Bahasa Jiwa Bangsa
"Bahasa Malaysia" atau "Bahasa Melayu"?
Cintailah Bahasa Kita
Apakah istilah yang lebih sesuai digunakan apabila merujuk pada Bahasa Kebangsaan dan Bahasa Rasmi negara ini: "Bahasa Melayu" atau "Bahasa Malaysia"? Mengapa? Kavya keluaran November 2002 meninjau pandangan pelajar beberapa kolej swasta berhubung isu ini. Sila maklum bahawa pendapat berikut adalah pendapat peribadi setiap pelajar terbabit dan bukan mewakili pendapat/pendirian kolej swasta di mana mereka belajar.
Heidi Tan: We are all Malaysians. So, we should be speaking "Bahasa Malaysia".
Lee Chai Ching: Now people (Malaysians) prefer the term "Bahasa Malaysia" compared to "Bahasa Melayu".
Piggy Lai: "Bahasa Malaysia" shows that it is the language of Malaysians while "Bahasa Melayu" shows as if it is the language of the Malays only.
Nurul Shazwani: We are all citizens of Malaysia. We should name our national language and official language as "Bahasa Malaysia".
Yong Suk Mee: Let's call it "Bahasa Malaysia".
Thiagaraj Nagappan: Istilah "Bahasa Malaysia" lebih sesuai kerana "Malaysia" melambangkan negara kita. Pelbagai kaum di malaysia menggunakan Bahasa malaysia sebagai bahasa rasmi dan bahasa bersama. Istilah "Bahasa Malaysia" juga memudahkan rakyat negara lain mengetahui bahawa bahasa ini milik rakyat Malaysia.
Yuvaraja Ponnusamy: Pada pendapat saya, istilah "Bahasa Malaysia" lebih sesuai bagi bahasa rasmi Malaysia. Istilah "Bahasa Malaysia" menggambarkan bahawa bahasa berkenaan digunakan oleh semua rakyat Malaysia. Manakala "Bahasa Melayu" pula memberi gambaran seolah-olah bahasa itu hanya khusus bagi kaum Melayu.
Yuvanah Radakrishnan: Istilah "Bahasa Melayu" lebih sesuai. Jika kita tinjau latar belakang dan sejarah, bahasa berkenaan wujud pada zaman Melayu (kurun ketujuh) dan bukannya hanya muncul selepas kewujudan Malaysia (1963).
Mohd Zaheer: I choose "Bahasa Malaysia" because if you use the term "Bahasa Melayu", some people might get offended. "Bahasa Malaysia" would represent the language of all Malaysians.
Grey Yeoh: I think the term "Bahasa Malaysia" is better because I believe that "Bahasa Malaysia" evolved from "Bahasa Melayu" by adding in our own words and therefore it is no more the original "Bahasa Melayu". "Bahasa Malaysia" has words translated from so many other languages which I presume cannot be found in the original "Bahasa Melayu".
Liew Lee Chin: "Bahasa Malaysia" would be a better term to use when referring to our national language because the term itself signifies our unity as a nation. All races in Malaysia have a common national language which all of us understand and feel proud to use in everyday life. "Bahasa Melayu" term is a little questionable because it signifies the Malays only.
Lee Yoke Lai: "Bahasa Melayu" shows as if it only belongs to Malays (Melayu). But "Bahasa Malaysia" makes everyone feel proud of their national language. "Bahasa Malaysia" belongs to every Malaysian.
Jeffrey Cheong: I think the term "Bahasa Malaysia" would be more appropriate in Malaysia. The language belongs to all races in Malaysia. If we use the term "Bahasa Melayu", it gives an impression as if the language belongs to the Malays only.
Pang Shieh Yuin: "Bahasa Malaysia" because it is the official language of Malaysia.
Wong Kah Weng: "Bahasa Malaysia" is more suitable than "Bahasa Melayu"! I agree that the term "Bahasa Malaysia" means that every Malaysian citizen can speak and understand the language. But "Bahasa Melayu" sounds as if it's the Malay people's language only.
Liew Kean Wah: It is the best to term our national language as "Bahasa Malaysia" so foreigners and our future generation will understand that "Bahasa Malaysia" is 'our' language and not just the Malay's mother tongue.
Keith: "Bahasa Melayu" suits better because I'm a Chinese and Malay is not my mother tongue. It is not fair to crown "Bahasa Melayu" as "Bahasa Malaysia".
Sunny: Bahasa Melayu. Simply because it sounds better.
Adrian Yap: If "Bahasa Malaysia" term was coined for unity of the nation, well, we are still not fully united. There is still racial tension. Anyway, "Bahasa Malaysia" sounds better because it is after all the national language of Malaysia.
