mother dealing in a doorway			ve a su madre negociando en un portal
    see Father Christmas with a begging bowl			ve a Papa Noel mendigando
    Jesus sister's eyes are a blister...			los ojos de la hermana de Jesus son una ampolla...
    the high street never looked so low			high street nunca parecio tan baja
    
    it's the blind leading the blond				es el ciego guiando al rubio
    it's the cops collecting for the cons			son los policias recaudando para la comodidad
    so where is the hope? and where is the faith? 		¿entonces donde esta la esperanza? ¿ y donde esta la fe?
    and the love?					¿y el amor?
    what's that you say to me?				¿que es lo que me dices?
    does love... light up your christmas tree?			¿ilumina el amor... tu arbol de navidad?
    the next minute you're blowing a fuse			al minuto siguiente quemas un fusible
    and the Cartoon Networks turns into the news		y Cartoon Networks se convierte en las noticias
    
    hey if God will send his angels				hey si Dios enviase sus angeles
    and if God will send a sign				y si Dios enviase una señal
    well if God will send his angels				bien, si Dios enviase sus angeles
    where do we go?					¿adonde iriamos?
    where do we go?					¿adonde iriamos?
    
    Jesus never let me down				Jesus nunca me abandono
    you know Jesus used to show me the score			sabes que Jesus solia mostrarme la puntuacion
    then they put Jesus in show business			entonces metieron a Jesus en el negocio del espectaculo
    now it's hard to get in the door				ahora es dificil llegar hasta la puerta
    
    it's the stuff, it's the stuff of country songs			es el material, es el material de las canciones country
    but I guess it was something to go on			pero supongo que habia algo que me hacia continuar
    
    if God will send his angels				si Dios enviase sus angeles
    I sure could use them here right now			seguramente yo podria usarlos ahora mismo
    well if God will send his angels				bien, si Dios enviase sus angeles
    where do we go?					¿adonde iriamos?
    
    (I don't want to lie, I just want to feel the song		(no quiero mentir, solo quiero sentir la cancion
     I don't want to love and I want to feel love)			no quiero amar pero quiero sentir el amor)
    



    
    STARING AT THE SUN
    Mirando fijamente al sol
    
    Summer stretching on the grass				Verano extendiendose por el cesped
    summer dresses pass				los vestidos de verano se pasan de moda
    in the shade of a willow tree creeps a crawling over me		a la sombra de un sauce se arrastra avanzando sobre mi
    over me and over you stucks together with God's glue		sobre ti y sobre mi unidos por el pegamento de Dios
    it's going to get stickier too				va a estar mas pegajoso tambien
    it's been a long hot summer				ha sido un largo y caluroso verano
    let's get undercover					pongamonos a cubierto
    don't try too hard to think... don't think at all			no intentes demasiado pensar... no pienses en absoluto
    
    I'm not the only one staring at the sun			no soy el unico que mira fijamente al sol
    afraid of what you'd find if you took a look inside		asustado de lo que encontrarias si echases un vistazo adentro
    not just deaf and dumb, I'm staring at the sun		no solo sordomudo, mirando fijamente al sol
    not the only one who's happy to go blind			no soy el unico que es feliz de quedarse ciego
    
    there's an insect in your ear, if you scratch it won't disappear	hay un insecto en tu oreja, si te rascas no desaparecera
    it's gonna itch and burn and sting				va a picarte y quemarte y aguijonearte
    do you want to see what the scratching brings?		¿quieres ver lo que pasa cuando te rascas?
    waves that leave me out of reach				olas que me dejan fuera de alcance
    breaking on your back like a beach			estrellandose en tu espalda como en una playa
    will we ever live in peace?				¿viviremos algun dia en paz?
    'cause those that can't do 				porque aquellos que no pueden hacerlo
    often have to					muchas veces tienen que hacerlo
    and those that can't do				y aquellos que no pueden hacerlo
    often have to preach					muchas veces tienen que predicar
    
    to the ones staring at the sun				a aquellos que miran fijamente al sol
    afraid of what you'll find if you took a look inside		asustados de lo que encontraras si echas un vistazo adentro
    not just deaf and dumb, I'm staring at the sun		no solo sordomudo, mirando fijamente al sol
    I'm not the only one who'd rather go blind			no soy el unico que preferiria quedarse ciego
    
