Athanasios AbdulRahman
Quran or
Qurans?!
This material is taken from:
The reading ways of Qur'an dictionary:
(moa'agim alqera'at alqura'nia):
This is an Arabic book written by Islamic
scholars and published by
Kuwait University in 8 volumes, first
edition 1982 (Arabic) the authors:
Dr. Abdal'al Salem Makrem
Dr. Ahmed Mokhtar Omar
They are Arabic language professeors in
Kuwait Univirsity.
The publisher is: Zat Alsalasel - Kuwait
Introduction:
There is a lot of Qur'an books [massahif]
written till the day of Othman Ibn Afaan, he burn the other books and he keep one
authorized copy. For example there is:
1- Qur'an according to Ali bin
abi talib
2- According to Ibn Mass'oud
3- According to Aobi bin Ka'ab
That does not mean that these people
WRITE the Qur'an; this does mean that they are a references for how the Qur'an could be
read. There is 7 ways to read the Qur'an (according to the verse about the 7 letters in
the Qur'an [alssib' ailmithani]) + 3 other ways "completed" (mokimila) + 4
additional, they call it abnormal [shaza]. The 7 ways readers and their disciple:
1- Nafaa': Qalon + Warsh
2- Ibn Kathir: Albizi + Qonbil
3- Abi amro: Aldori + Alsosi
4- Ibn Amer: Ibn Aban + Ibn Thkwan
5- Assemm: Abo Biker + Hafas
6- Alkessa'i: Allith + Aldori
7- Hamza: Albizaz + Abo Isa Alsirfi
The 3 ways readers and there disciple:
1- Abo Ji'faar: Ibn Wardan + Ibn Jmaz
2- Yaccob: Rois + Roh
3- Khalif: Almrozi + Iddres
The 4 ways readers and their disciple:
1- Ibn Mohisn: Albizi + Ibn Shinboz
2- Alyazidi: Soliman Ibn Alhakam +
Ahmed Bin Farah
3- Alhassan Albassry: Abo Na'im
Albalkhi + Aldori
4- Ala'mash: Amotodi + Alshinbzi
Alshttaoi
The diffrence is: 1- spelling 2- tone
(harkat) 3- A'rab (Arabic grammar) 4- using a similar word but different (like FIGHT,
KILL) 5- changing place of words. 6- adding or removing words. What I'm trying to say is
clear; nobody could say that there is one Qur'an. I'm trying to make Muslims notice that
the Qur'an is not "filohen mahfouz" or "in saved plates". If it was
one; so why are all these diffrences in it. Muslims not accept the Gospel; because it is
officially four. They want the original Gospel. They not accept the word "according
to ..." but they have it. Today's Qur'an which all we use is according to Aobi Ibn
Ka'ab.
What do I mean? Let us look at three examples from Sura Maryam. 1- First
example: Sura Maryam 19:19 [English translation based on the one done by Rashad
Khalifa] * Hafs text reads: He said, "I am the messenger of your Lord, to
GRANT (who does grant?: the angel) you a pure son." The
Arabic word: li'ahiba * Naafa', Abo 'mro, Qalon, Warsh ... read: He said, "I
am the messenger of your Lord, to GRANT (who does grant?: Lord) you a
pure son." The Arabic word: liyihiba * Albahr Almohit, "Alkishaf"
a book for Alzimikhshiry: He said, "I am the messenger of your Lord, HE
ORDERED ME TO GRANT YOU a pure son." The Arabic words: amarani 'n 'hiba
2- Second example: Sura Maryam 19:25 [English translation based on the one
done by Yusuf Ali.] * Hafs text reads: And shake towards thyself the trunk of the
palm-tree: IT WILL LET FALL fresh ripe dates upon thee. The Arabic word: toosaqit
* Hamza, Al'mish: And shake towards thyself the trunk of the palm-tree: FALL fresh
ripe dates upon thee. The Arabic word: tasaaqat * Assem, alkiss'ai, al'mish: And
shake towards thyself the trunk of the palm-tree: IT WILL FALL fresh ripe dates upon thee.
The Arabic word: yassaqat * Abo Amro, Assem, Nafi': And shake towards thyself the
trunk of the palm-tree: WILL FALL fresh ripe dates upon thee. The Arabic word:
tassaqat * Abo Nahik, Abo Haii: And shake towards thyself the trunk of the
palm-tree: IT FALL fresh ripe dates upon thee. The Arabic word: tosqt *
"Al'e'rab" a book for Alnahas: And shake towards thyself the trunk of
the palm-tree: WE WILL FALL fresh ripe dates upon thee. The Arabic word: nosaqit
* Massrouq And shake towards thyself the trunk of the palm-tree: IT WILL FALL
[someone unknown will let fall] fresh ripe dates upon thee. The Arabic
word: yosaqit * Abo Haiia: And shake towards thyself the trunk of the palm-tree:
IT FALL fresh ripe dates upon thee. The Arabic word: tasqwt * Abo Haiia And
shake towards thyself the trunk of the palm-tree: FALL fresh ripe dates upon thee.
The Arabic word: yasqwt * Abo Haiia: And shake towards thyself the trunk of the
palm-tree: IT WILL FALL [one by one] fresh ripe dates upon thee.
The Arabic word: tatasaqat * Abo Alsmal: And shake towards thyself the trunk of
the palm-tree: FALLING fresh ripe dates upon thee. The Arabic word: yosqt
3- Third example: Maryam 19:26 [English translation based on the one done by
Yusuf Ali.] * Zid Bin Ali: So eat and drink and cool (thine) eye. And if thou dost
see any man, say, "I have vowed a FAST to (Allah) Most Gracious, and this day will I
enter into not talk with any human being' The Arabic being: syaman * Abed Allah
Bin Massoud, Aniss Bin Malek: So eat and drink and cool (thine) eye. And if thou
dost see any man, say, "I have vowed a SILENCE to (Allah) Most Gracious, and this day
will I enter into not talk with any human being." The Arabic being: samten *
Aobi Bin Ka'ab, Aniss Bin Malek: So eat and drink and cool (thine) eye. And if
thou dost see any man, say, "I have vowed a SILENT FAST to (Allah) Most Gracious, and
this day will I enter into not talk with any human being." The Arabic being:
swmen samten * Aniss Bin Malek So eat and drink and cool (thine) eye. And if thou
dost see any man, say, "I have vowed a FAST AND SILENCE to (Allah) Most Gracious, and
this day will I enter into not talk with any human being." The Arabic being:
swmen wa samten
[reprinted from Muslims
4 Christ]
email: athnsios@yahoo.com |