Poesía, cançó popular portuguesa, Fado, fabules,……. Diferents trajectories musicals conflueixen en un projecte comú ,que neix a finalsdel2001 a Barcelona Poesia ,cançó popular portuguesa, Fado , fàbules,… Són el fil conductor que utilitza aquesta nova formació que neix de la fusió de músics amb una dilatada trajectòria musical.
La sonoritat fresca aconseguida per aquesta formació , no és resmés que la conseqüència directa de haver treballat
amb instruments tradicionals ,un repertori original i seductor ,arrengat sota els fonaments de l’harmonia moderna.
DulcePontes, AmaliaRodriguez,Cristina Branco, Cesaria Evora…,són algunas de las versionades.
“ Vai Varina”s’apropa o Ventre Luso, a les entranyes de la veïna i desconeguda Portugal.allà , prop de les ciutats portuàries sabem com plora l’ànima portuguesa perquè el Fado li ha donat forma durant més de dos segles
Pessoa deia que“ el fado no és alegre ,ni trist; el va formar l’ànima portuguesa quan no existia i ho desitjava tot sense tenir forces per a desitjar-lo”Però estan les “altres” mùsiques de la Lusitania, també aquestes alimemten aquest nostre Ventre portuguès; són músiques del Nord rural, de l’oblidat Alentejo fins i tot deCabo Verde i de la Galícia portuguesa, perquè a aquesta
banda de l’Atlàntic,A Saudade l’ expressem tots amb una llengua “comú”.EL FADO"
El FADO neix a finals del SXVIII en un entorn urbanita i tot i que no hi ha un consens comú pel que es refereix a les seves arrels
, es pot afirmar que se’n cultiva especialment a les ciutats portuàries ; Desde Lisboa , desde O´Porto l ’ànima eslamenta amb :Estatua Falsa ,
María Lisboa
MÚSIQUES TRADICIONALS i tot i que Portugal és projectada arrel del
món gracies al fado; hi ha altres músiques autòctonas, que formen part del seu divers i ric patrimoni cultural que no han traspasat encara les fronteres com mereixen :Ai solidom , Menina estás à janela tradicional baixo Alentejo), Milho verde (tradicional Beira Baixa)
|
PORTUGAL MESTÍS-PORTUGAL “RAIANO”La música portuguesa influeix i és influència per aquells que l’envolten,
1.desde Cabo Verde,Sabine larga´,m ,sonoritats envolvens del a que fou colonia Portuguesa. 2.desde Galicia, una petita mostra del gran treball de recollida i de recuperació de antigues melodies tradicionals :A Laranxa (trad .As NevesPontevedra) A Palmira de Toutón (trad.Toutón-A Coruña.)
Cada Noite (inspirat en un Poema de Rosalía de Castro)
PORTUGAL EN EL TEMPS
Vai Varina
recorre també terres Lusitanas a través del temps. Ens trobem a la Edad Mitja; a la corte de Alfonso X
el Sabi, coneixem els orígens de la llengüa Portuguesa a través de la música sacra
i a través de :Cantiga de Sta.Maria N.166 De poetas y personalitats insignes de Portugal ,com el poeta Camoês( SXVI) i del cantautor i també poeta més contemporani, ZecaAfonso rescatem un clàssic com:Verdes sao os campos mostra de sensibilitat y tendresa en el llenguatge i en llengua portuguesa.
|
|
|