    intransigence is all around				la intransigencia esta por todas partes
    military still in town					el militar todavia en la ciudad
    armour plated suit and ties				armaduras plateadas, traje y corbatas
    daddy just won't say goodbye				papa simplemete no dira adios
    referee won't blow the whistle				el arbitro no tocara el silbato
    God is good but will He listen?				Dios es bueno pero ¿escuchara?
    I'm nearly great but there's something missing		estoy bien pero hay algo que falta
    I left it in the duty free					lo deje en el area libre de impuestos
    though you never really belonged to me			aunque nunca me perteneciste realmente
    
    you're not the only one staring at the sun			no eres el unico que mira fijamente al sol
    afraid of what you'd find if you stepped back inside		asustado de lo que encontrarias si das un paso atras
    I'm not sucking on my thumb, I'm staring at the sun		no me chupo el dedo, estoy mirando fijamente al sol
    I'm not the only one who's happy to go blind			no soy el unico que es feliz de quedarse ciego
    



    
    LAST NIGHT ON EARTH
    La ultima noche en la Tierra
    
    She feels the ground is giving way			Ella siente que el suelo esta cediendo
    but she thinks we're better off that way			pero ella cree que mejor nos salimos de ese camino
    the more you take the less you feel			cuanto mas coges, menos sientes
    the less you know the more you believe			cuanto menos sabes, mas crees
    the more you have the more it takes today			cuanto mas tienes, mas cuesta
    
    you got to give it away!				¡tienes que dejarlo!
    you got to give it away!				¡tienes que dejarlo!
    you got to give it away!				¡tienes que dejarlo!
    you got to give it away!				¡tienes que dejarlo!
    you got to give it away!				¡tienes que dejarlo!
    you got to give it away!				¡tienes que dejarlo!
    but she doesn't care what it's worth			pero a ella no le importa si merece la pena
    she's living like it's the last night on Earth			ella vive como si fuera la ultima noche en la Tierra
    the last night on Earth				la ultima noche sobre la Tierra
    
    she's not waiting on a saviour to come			ella no esta esperando que llegue un salvador
    she's at a bus stop with The news of the world		ella esta en una parada de autobus con The news of the world
    and the sun, sun... here it comes			y con el sol, sol... aqui viene
    she's not waiting for anyone				ella no esta esperando a nadie
    
    you got to give it away!				¡tienes que dejarlo!
    you got to give it away!				¡tienes que dejarlo!
    you got to give it away!				¡tienes que dejarlo!
    you got to give it away!				¡tienes que dejarlo!
    you got to give it away!				¡tienes que dejarlo!
    you got to give it away!				¡tienes que dejarlo!
    but she doesn't care what it's worth			pero a ella no le importa si merece la pena
    she's living like it's the last night on Earth			ella vive como si fuera la ultima noche en la Tierra
    the last night on Earth				la ultima noche sobre la Tierra
    
    
    clock tells her that time is slipping			el reloj le dice que el tiempo se esta deslizando
    slipping away...					resbalando...
    slip sliding... tonight...				se desliza... esta noche...
    minute hands and seconds sticking...			minutero y segundero se unen...
    there's something she might be missing...			hay algo que ella se esta perdiendo...
    the world turns and we get dizzy				el mundo gira y nosotros nos mareamos. 
    the world turns and we get dizzy				el mundo gira y nosotros nos mareamos.
    slipping away					deslizandose.
    is spinning for you					esta dando vueltas para ti.
    the way it's spinning for me				la forma en la que da vueltas para mi.
    
    she's living... living next week now...			ella esta viviendo... viviendo la semana que viene ahora...
    you know she's gonna pay it back somehow...		sabes que ella lo va a pagar de alguna manera...
    she hasn't been to bed in a week				no ha estado en cama durante una semana
    she'll be dead soon, then she'll sleep...			pronto estara muerta, entonces dormira...
    
    you got to give it away!				¡tienes que dejarlo!
    you got to give it away!				¡tienes que dejarlo!
    you got to give it away!				¡tienes que dejarlo!
    you got to give it away!				¡tienes que dejarlo!
    you got to give it away!				¡tienes que dejarlo!
    you got to give it away!				¡tienes que dejarlo!
    she already knows it hurts...				ella ya sabe que duele...
    she's living like it's the last night on Earth			ella vive como si fuera la ultima noche en la Tierra
    the last night on Earth				la ultima noche sobre la Tierra
    last night...					la ultima noche...
    