Hooi Why Ling: "Bahasa Melayu" would be more appropriate. We Malaysians don't only speak this language. Indeed, this language is also spoken in other countries like Indonesia. So, it is not fair to name it the "Malaysian Language" or "Bahasa Malaysia". And don't forget that this language did not originate from this country. Overall, if I am given a choice, I would choose the term "Bahasa Melayu".
Shakir: I think "Bahasa Melayu" would be more appropriate because that has been the term since so long ago. I think, something historical should not be changed.
Mun Kiat: Err ... it sounds as if "Bahasa Melayu" is only for the Malays.
Yusufkhon: I think it's "Bahasa Melayu".
Chan Chee Weng: I prefer "Bahasa Malaysia". Even back in school, we used the term "Bahasa Malaysia".
Tham Seok Fen: Bahasa Malaysia is our national language. It represents our country, Malaysia.
Yap Li Jun: Of Course "Bahasa Malaysia" is better.
Lee Szu Sze: "Bahasa Malaysia" is better. "Bahasa Melayu" sounds as if it's only for the Malays.
Ayda: Bahasa Malaysia. Semua kaum wajib menggunakan "Bahasa Malaysia".
Lim Pi Nar: "Bahasa Malaysia" because our country's name is 'Malaysia'. It's even easier for foreigners that Malaysia's national language is Bahasa Malaysia.
Zeeneeshri: I guess "Bahasa Malaysia" is appropriate due to the fact that all Malaysians are proficient in it. Just like Bahasa Indonesia where the Indonesians use it. We have to identify ourselves as Malaysians; so we should identify our national language as Bahasa Malaysia. It belongs to us, Malaysians.
Awg Zaifulizan Abdul Rahman: Istilah "Bahasa Malaysia" adalah lebih sesuai kerana menjurus kepada bahasa standard yang digunakan dan difahami oleh seluruh penduduk negara Malaysia. Memang benar Bahasa Malaysia adalah berasal daripada Bahasa Melayu. Sebenarnya tidak timbul soal Bahasa Melayu hilang identiti jika dipanggil Bahasa Malaysia. Malah Bahasa Melayu itu sendiri juga mempunyai pelbagai loghat mengikut negeri/daerah di mana Bahasa Malaysia (bahasa standard) memudahkan mereka berkomunikasi!
Siti Azima Bujang: "Bahasa Malaysia" adalah istilah yang telah merapatkan jurang antara kaum dari pelbagai segi sejak diperkenalkan pada tahun 1970. Benar, kita tidak boleh menolak mentah akan istilah "Bahasa Melayu". Malah, dari Bahasa Melayu itulah asalnya Bahasa Malaysia. Tetapi, apabila kita mengatakan "Bahasa Melayu", kita perlu tahu bahawa lain negeri tempat kita berdiri, lainlah loghat Bahasa Melayu yang digunakan. Isitlah "Bahasa Malaysia" pula merujuk pada bahasa yang standard dan dapat digunakan di seluruh negara. Malah, bermakna bahawa Bahasa Malaysia bukan setakat untuk difahami kaum Cina, India dan sebagainya, tetapi termasuk kaum Melayu sendiri.
Dzul Azahar Mohd Zolkefli: Diggerent races use different languages. In order to unite a nation and to help understand each other, one national language is choosen: Bahasa Melayu. It makes communication easier among Malaysians.
Ahmad Faiz Faiza: I'm a Malay and I speak Malay. I'm also a Malaysian and still speak Malay. The correct term is "Bahasa Melayu"! End of argument.
Mandy Looi Pei Mun: Saya berasa "Bahasa Malaysia" lebih sesuai digunakan kerana lebih kontemporari.
Shelley Leong Yuen Ming: "Bahasa Malaysia" is more suitable because the term is more inclusive of all Malaysians. The language has been evolving from years to years and no longer looks the same as the orininal "Bahasa Melayu" spoken by native Malays. Therefore, calling it "Bahasa Melayu" is not necessarily accurate. If Indonesia can have Bahasa Indonesia, why can't Malaysia recognise our national language as Bahasa Malaysia?
Apa pula pendapat dan pendirian saudara? Kemukakan pendapat saudara - sepanjang beberapa baris sahaja - untuk dimuatkan dalam surat berita Kavya keluaran akan datang. Sila hantar melalui e-mel. Baca lebih banyak PENDAPAT orang ramai. Lihat juga dalam Kavya. Baca pengalaman Uthaya Sankar SB dalam perjuangan menegakkan istilah "Bahasa Malaysia" di SINI