    
    GONE
    Ido
    
    You get to feel so guilty, got so much for so little		Te tenias que sentir tan culpable, tenias tanto por tan poco
    then you find that feeling just won't go away			entonces te das cuenta de que ese sentimiento no se ira
    you're holding on to every little thing so tightly		te agarras a cada pequeña cosa tan fuertemente
    till there's nothing left for you anyway			hasta que no queda nada detras de ti
    
    goodbye... you can keep this suit of lights...			adios... puedes quedarte con este traje de luces...
    I'l be up with the sun					yo estare arriba con el sol
    I'm not coming down!					no me estoy viniendo abajo!
    I'm not coming down!					no me estoy viniendo abajo!
    I'm not coming down!					no me estoy viniendo abajo!
    
    you wanted to get somewhere so badly			querias llegar a algun sitio tan desesperadamente
    you had to lose yourself along the way			que te tuviste que perder a ti mismo por el camino
    you change your name but that's ok... it's necessary		cambias tu nombre pero no pasa nada... es necesario
    and what you leave behind you don't miss anyway		y lo que dejas atras de todas formas no lo echas de menos
    
    goodbye... you can keep this suit of lights...			adios... puedes quedarte con este traje de luces...
    I'l be up with the sun					yo estare arriba con el sol
    I'm not coming down!					no me estoy viniendo abajo!
    I'm not coming down!					no me estoy viniendo abajo!
    I'm not coming down!					no me estoy viniendo abajo!
    
    'cause I'm already gone				porque yo ya me he ido
    felt that way all along					me he sentido de esa manera
    closer to you everyday				mas cerca de ti cada dia
    didn't want it that much anyway				no lo queria tanto de todas maneras
    
    you're taking steps that make you feel dizzy			das pasos que te hacen sentir mareado
    then you learn to like the way it feels			entonces aprendes a disfrutar de esa sensacion
    you hurt yourself, you hurt your lover			te haces daño a ti mismo, haces daño a tu amante
    then you discover...					entonces descubres...
    what you thought was freedom was just greed		que lo que creias que era libertad solo era codicia
    
    goodbye... and it's emotional... goodnight...			adios... y es emocional... buenas noches...
    I'll be up with the sun					yo estare arriba con el sol
    are you still holding on?				¿todavia te estas agarrando?
    I'm not coming down!					no me estoy viniendo abajo!
    I'm not coming down!					no me estoy viniendo abajo!
    I'm not coming down!					no me estoy viniendo abajo!
    
    sun...						sol...
    gone...						ido...
    time...						tiempo...
    



    
    MIAMI
    Miami
    
    Weather 'round here choppin' and changin'			Aqui el tiempo esta cortando y cambiando
    surgery in the air					cirugia en el aire
    print shirts and southern accents				camisetas impresas y acentos sureños
    cigars and big hair					cigarros y pelo grande
    we got the wheels and petrol is cheap			teniamos las ruedas y la gasolina es barata
    only went there for a week				solo fuimos alli para estar una semana
    got the sun, got the sand				tuvimos el sol, tuvimos la arena
    got the batteries in the handycam			tuvimos las pilas en la handycam
    
    her eyes all swimming pool blue				sus ojos nadaban en una piscina azul
    dumb bells on a diving board				campanas mudas en un trampolin
    baby's always attracted to the things she's afraid of		ella siempre se siente atraida por las cosas que la asustan
    big girl with the sweet tooth				gran chica con el diente dulce
    watches the skinny girl in the photo shoot			mira a una chica desnuda en una fotografia
    freshmen squeky clean				un caradura muy limpio
    she tastes of chlorine					ella sabe a cloro
    Miami, my mammy					Miami, mi mami
    
    love the movies... love to walk those movie sets		amo las peliculas... me encanta pasear por los escenarios
    get to shoot someone in the foot				tener que disparar a alguien en el pie
    get to smoke some cigarettes				tener que fumar algunos cigarros
    no big deal, we know the score				no hay mucho que ver, sabemos como acaba
    just back from the video store				volviendo del videoclub
    got the car and the car chase				teniamos el coche y la persecucion
    what's he got inside the case?				¿que es lo que el tiene en la maleta?
    I want a close up of that face				quiero un primer plano de esa cara
    here comes the car chase				aqui llega la persecucion
    Miami, my mammy					Miami, mi mami
    
    I bought two new suits... MIAMI				compre dos trajes nuevos... MIAMI
    pink and blue... MIAMI				rosa y azul... MIAMI
    I took a picture of you... MIAMI				te hice una foto... MIAMI
    getting hot in a photo booth... MIAMI			calentandote en un fotomaton... MIAMI
    I said you looked like a madonna				dije que te parecias a una madonna
    you said... maybe...					dijiste... quizas...
    said I want to have you baby... baby...			dije que queria tenerte nena... nena...
    
    we could make something beautiful			podriamos hacer algo bonito
    something that wouldn't be a problem			algo que no seria ningun problema
    we could make something beautiful			podriamos hacer algo bonito
    something that wouldn't be a problem			algo que no seria ningun problema
    at least not in... MIAMI				al menos no en... MIAMI
    
    some places are like your auntie				algunos lugares son como tu tia
    but there's no place like 				pero no hay ningun lugar como
    MIAMI MY MAMMY					MIAMI MI MAMI
    



    
    THE PLAYBOY MANSION
    La Mansion Playboy
    
    If Coke is a mistery...					Si la Coca Cola es un misterio...
    and Michael Jackson... history				y Michael Jackson... historia
    if beauty is truth...					si la belleza es la verdad...
    and surgery the fountain of youth...			y la cirugia la fuente de la juventud...
    what am I to do?					¿que soy yo para hacer?
    have I got the gifts to get me through			¿tengo los dones para atravesar
    the gates of that masion?				las puertas de esa mansion?
    
    if OJ is more than a drink...				si OJ es mas que una bebida...
    and a big mac bigger than you think...			y un big mac mas grande de lo que piensas...
    if perfume is an obsession...				si el perfume es una obsesion...
    and talk shows... confession				y los talk-shows... confesion
    what have we got to lose?				¿que tenemos que perder?
    another push and we'll be through			otro empujon y traspasaremos
    the gates of that mansion				las puertas de esa mansion
    
    I never bought a lotto ticket				nunca compre un billete de loteria
    I never parked in anyone's space				nunca aparque en el espacio de nadie
    the banks they're like cathedrals				los bancos son como catedrales
    I guess casinos took their place				espero que los casinos tomasen su lugar
    Love, come on down					amor, acercate a mi
    don't wake her, she'll come around...			no la despiertes, ella vendra...
    
    chance is a kind of religion				la oportunidad es una especie de religion
    where you're damned for plain hard luck			donde estas maldito por pura mala suerte
    I never did see that movie				nunca vi esa pelicula
    I never did read that book				nunca lei ese libro
    Love, come on down					amor, acercate a mi
    let my numbers come around...				deja que mis numeros se acerquen...
    
    don't know if I can hold on...				no se si puedo agarrarme...
    don't know if I'm that strong...				no se si soy tan fuerte...
    don't know if I can wait that long...			no se si puedo esperar tanto...
    till the colours come flashing and the lights go on...		hasta que los colores parpadeen y las luces se enciendan
    
    then will there be no time for sorrow...			entonces no habra tiempo para lamentaciones...
    then will there be no time for shame...			entonces no habra tiempo para la verguenza...
    and though I can't say why				y aunque no puedo decir porque
    I know I've got to believe...				se que tengo que creer...
    
    we'll go driving in that pool				iremos a bañarnos a esa piscina
    it's who you know that gets you through			es quien tu sabes el que te hace de atravesar
    the gates of the Playboy Mansion...			las puertas de la Mansion Playboy...
    
    then will there be no time for sorrow...			entonces no habra tiempo para lamentaciones...
    then will there be no time for shame...			entonces no habra tiempo para la verguenza...
    then will there be no time for sorrow...			entonces no habra tiempo para lamentaciones...
    then will there be no time for shame...			entonces no habra tiempo para la verguenza...
    
    



    
    IF YOU WEAR THAT VELVET DRESS
    Si vistes ese vestido de terciopelo
    
    Tonight the moon is playing tricks again			esta noche la luna esta haciendo trucos de nuevo
    I'm feeling sea sick again				me estoy mareando otra vez
    and the whole world could just dissolve... into a glass of water	y el mundo entero se podria disolver... en un vaso de agua
    
    I've been good 'cause I know you don't want me to		he sido bueno porque se que tu no quieres que lo sea
    do you really want me to be blue as you...			de verdad quieres que sea tan triste como tu...
    it's her daylight that gets me through			es su luz del dia que me traspasa
    
    we've been here before... last time you scratched at my door	hemos estado aqui antes...la ultima vez que arañaste mi puerta
    the moon was naked and cold I was like a two year old		la luna estaba desnuda y fria yo era como un niño de dos años
    who just wanted more					que solo queria mas
    
    if you wear that velvet dress...				si vistes ese vestido de terciopelo...
    if you wear that velvet dress...				si vistes ese vestido de terciopelo...
    
    tonight the moon has drawn its curtains			esta noche la luna ha descorrido sus cortinas
    it's a private show no one else going to know		es un espectaculo privado que nadie mas va a ver
    I'm wanting					lo estoy deseando
    
    sunlight, sunlight fills my room				luz del sol, luz del sol llena mi habitacion
    it's sharp and it's clear				esta afilada y clara
    but nothing at all like the moon				pero no hay nada como la luna
    
    it's okay... the struggle for things not to say			esta bien... la lucha por las cosas que no han de ser dichas
    I never listened to you anyway				de todas formas nunca te he escuchado
    and I got my own hands to pray...			y tengo mis propias manos para rezar...
    
    but if you wear that velvet dress...			pero si vistes ese vestido de terciopelo...
    but if you wear that velvet dress...			pero si vistes ese vestido de terciopelo...
    
    tonight the moon is a mirrorball				esta noche la luna es una bola de espejos
    light flickers from across the hall				parpadeos por toda la sala
    who'll catch the star when it falls...			quien cogera la estrella cuando caiga...
    
    if you wear that velvet dress...				si vistes ese vestido de terciopelo...
    



    
    PLEASE
    Por favor
    
    So you never knew love 				Asi que nunca conociste el amor
    until you crossed the line of grace			hasta que cruzaste la linea de gracia
    and you never felt wanted				y nunca te setiste querida
    till you had someone to slap your face			hasta que tuviste a alguien que te abofeteaba
    and you never felt alive				y nunca te sentiste viva
    till you almost wasted away				hasta que estuviste casi desgastada
    
    you had to win					tenias que ganar
    you couldn't just pass					no podias simplemente pasar
    the smartest ass					el idiota mas inteligente
    at the top of the class					al principio de la clase
    your flying colours					tus colores voladores
    your family tree					tu arbol de familia
    and all your lessons					y todas tus lecciones
    in history						de historia
    
    please... please... please... get up of your knees...		por favor... por favor... por favor... deja de arrodillarte...
    please... please... please... please...			por favor... por favor... por favor... por favor...
    
    so you never knew					asi que nunca supiste
    how low you'd stoop to make that call			lo bajo que caerias para hacer esa llamada
    and you never knew					y nunca supiste
    what was on the ground till they made you crawl		lo que habia en el suelo hasta que te hicieron arrastrarte
    and you never knew					y nunca supiste
    that the heaven you keep... you stole			que el cielo que tienes... lo robaste
    
    your catholic blues					tu tristeza catolica
    your convent shoes					tus zapatos de convento
    your stick on tatoos					tus calcomanias
    now they're making the news				ahora estan haciendo las noticias
    you holy war					tu guerra sagrada
    your northern star					tu estrella polar
    your sermons on the mount				tus sermones en el monte
    from the boot of your car				desde el maletero de tu coche
    
    please... please... please... get up of your knees...		por favor... por favor... por favor... deja de arrodillarte...
    please... please... please... please... leave me out of this	por favor... por favor... por favor... por favor... sacame de aqui
    
    so love is hard... and love is tough...			asi que el amor es duro... y el amor es dificil...
    but love is not what you're thinking of...			pero el amor no es lo que estas pensando...
    
    september...streets capsizing...spilling over...down the drain...	septiembre..calles zozobrando...resbalandose..por el desagüe
    shards of glass splinters like rain...			pedazos de cristal caen como lluvia...
    but you could only feel your own pain...			pero solo podias sentir tu propio dolor...
    october... talking getting nowhere...			octubre... hablando sin llegar a ninguna parte...
    novembre... december... remember...			noviembre... diciembre... recuerda...
    are we just starting again?				¿es que estamos empezando de nuevo?
    
    please... please... please... get up of your knees...		por favor... por favor... por favor... deja de arrodillarte...
    please... please... please... please... leave me out of this	por favor... por favor... por favor... por favor... sacame de aqui
    
    so love is big... is bigger than us...			asi que el amor es grande... es mas grande que nosotros...
    but love is not what you're thinking of...			pero el amor no es lo que estas pensando...
    it's what lovers deal, it's what lovers steal			es lo que los amantes tratan, es lo que los amantes roban
    you know I've found it hard to receive...			sabes que lo he encontrado dificil de recibir
    'cause you, my love...					porque tu, mi amor...
    I could never believe...					nunca podria creerlo...
    



    
    WAKE UP DEAD MAN
    Levantate hombre muerto
    
    Jesus, Jesus help me					Jesus, Jesus ayudame
    I'm alone in this world					estoy solo en este mundo
    and a fucked up world it is too				y ademas es un mundo jodido
    tell me, tell me the story				cuentame, cuentame la historia
    the one about eternity					esa sobre la eternidad
    and the way it's all gonna be				y sobre como va a salir todo
    
    wake up, wake up dead man				levantate, levantate hombre muerto
    wake up, wake up dead man				levantate, levantate hombre muerto
    
    Jesus, I'm waiting here boss				Jesus, estoy esperando aqui, jefe
    I know you're looking out for us				yo se que te estas preocupando por nosotros
    but maybe your hands aren't free				pero quizas tus manos no esten libres
    your Father, He made the world in seven			tu Padre, El hizo el mundo en siete dias
    He's in charge of heaven				El esta a cargo del paraiso
    will you put a word in for me?				¿me recomendaras?
    
    wake up, wake up dead man				levantate, levantate hombre muerto
    wake up, wake up dead man				levantate, levantate hombre muerto
    
    listen to your words, they'll tell you what to do		escucha tus palabras, ellas te diran que hacer
    listen over the rhythm that's confusing you			escucha sobre el ritmo que te esta confundiendo
    listen to the reed in the saxophone			escucha la lengüeta del saxofon
    listen over the hum of the radio				escucha sobre el murmullo de la radio
    listen over sounds of blades in rotation			escucha sobre los sonidos de cuchillas en rotacion
    listen through the traffic and circulation			escucha a traves del trafico y la circulacion
    listen as hope and peace try to rhyme			escucha como la esperanza y la paz intentan rimar
    listen over marching bands playing out their time		escucha sobre las bandas de musica tocando fuera de tiempo
    
    wake up, wake up dead man				levantate, levantate hombre muerto
    wake up, wake up dead man				levantate, levantate hombre muerto
    
    Jesus, were you just around the corner?			Jesus, ¿estabas justo detras de la esquina?
    did you think to try and warn her?			¿pensaste en intentar avisarla?
    or are you working on something new?			¿o estas trabajando en algo nuevo?
    if there's an order in all of this disorder			si existe un orden en todo este desorden
    is it like a tape recorder?				¿es como una grabadora?
    can we rewind it just once more?				¿podemos rebobinar solo una vez mas?
    
    wake up, wake up dead man				levantate, levantate hombre muerto
    wake up, wake up dead man				levantate, levantate hombre muerto
    wake up, wake up dead man				levantate, levantate hombre muerto
    wake up, wake up dead man				levantate, levantate hombre muerto
    



    VolverVolver a la página principal.

    VolverVolver a la página de letras.